background image

4.0 Inbetriebnahme

Vor der ersten Inbetriebnahme die Maschine bitte gründlich reinigen. (siehe 5.0 Reinigung und Pflege). Den Elektro-Allesschneider
auf einen festen und sauberen Untergrund stellen. Den Stecker in Steckdose (230 V) stecken und das nicht benötigte Kabelstück in
das Kabelfach (13) schieben. Kabel kurz fassen und stückweise einschieben. (Abb. 2) Das Tablett unter die Maschine stellen.
Mit dem Einstellknopf (8) die gewünschte Schnittstärke wählen. (Abb. 3) Das Schneidgut auf den Schlitten (5) legen und mit der
rechten Hand so umfassen, dass Ihr Daumen auf der Schlittenrückwand liegt. (Abb. 4) Schalter (4) drücken = Momentbetrieb (Abb.
5) Schalter (4) drücken und nach unten schieben = Dauerbetrieb (Abb. 6)

4.0 Starting

Clean the device thoroughly before initial start-up (see 5.0 Cleaning and maintenance). Place the universal electric slicer on a stable,
clean base. Insert the plug in a socket (230 V) an dpush the slack cable section into the cable compartment (13). Hold the cable close
to the device and feed it in bit-by-bit. (Fig. 2) Place the tray under the device. Select the desired slicing thickness with the adjusting
knob (8). (Fig. 3) Place the slicing material on the carriage (5) and hold it with your right hand so that your thumb is positioned against
the back wall of the carriage. (Fig. 4)
Press the switch (4) = Temporary operation (Fig. 5) Press switch (4) and push down all the way = continuous operation (Fig. 6)

4.0 Mise en marche

Avant la première mise en service de la machine, nettoyez-la à fond (voir 5.0 Nettoyage et entretien). Posez la trancheuse électrique
universelle sur un support solide et propre. Mettez la fiche dans une prise (230 V), et introduisez la longueur de câble inutile dans
son logement (13). Saisissez la câble et enfoncez-le petit-à-petit. (Fig. 2) Disposez le plateau sous la machine. Sélectionnez l’épais-
seur de coupe souhaitée à l’aide du bouton de réglage (8). (Fig. 3) Posez le produit à trancher sur le chariot (5), saisissez-le avec la
main droite de sorte que le pouce soit positionné sur la paroi arrière du chariot. (Fig. 4)
Appuyez sur le commutateur (4) = fonctionnement temporaire (fig. 5) Appuyez sur le commutateur (4) et poussezle vers la bas =
fonctionnement continu (Fig. 6)

4.0 Messa in funzione

Prima della messa in funzione iniziale occorre pulire accuratamente la macchina (vedi 5.0 Pulizia e cura). Collocare l’affettatrice elet-
trica su una base dura e pulita. Inserirela spina nella presa (230 V) e spingere la parte di cavo non necessaria nell’apposito vano (13).
Afferrare il cavo e inserirlo poco a poco nel vano. (Fig. 2) Inserire il vassoio sotto alla macchina. Scegliere con la manopola di rego-
lazione (8) lo spessore di taglio desiderato. (Fig. 3) Collocare il prodotto da tagliare sul carrello (5) e afferrarlo con la mano destra in
modo che il pollice della mano poggi sulla parte posteriore del carrello. (Fig. 4)
Premendo l’interruttore (4) = esercizio momentaneo (Fig. 5) Premendo e spingendo l’interruttore (4) verso il basso = esercizio conti-
nuo (Fig. 6)

4.0 Ingebruikname 

Voor de eerste ingebruikname moet de machine grondig schoongemaakt worden (zie 5.0 Reinigung en oderhoud). de elektrische
allessnijder op een vaste en schone ondergrond plaatsen. De stekker in het stopcontact (230 V) steken en het kabelstuk dat u niet
nodig heeft in het kabelvvak (13) steken. de kabel beetje bij beetje inschuiven. (afb. 2) Het tablet onder de machine plaatsen.
Met de instelknop (8) de gewenste snijsterkte kiezen. (afb. 3) Het te snijden product op de slede (5) leggen en met de rechterhand
vastnemen. Uw duim moet aan de achterkant van de slede liggen. (afb. 4) Schakelaar (4) indrukken = tijdelijk gebruik (afb. 5)
Schakelaar (4) indrukken en naar onderen schuiven = continu gebruik (afb. 6)

4.0 Idriftsættelse

Gør venligst maskinen grundigt ren før den første idrifttagning (se 5.0 Rengøring og vedligeholdelse). Stil elmultiskæreren på en fast
og ren flade. Sæt stikket i en stikdåse (230 V), og skub det kabelstykke, der er til overs, unk i kabelrummet (13). Tag fat i et kort
stykke kabel, og skub det ind stykke for stykke. (Fig. 2) Still bakken ind under maskinen.
Vælg den ønskede snittykkelse med indstillingsknappen (8). (Fig. 3) Læg det stykke, der skal skæres, på slæden (5), og hold sådan
om det med højre hånd, at Deres tommelfinger ligger på slædebagvæggen. (Fig. 4) Tryk på kontakten (4) = kortvarig anvendelse (Fig.
5) Tryk på kontakten (4), og skub den nedad = konstant drift (Fig. 6)

GB

F

I

NL

DK

D

2

3

Summary of Contents for F1 FUTURA

Page 1: ...structions Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Brugsanvisning Elektro Allschnittmaschine Universal Slicing Machine Trancheuse électrique Affettatrice universale elettrica Electrische Alles Snijder Elektro universalskæremaskine F1 F U T U R A F5 F U T U R A ...

Page 2: ...F1 F U T U R A F5 F U T U R A 1 6 2 5 3 8 9 4 7 10 11 12 13 14 16 15 ...

Page 3: ... universal electric slicer place it on a hard and clean base kitchen working surface Each time you finish using the device turn the adjusting knob 8 to the zero position The machine may only be used for the specified application when in perfect condition Repairs may only be performed by a qualified technician or by Graef customer service If the power cable to the machine is damaged it may only be ...

Page 4: ... gebruiken In rusttoestand de instelknop 8 in wijzer zin over de nulstand tot aan de aanslag draaien zodat de aanslagplaat 2 de messnede bedekt Kinderen zien geen gevaar in het gebruik van elektrische apparaten Laat kinderen daarom nooit met de elektrische allessnij der werken De elektrische allessnijder moet tijdens het gebruik op een harde en schone onder grond keukenwerkplaat geplaatst wor den ...

Page 5: ...t 14 Locking buttom 15 Lever 16 Bolt GB 1 Snijmes 2 Aanslagplaat 3 Resthouder 4 Aan uitschalkelaar 5 Slede 6 Veiligheidsschuiver 7 Profiel 8 Instelknop 9 Bodemplaat 10 Mesafsluiting 11 Mescassette 12 Sledevergrendeling 13 Kabelvak 14 Ontgrendelingsknop 15 Kantelhendel 16 Vergrendelingspin NL 1 Lame de découpe 2 Plaque butoir 3 Pousse reste 4 Commutateur Marche Arrêt 5 Chariot 6 Coulisseau de sécur...

Page 6: ...iseur à diamant D 1000 qui donnera à vous lames le meilleur tranchant Vous trouverez cet accessoire chez votre vendeur spécialisé 2 0 Impiego Con le affettatrici elettriche Graef della serie FUTURA si possono tagliare pane prosciutto insaccati formaggio carote cetrioli frutta verdura e così via La macchina viene fornita nella versione base con una lama denta ta 1 Per il taglio frequente di prodott...

Page 7: ... vous basculez le levier en bas en poussant sur la partie arrière 16 du chariot 3 0 Protezione per i bambini Per attivare la protezione per i bambini si deve ruotare la manopola di regolazione 8 in senso orario oltre la posizione 0 fino all arresto Spingere l elemento scorrevole di sicurezza 6 il più possibile verso l esterno La manopola di regolazione 8 e l interruttore di accensione spegnimento ...

Page 8: ...ment temporaire fig 5 Appuyez sur le commutateur 4 et poussezle vers la bas fonctionnement continu Fig 6 4 0 Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale occorre pulire accuratamente la macchina vedi 5 0 Pulizia e cura Collocare l affettatrice elet trica su una base dura e pulita Inserirela spina nella presa 230 V e spingere la parte di cavo non necessaria nell apposito vano 13 Afferra...

Page 9: ...er le chariot comme décrit à la section 5 0 Fig 8 Important Pour votre propre sécurité ramenez après chzaque utilisation le bouton de réglage 8 dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à la butée Taglio Il prodotto da tagliare viene leggermente premuto contro la vela 2 e il carrello 5 viene guidato in modo univorme verso la lama Il prodotto morbido come prosciutto o formaggio so taglia più fa...

Page 10: ... chariot et les graisser avec un peu d huile à machine à coudre neon acide Fig 9 5 0 Pulizia e cura Per motivi igienici l interea macchina va pulita regolarmente Non sciacquarla nell acqua I pezzi smontabili pos sono essere puliti in acqua tiepida Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi Staccare la spina di alimentazione prima di eseguire la pulizia Smontaggio del carrello Ruotare la manop...

Page 11: ... du chassis cesi déverrouille la fonction du couteau Smontaggio della lama Di tanto in tanto è necessario pulire la macchina anche dietro alla lama Rimuovere quindi il carrello 5 e premere con un dito sul blocco della lama 10 Quest ultimo si schiude con facilità e può poi essere aperto completamente Fig 10 Ruotare ora il blocco in senso orario fino all arresto Rimuovere quindi la lama con cautela ...

Page 12: ...chnische gegevens F1 FUTURA F5 FUTURA mm F1 F5 Lengte 375 380 Breedte 305 305 Hoogte 255 280 Gewicht 4 6 4 9 Motor aandrijvingsmotor 160 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 5 minuten achtereen Materiaal Machine gemaakt van aluminium en kunststof het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder van smaakneutrale kunststof Mes Het speciale mes heeft een diameter van 170 mm Accessoires ...

Page 13: ...indirizzo Handelaar adres Ekspedient adresse www graef de F1 FUTURA F5 FUTURA Gebr GRAEF GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich Emil Pickhart Lehrer Ges m b H A 1220 Wien Hosnedlgasse 12 Tel 02 22 2 59 71 31 32 Fax 02 22 2 59 62 63 Vertrieb und Service...

Page 14: ...toute éventuelle réclamation le présent bon de garantie dûment rempli Con l esclusione di ogni altra pretesa la ditta Graef garantisce per la durata di 2 anni a partire dalla data di ven dita la riparazione gratuita di ogni comprovato difetto di fabbricazione o di materiale L acquirente si assume i costi ed i rischi relativi al trasporto La garanzia non sussiste nel caso di danni causati da un uso...

Reviews: