background image

Gebrauchsanweisung

Istruzione per l’uso

Operating Instructions

Gebruiksaanwijzing

Mode d’emploi

Brugsanvisning

Elektro-Allschnittmaschine

Universal Slicing Machine 

Trancheuse électrique 

Affettatrice universale elettrica 

Electrische Alles-Snijder 

Elektro-universalskæremaskine 

Mit diesem Produkt haben Sie ein anerkanntes Qualitätserzeugnis aus deutscher Herstellung erworben. Wir
danken Ihnen für Ihren Kauf. Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 60 Monate
Herstellergarantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht
enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstanden sind und Mängel welche die Funktion
oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das
mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mangelfreies Produkt austauschen.

With this product you have purchased an approved high-quality product of German make. Thank you very much
for purchasing our product. Starting on the day of purchase we accept a warranty of 60 months for defects which
can be traced back to manufacturing or material defects. Your legal warranty claims in compliance with section
439 ff of the German Civil Code shall remain unaffected by this settlement. The warranty shall not cover any dama-
ge which has been caused by incorrect handling, and any defects, which have a minor effect on the function or
the value of the device. In case of a justified complaint it shall be our choice to either repair the defective product
or to replace it by a product free from defects.

En achetant ce produit, vous avez acquis un matériel de qualité, fabriqué en Allemagne. Nous vous remercions de
votre achat. Ce produit est garanti contre les vices dûs à un défaut de fabrication ou de matériau pour une pério-
de de 5 ans à compter de la date d’achat. Vos droits de garantie selon les articles 439 et suivants du Code civil
allemand (BGB) ne sont pas influencés par cette règle. La garantie ne couvre pas les détériorations causées par
une utilisation inadéquate, ni les défauts influençant de façon minime la fonction ou la valeur de l’appareil. En cas
de réclamation justifiée, nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé.

Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca. Vi ringraziamo per
l’acquisto. Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale
della durata di 60 mesi a partire dalla data di acquisto. I Vostri diritti di garanzia legali ai sensi degli articoli 439
e segg. del supplemento del Codice Civile non verranno intaccati da questo regolamento. Nella garanzia non sono
inclusi danni derivanti da cattivo uso e difetti che influenzano il funzionamento o il valore dell’apparecchio solo
in misura minima. Nel caso di reclami guistificati ripareremo a nostra scelta il prodotto difettoso o lo sostituiremo
con un prodotto provo di difetti.

Met dit product heeft u een erkend, in Duitsland vervaardigd kwaliteitsproduct aangeschaft. Wij danken u
voor het in ons gestelde vertrouwen. Op dit product bestaat een fabrieksgarantie voor de duur van 60
maanden na aankoopsdatum, op gebreken die op productie- of grondstoffen terug zijn te voeren. Uw
wettelijke aanspraak op garantie volgens § 439 ff. BGB-E blijft onverminderd van kracht. De garantie is niet
van toepassing op schade die door verkeerde behandeling is ontstaan en op gebreken die de functionering
of waarde van het apparaat nauwelijks beinvloeden. Bij geautoriseerde claims wordt het gebrekkige
product naar ons inzicht gerepareerd of tegen een ander product omgeruild.

Med dette apparat har De anskaffet Dem et anerkendt kvalitetsprodukt af tysk fabrikat. Vi takker Dem for
Deres valg. På dette produkt yder vi fra og med salgsdatoen 60 måneders fabrikationsgaranti for defekter
eller mangler, der skyldes fabrikations- eller materialefejl. Deres retlige garantikrav ifølge § 439 ff. BGB-E
påvirkes ikke af denne ordning. Garantien dækker ikke skader, som skyldes faglig ukorrekt behandling, eller
mangler, der kun i ringe grad har indflydelse på apparatets funktion eller værdi. Ved berettiget reklamation
påtager vi os efter eget skøn enten at reparere eller udskifte det defekte eller mangelfulde produkt.

GB

F

I

NL

DK

D

5

Jahre Garantie
years guarantee
ans de garantie
anni di garanzia
jaar garantie 
års garanti

1.0 Wichtige
Sicherheits-Hinweise

- Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen.
- Maschine nur an Wechselstrom 

230 Volt anschließen.

- Nach Dauerbenutzung von 10 Min. Motor

abkühlen lassen.

- Dieser Elektro-Allesschneider ist aus-

schließlich für die Benutzung im
Haushaltsbereich bestimmt.

-  Der Elektro-Allesschneider ist nur zum

Schneiden von nicht gefrorenen
Lebensmittel geeignet.

- Vor Reinigung Netzstecker ziehen.
- Maschine nicht im Wasser abspülen.
-  Zum Schneiden von Reststücken immer

Restehalter (8) benutzen.

- Der Restehalter (8) darf nur abgenommen

werden, wenn Schneidgut geschnitten
wird, das wegen seiner Größe und Form
die Verwendung des Restehalter nicht
zulässt.

- Im Ruhezustand Einstellknopf (3) im

Uhrzeigersinn über Nullstellung hinaus bis
zum Anschlag drehen, so daß
Anschlagplatte (6) Messer-
schneide überdeckt.

- Kinder erkennen nicht die Gefahren, die

beim Umgang mit Elektrogeräten entste-
hen können. Daher Kinder niemals mit
dem Elektro-Allesschneider arbeiten 
lassen.

- Der Elektro-Allesschneider ist 

während der Benutzung auf harten, sau-
beren Untergrund (Küchenarbeitsplatte)
stellen.

- Nach jeder Benutzung bitte den

Einstellknopf (3) in Null-Stellung drehen
und die Schlittenarretierung (12) 
verriegeln.

-  Die Maschine darf ausschließlich in ein-

wandfreiem und vollständigem Zustand
für den angegebenen Zweck benutzt 
werden.

-  Reparaturen dürfen nur vom Fachmann

oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt
werden.

- Bei Beschädigung der Anschlußleitung der

Maschine darf diese nur durch eine 
vom Hersteller benannte Reparatur-
werkstatt ersetzt werden.

Einbau im Unterschrank

Maschine läßt sich problemlos auf
Schwenkbeschläge montieren.
Bohrschablone und Einbaudübel 
werden auf Wunsch kostenlos  zugesandt.

Entsorgung

Zur umweltgerechten Entsorgung befragen
Sie bitte Ihren Fachhändler oder Ihre
Gemeindeverwaltung.

1.0 Important safety
information

- Read the operating manual before use

and keep it handy at all times.

- Only connect to 230 Volt 

alternating current.

- After 10 min. of continuous use, let the

motor cool off.

- This universal electric slicer is designed

exclusively for houshold use.

- The universal electric slicer is not suitable

for slicing frozen foodstuffs.

- Pull out the mains plug before cleaning.
- Do not rinse the device with water.
- Always use the end piece holder (8) for sli-

cing end pieces.

- The end piece holder (8) may only be

removed when slicing material of a size
and shape which prevents the use of the
end piece holder.

- When the device is not in use, rotate the

adjusting knob (3) clockwise beyond the
zero position as far as it will go, so that
the stop plate (6) covers the blade.

- Children do not recognise the dangers

associated with handling electric devices.
Therefore, never allow children to operate
the allpurpose electric slicer.

- When using the universal electric slicer,

place it on a hard and clean base (kitchen
working surface).

- Each time you finish using the device, turn

the adjusting knob (3) to the zero position
and lock the carriage stopper (12).

- The machine may only be used for the spe-

cified application when in perfect condi-
tion.

- Repairs may only be performed by a 

qualified technician or by Graef customer 
service.

- If the power cable to the machine is 

damaged, it may only be replaced at a
repair shop recommended by the 
manufacturer.

Installation in the lower cabinet

The machine can be easiliy mounted on 
swivel armatures. Drilling jigs and pegs can
be sent free of charge on request.

Disposal

Consult your dealer or community council
regarding environmentally sound dispoal.

1.0 Consignes impor-
tantes de sécurité 

- Lisez le mode d’emploi de la machine

avant de l’utiliser, et mettez-le en lieu sûr.

- Raccordes la trancheuse uniquement au

courant alternatif 230 V.

- Faites refroidir le moteur après un fonc-

tionnement continu de 10 minutes.

- Cette trancheuse électrique universelle est

destinée uniquement à un usage
domestique.

- La machine est destinée au tranchage des

aliments non congelés.

- Débranchez-la du secteur avant de la 

nettoyer.

- Ne rincez pas la machine danz l’eau.
- Utilisez toujours le pousse-reste (83) pour

trancher les restes.

- Déposez le pousse-reste (8) uniquement

lorsque le porduit à trancher en empêche
l’utilisation, à cause de sa forme ou de sa
taille.

- Lorsque vous n’utilisez pas la machine,

tourne le bouton de réglage (3) dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée, de sorte que la plaque-butoir (6)
recouvre le tranchant de la lame.

- Les enfants n’ont pas conscience des res-

ques que peuvent représenter les appareils
électriques. Ne laissez donc jamais des
enfants faire fonctionner cette trancheuse
électrique universelle.

- La trancheuse électrique universelle doit

être utilisée sur un support solide et pro-
pre (plan de travail de cuisine pas ex.).

- Après chaque utilisation de la machine,

positionnez le bouton de réglage (3) sur 0
et verrouillez la butée du chariot (12).

- Utilisez la machine uniquement en parfait

état et à l’état complet pour la fonction
qu’elle doit remplir.

- Faites réparer la trancheuse uniquement

par un spécialiste ou par le service après-
vente de Graef.

- Si le câble de raccordement de la cachine

est endommagé, seul un atelier agréé par
le fabricant est habilité à le remplacer.

Montage dans un placard

Vous pouvez installer sans problème votre
trancheuse sur une armature basculante. sur
demande, Graef vous fait parvenir 
gratuitement un plan de perçage et des 
chevilles de montage.

Elimination

Pour l’élimination de votre trancheuse dans
le respect de l’environnement, consultez
votre vendeur spécialisé ou l’administration
de votre commune.

D

GB

F

F10

F U T U R A

F20

F U T U R A

F U T U R A

P L U S

Summary of Contents for F10 FUTURA

Page 1: ...ker ziehen Maschine nicht im Wasser abspülen Zum Schneiden von Reststücken immer Restehalter 8 benutzen Der Restehalter 8 darf nur abgenommen werden wenn Schneidgut geschnitten wird das wegen seiner Größe und Form die Verwendung des Restehalter nicht zulässt Im Ruhezustand Einstellknopf 3 im Uhrzeigersinn über Nullstellung hinaus bis zum Anschlag drehen so daß Anschlagplatte 6 Messer schneide über...

Page 2: ...ap 4 Bakke 5 Bundplade fod 6 Stopplade 7 Slæde 8 Restholder 9 Knivlåseandordning 10 Skærekniv 11 Knivholder 12 Slædelåseanordning 13 Kabelrum DK Auflistung der Einzelteile Parts listing Liste des pièces Elenco delle parti Lijst van onderdelen Opstilling af de enkelte dele Kunde Ihre Anschrift Customer Your Address Client Votre adresse Cliente Vostro indirizzo Naam en uw adres Kunde Deres adresse G...

Page 3: ...eite des Messers mit einem feuchten Tuch Das Einsetzen des Messers geschieht in umgekehrter Reihenfolge Hinweis Die Messerkassette muss so eingesetzt werden wenn sich der Verschluss in der geöffneten Stellung befindet Removing the blade The device should also occasionally be cleanded behind the blade To do this remove the carriage 7 and press the blade lock 9 with one finger It is automatically re...

Page 4: ...n Abb 4 Wichtig Sobald das Schneidgut kleiner geworden ist muß der Restehalter 8 benutzt werden Dieser wird auf die Schlittenrückwand 7 gesetzt Schneidgut mit Restehalter gegen die Anschlagplatte 6 drücken Abb 7 Wenn das Schneidgut der Form oder Größe wegen einer Verwendung des Schlittens und des Restehalters nicht zulässt können Sie den Schlitten wie unter 5 0 beschrieben abnehmen Abb 8 Wichtig B...

Page 5: ...ruik geen agressieve of schurende schoonmaakproducten Trek de stekker uit het stopcontact voor u de machine reinigt De slede verwijderen De instelknop 3 tot over de 0 stand tot aan de eindaanslag draaien De sledevergrendeling 12 uittrekken De slede 7 in de rich ting van de pijl aftrekken afb 8 U kunt nu de sledegeleiding schoonmaken en met een beetje zuurvrije naaimachineolie invetten afb 9 5 0 Re...

Page 6: ...givne formål Reparationer må kun udføres af en fagmand eller af Gref kundeservice Hvis maskinens tilslutningsledning beskadiges må den kun udskiftes af et reparationsværksted der er anbefalet af producenten Montering på underskab Maskinen kan uden problemer monteres på svingbeslag De får tilsendt boreskablon og monteringsdyvler gratis hvis De ønsker det Bortskaffelse Spørg venligst Deres fagforhan...

Reviews: