background image

5.0 Reinigung und Pflege

Aus hygienischen Gründen sollte die gesamte Maschine regelmäßig gereinigt werden. Nicht im Wasser spülen!
Abnehmbare Teile können unter lauwarmen Wasser gereinigt werden. Verwenden sie keine aggressiven oder
scheuernde Reinigungsmittel.
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen!
Abnahme des Schlittens

Einstellknopf (3) über 0-Stellung hinaus bis Endanschlag drehen. Schlittenarretierung (12) herausziehen. Schlitten (7) in Pfeilrichtung
abziehen. (Abb. 8) Sie können nun die Schlittenführung reinigen und mit etwas säurefreiem Nähmaschinenöl einfetten. (Abb. 9)

5.0 Cleaning and maintenance

For reasons of hygiene, the entire machine should be cleanid regularly. Do not rinse with water! Removabhle
parts can be cleanded with lukewarm water. Do not use reactive or abrasive detergents.

Pull out mains plug before cleaning!

Removing the carriage

Turn the adjusting knob (3) beyond the 0 position as far as it will go. Pull otu the carriage stopper (12). Pull out the carriage (7) in
the direction of the arrow. (Fig. 8) you can now clean the carriage guide and lubricate it with noncorrosive sweing machine oil.
(Fig. 9)

5.0 Nettoyage et entretien

Pour des raisons d’hygiène, nettoyez la machine à fond à intervalles réguliers. Ne la lavez pas dans l’eau! Vous
pouvez laver les pièces démontables à l’eau tiède. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs.

Débranchez la machine du secteur avant de la nettoyer!

Dépose du chariot 

Tournez le bouton de réglage (3) au-delà du 0 jusqu’à la butée. Tirez la butée du chariot (12) vers l’extérieur. Extrayez alors le cha-
riot (7) le sens de la flèche. (Fig. 8) Vous pouvez alors nettoyer les glissières du chariot et les graisser avec un peu d’huile à machine
à coudre neon acide. (Fig. 9)

5.0 Pulizia e cura

Per motivi igienici l’interea macchina va pulita regolarmente. Non sciacquarla nell’acqua! I pezzi smontabili pos-
sono essere puliti in acqua tiepida. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.

Staccare la spina di alimentazione prima di eseguire la pulizia!

Smontaggio del carrello

Ruotare la manopola di regolazione (3) oltre la posizione 0 fino all’arresto fine corsa. Estrarre il blocco del carrello (12). Rimuovere
il carrello (7) nella direzione indicata dalla freccia. (Fig. 8) Si puó ora pulire la guida del carrello e ingrassarla con un po’ di olio privo
di acido per cacchine da cucire. (Fig. 9)

5.0 Reiniging en onderhoud 

Om hygiënische redenen moet de volledige machine regelmatig schoongemaakt worden. Niet in water afwas-
sen! Afneembare delen kunnen oder lauw water gereinigd worden. Gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakproducten.

Trek de stekker uit het stopcontact voor u de machine reinigt!

De slede verwijderen

De instelknop (3) tot over de 0-stand tot aan de eindaanslag draaien. De sledevergrendeling (12) uittrekken. De slede (7) in de rich-
ting van de pijl aftrekken. (afb. 8) U kunt nu de sledegeleiding schoonmaken en met een beetje zuurvrije naaimachineolie invetten.
(afb. 9)

5.0 Rengøring og vedligeholdelse

Af hensyn til hygiejnen bør hele maskinen gengøres regelmæssigt. Skyl ikke maskinen af under vand! Aftagelige
dele kan rengøres under lunkent vand. Anvend ikke aggressive eller skurende rengøringsmidler.

Træk netstikket ud, før maskinen rengøres!

Afmontering af slæden

Drej indstillingsknappen (3) hen over 0-stillingen, til den ikke kan drejes længere. Træk slædelåseandordningen (12) ud. Træk slæden
(7) af i pilens retning (Fig. 8) Nu kan De rengøre slædeskinnen og smøre den med lidt syrefri symaskineolie. (Fig. 9)

3.0 Kindersicherung

Um die Kindersicherung zu aktivieren, muss der Einstellknopf (3) im Uhrzeigersinn, über die Nullstellung hinaus bis zum Anschlag
gedreht werden. Den Sicherheits-Schieber (2) nun soweit wie möglich nach außen schieben. Einstellknopf (3) und Ein-/Aus-Schalter
(1) sind jetzt gesperrt (Abb. 1)

3.0 Child-proof lock

To activate the child-proof lock, turn the adjusting knib (3) clockwise beyond the zero position as far as it will go. Then pull out the
safety slider (2) as far as it will go. The adjusting knob (3) and the on/off switch (1) are nwo locked in place. (Fig. 1)

3.0 Sécurité enfant

Pour activer la sécurité enfant, tournez le bouton de réglage (3) dans le sens des aiguilles d’une montre au-delà du zéro, jusqu’à la
butée. Tirez ensuite le coulisseau de sécurité (2) le plus possible vers l’extérieur. Le bouton de réglage (3) et le commutateur
Marche/Arrêt (1) sont alors bloqués. (Fig. 1)

3.0 Protezione per i bambini

Per attivare la protezione per i bambini, si deve ruotare la manopola di regolazione (3) in senso orario, oltre la posizione 0 fino all’-
arresto. Spingere l’elemento scorrevole di sicurezza (2) il più possibile verso l’esterno.La manopola di regolazione (3) e l’interruttore
di accensione/spegnimento (1) sono aora bloccati. (Fig. 1)

3.0 Kinderbeveiliging

Om de kinderbeveiliging te activeren moet de instelknop (3) in wijzerzin over de nulstand tot aan de aanslag gedraaid worden. De
veiligheidsschuiver (2) nu zover mogelijk naar buiten schuiven. Instelknop (3) en aan (uitschakelaar (14) zijn nu geblokkeerd. (afb. 1)

3.0 Børnesikring

For at aktivere børnesikringen skal indstillingsknappen (3) drejes med uret hen over nulstillinggen indtil stop. Skub nu sikkerhedss-
kydekontakten (2) så lang udad som muligt. Indstillingsknappen (3) og tænd-/slukkontakten (1) er nu blokeret. (Fig. 1)

GB

F

I

NL

DK

D

GB

F

I

NL

DK

D

9

8

1

Summary of Contents for F10 FUTURA

Page 1: ...ker ziehen Maschine nicht im Wasser abspülen Zum Schneiden von Reststücken immer Restehalter 8 benutzen Der Restehalter 8 darf nur abgenommen werden wenn Schneidgut geschnitten wird das wegen seiner Größe und Form die Verwendung des Restehalter nicht zulässt Im Ruhezustand Einstellknopf 3 im Uhrzeigersinn über Nullstellung hinaus bis zum Anschlag drehen so daß Anschlagplatte 6 Messer schneide über...

Page 2: ...ap 4 Bakke 5 Bundplade fod 6 Stopplade 7 Slæde 8 Restholder 9 Knivlåseandordning 10 Skærekniv 11 Knivholder 12 Slædelåseanordning 13 Kabelrum DK Auflistung der Einzelteile Parts listing Liste des pièces Elenco delle parti Lijst van onderdelen Opstilling af de enkelte dele Kunde Ihre Anschrift Customer Your Address Client Votre adresse Cliente Vostro indirizzo Naam en uw adres Kunde Deres adresse G...

Page 3: ...eite des Messers mit einem feuchten Tuch Das Einsetzen des Messers geschieht in umgekehrter Reihenfolge Hinweis Die Messerkassette muss so eingesetzt werden wenn sich der Verschluss in der geöffneten Stellung befindet Removing the blade The device should also occasionally be cleanded behind the blade To do this remove the carriage 7 and press the blade lock 9 with one finger It is automatically re...

Page 4: ...n Abb 4 Wichtig Sobald das Schneidgut kleiner geworden ist muß der Restehalter 8 benutzt werden Dieser wird auf die Schlittenrückwand 7 gesetzt Schneidgut mit Restehalter gegen die Anschlagplatte 6 drücken Abb 7 Wenn das Schneidgut der Form oder Größe wegen einer Verwendung des Schlittens und des Restehalters nicht zulässt können Sie den Schlitten wie unter 5 0 beschrieben abnehmen Abb 8 Wichtig B...

Page 5: ...ruik geen agressieve of schurende schoonmaakproducten Trek de stekker uit het stopcontact voor u de machine reinigt De slede verwijderen De instelknop 3 tot over de 0 stand tot aan de eindaanslag draaien De sledevergrendeling 12 uittrekken De slede 7 in de rich ting van de pijl aftrekken afb 8 U kunt nu de sledegeleiding schoonmaken en met een beetje zuurvrije naaimachineolie invetten afb 9 5 0 Re...

Page 6: ...givne formål Reparationer må kun udføres af en fagmand eller af Gref kundeservice Hvis maskinens tilslutningsledning beskadiges må den kun udskiftes af et reparationsværksted der er anbefalet af producenten Montering på underskab Maskinen kan uden problemer monteres på svingbeslag De får tilsendt boreskablon og monteringsdyvler gratis hvis De ønsker det Bortskaffelse Spørg venligst Deres fagforhan...

Reviews: