1.0 Avvertenze
importanti per la sicu-
rezza
- Prima dell’impiego leggere le istruzioni
d’uso e quindi conservarle.
- Allacciare l’apparecchio soltanto a 230
Volt di corrente alternata.
- Far raffreddare il motore dopo un esercizio
continuo di 10 min.
- Questa affettatrice elettrica è stata conce-
pita esclusivamente per l’uso domestico.
- L’affettatrice elettrica è adatta soltanto per
taglieare prodotti alimentari non surgelati.
- Staccare la spina di alimentazione prima di
eseguire la pulizia.
- Non sciacquare la macchina nell’acqua.
- Per tagliare i pezzi residui si deve usare
sempre il pressasalumi (8).
- Il pressasalumi (8) va rimosso soltanto
quando viene tagliato un prodotto che a
causa delle sue dimensioni e della sua
forma non consente l’uso di tale pezzo.
- A macchina ferma, ruotare la manopola di
regolazione (3) in senso orario oltre la
posizione 0 fino all’arresto, in modo che la
vela (6) si solvrapponga al tagliente.
- I bambini non conoscono i rischi connessi
all’uso di apparecchi elettrici. Non permet-
tere quindi mai ai bambini di lavorare con
l’affettatrice elettrica.
- Durante l’uso l’affettatrice elettrica deve
essere appoggiata su una base dura e puli-
ta (piano di lavoro della cucina).
- Dopo l’uso ruotare ogni volta la manopola
di regolazione (3) in posizione 0 e chiudere
il blocco del carrello (12).
- La macchina deve essere usata esclusiva-
mente per la destinazione indicata, in per-
fetto stato e completa di tutti i pezzi.
- Le riparazioni devono essere eseguite solt-
anto dal tecnico o dal Servizio di assisten-
za Clienti della Graef.
- Se è danneggiato il cavo di collegamento
della macchina deve essere sostituito solt-
anto da un’officina incaricata dal produtto-
re.
Integrazine in un mobile
La macchina può essere montata senza pro-
blemi su elementi orientablili.
La maschera di foratura e i cavicchi di mon-
taggio vengono spediti gratuitamente su
richiesta.
Smaltimento
Per uno smaltimento ecologico si possono
avere informazioni dal rivenditore specializ-
zato o dall’amministrazione comunale.
1.0 Belangrijke
veiligheidsvoorschrif-
ten
-voor u met de macchine begint te werken
moet u de gebruiksaanwijzing lezen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing.
- toestel enkel aan wisselstroom van 230
volt aansluiten.
- Na 10 min. continu gebruik de mkotor
laten afkoelen.
- Deze elektrische allessnijder is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- De elektrische allessnijder is geschikt voor
het snijden van niet bevroren
levensmiddelen.
- Trek de stekker uit het stopcontact voor u
de machine reinigt.
- De machine niet in het water afspoelen.
- Om resten te snijden moet u altijd de
resthouder (8) gebruiken.
- De resthouder (8) mag enkel verwijderd
worden als u prodcten snijdt die het door
hun afmetingen onmogelijk maken om de
resthouder te gebruiken.
- In rusttoestand de instelknop (3) in wijzer-
zin over de nulstand tot aan de aanslag
draaien zodat de aanslagplaat (6) de
messnede bedekt.
- Kinderen zien geen gevaar in het gebruik
van elektrische apparaten. Laat kinderen
daarom nooit met de elektrische allessnij-
der werken.
- De elektrische allessnijder moet tijdens het
gebruik op een harde en schone onder-
grond (keukenwerkplaat) geplaatst wor-
den.
- Na elk gebruik de instelknop (3) op nul
zetten en de sledevergrendeling (12)
vergrendelen.
- De machine mag enkel gebruikt worden
als ze perfect functioneert en volledig is.
De machine mag niet voor andere dan de
beschreven doeleinden gebruikt worden.
- Reparaties mogen enkele door een vakman
of door de klantendienst van Graef
uitgevoerd worden.
- Als de aansluitleiding van de machine
beschadigd is, dan mag deze leiding enkel
door een reparatiedienst vervangen
worden die hiervoor door Graef
geautoriseerd is.
Inbouw in de kast
De machine kan zonder probleem op een
uitklapbare plank gemonteerd worden.
U kunt de nodige boorsjablonen en pluggen
kostenloos bij ons verkrijgen.
Milieu
Neem contact op met uw leverancier of uw
overheid voor informatie over de milieuvrie-
delijke verwerking.
1.0 Vigtige
sikkerhedshenvisnin-
ger
- Læs brugsanvisningen før brug, og gem
den.
- Tilslut kun apparatet til 230 volt
vekselstrøm.
- Lad motoren køle af, hvis apparatet har
været brugt konstant i 10 min.
- Denne el-multiskærer er udelukkende
beregnet til brug i privat husholdning.
- El-multiskæreren er kun egnet til at skære
ikke-frosne levnedsmidler.
- Træk netstikket ud, før makinen rengøres.
- Skyl ikke maskinen af under vand.
- Anvend altid restholderen (8) til at skære
reststykker.
- Restholderen (8) må kun tages af, når der
skæres stykker, der har en sådan størrelse
og form, at restholdeen ikke kan anvendes.
- Når maskinen ikke anvendes, skal ind-
stillingsknappen (3) drejes med uret hen
over nulstillingen indtil stop, så stoppladen
(6) dækker over knivskæret.
- Børn er ikke bevidste om de farer, der kan
opstå i forbindelse med brug af elektriske
apparater. Lad derfor aldrig børn arbeijde
med elemultiskæreren.
- El-multiskæreren skal stilles på en hård og
ren flade (køkkenarbeijdsbordplade), når
den benyttes.
- Efter hver benyttelse skal indstillingsknap-
pen (3) drejes til nulstilling, og slædelåse-
anordningen (12) skal låses.
- Maskinen må udelukkende benyttes i fejlfri
og hel tilstand og til det angivne formål.
- Reparationer må kun udføres af en
fagmand eller af Gref-kundeservice.
- Hvis maskinens tilslutningsledning
beskadiges, må den kun udskiftes af et
reparationsværksted, der er anbefalet af
producenten.
Montering på underskab
Maskinen kan uden problemer monteres på
svingbeslag. De får tilsendt boreskablon og
monteringsdyvler gratis, hvis De ønsker det.
Bortskaffelse
Spørg venligst Deres fagforhandler eller
kommunale forvaltning, hvorledes De borts-
kaffer maskinen miljøvenligt.
I
NL
DK
Technische Daten
F10 FUTURA
Maße:
L x B x H – 368 x 295 x 240 mm
Gewicht ca. 5,5 kg
Motor
Kondensator-Getriebe-Motor
170 Watt, 230 Volt
Kurzzeitbetriebsdauer 10 min.
Material
Ganzmetallmaschinen aus Aluminium.
Messer aus rostfreiem Edelstahl.
Schlitten, Restehalter und Tablett aus
geschmacksneutralem Kunststoff.
Schneidemesser
Das Spezialmesser hat einen
Durchmesser von 170 mm.
Technische Daten
F20 FUTURA PLUS
FUTURA DESIGN CH1
Maße:
L x B x H – 370 x 300 x 260 mm
Gewicht ca. 5,7 kg
Motor
Kondensator-Getriebe-Motor
170 Watt, 230 Volt
Kurzzeitbetriebsdauer 10 min.
Material
Ganzmetallmaschinen aus Aluminium.
Messer aus rostfreiem Edelstahl.
Schlitten aus rostfreiem Edelstahl.
Restehalter aus geschmacksneutralem
Kunststoff.
Schneidemesser
Das Spezialmesser hat einen
Durchmesser von 170 mm.
Technical Data
F10 FUTURA
Dimensions:
L x W x H – 368 x 295 x 240 mm
Weight approx. 5,5 kg
Motor
Capacitor gear motor
170 Watt, 230 Volt
Short-time operation 10 minutes
Material
All-metal machine made of alumi-
nium. Blade made of stainless steel.
Carriage, end piece holder and tray
made of flavourless plastic.
Blade
The special blade has a diameter of
170 mm.
Technical Data
F20 FUTURA PLUS
FUTURA DESIGN CH1
Dimensions:
L x W x H – 370 x 300 x 260 mm
Weight approx. 5,7 kg
Motor
Capacitor gear motor
170 Watt, 230 Volt
Short-time operation 10 minutes
Material
All-metal machine made of alumi-
nium. Blade made of stainless steel.
Carriage made of stainless steel. End
piece holder made of flavourless
plastic.
Blade
The special blade has a diameter of
170 mm.
Caractéristiques techniques
F10 FUTURA
Dimensions:
L x I x H – 368 x 295 x 240 mm
Poids: 5,5 kg env.
Moteur
Moteur à entraînement par
condensateur
170 Watt, 230 Volt
Fonctionnement temporaire:
10 minutes
Matériaux
Machine entièrement en aluminium.
Lame en acier inoxydable. Chariot,
pousse-reste et plateau en plastique
neutre au goût.
Lame de découpe
La lame spéciale a un diamétre de
170 mm.
Caractéristiques techniques
F20 FUTURA PLUS
FUTURA DESIGN CH1
Dimensions:
L x I x H – 370 x 300 x 260 mm
Poids: 5,7 kg env.
Moteur
Moteur à entraînement par
condensateur
170 Watt, 230 Volt
Fonctionnement temporaire:
10 minutes
Matériaux
Machine entièrement en aluminium.
Lame en acier inoxydable. Chariot en
acier inoxydable. Pousse-reste en pla-
stique neutre au goût.
Lame de découpe
La lame spéciale a un diamétre de
170 mm.
D
GB
F
Technische gegevens
F10 FUTURA
Afmetingen:
L x B x H – 368 x 295 x 240 mm
Gewicht ca. 5,5 kg
Motor
Condensator-aandrijfmotor
170 Watt, 230 Volt
Korte-tijdbedrijf 10 minuten
Materiaal
Volledig metalen machine van alumi-
nium. Mes van roestvrij edelstaal.
Slede, resthouder en tablet van neu-
trale kunststof.
Snijmes
Het speciale mes heeft een diamter
van 170 mm.
Technische gegevens
F20 FUTURA PLUS
FUTURA DESIGN CH1
Afmetingen:
L x B x H – 370 x 300 x 260 mm
Gewicht ca. 5,7 kg
Motor
Condensator-aandrijfmotor
170 Watt, 230 Volt
Korte-tijdbedrijf 10 minuten
Materiaal
Volledig metalen machine van alumi-
nium. Mes van roestvrij edelstaal.
Slede van roestvrij edelstaal.
Resthouder van neutrale kunststof.
Snijmes
Het speciale mes heeft een diamter
van 170 mm.
Tekniske data
F10 FUTURA
Mål:
L x B x H – 368 x 295 x 240 mm
Vægt ca. 5,5 kg
Motor
Kondensatordrevmotor
170 Watt, 230 Volt
Korttidsdrift 10 minutter
Materiale
Maskine helt af metal i aluminium.
Kniv af rustfrit stål. Slæde, restholder
og bakke af smagsmeutralt syntetisk
materiale.
Skærekniv
Specialkniven har en diamter på 170
mm.
Tekniske data
F20 FUTURA PLUS
FUTURA DESIGN CH1
Mål:
L x B x H – 370 x 300 x 260 mm
Vægt ca. 5,7 kg
Motor
Kondensatordrevmotor
170 Watt, 230 Volt
Korttidsdrift 10 minutter
Materiale
Maskine helt af metal i aluminium.
Kniv af rustfrit stål. Slæde af rustfrit
stål. Restholder af smagsmeutralt
syntetisk materiale.
Skærekniv
Specialkniven har en diamter på
170 mm.
Dati tecnici
F10 FUTURA
Dimensioni:
L x P x A – 368 x 295 x 240 mm
Peso: ca. 5,5 kg
Motore
Motoriduttore a condensatore
170 Watt, 230 Volt
Esercizio di breve durata:
10 minuti
Materiale
Macchina realizzata in alluminio.
Lama in acciaio inossidablile. Carrello,
pressasalumi e vassoio di plastica dal
gradevole design.
Lame
La lama speciale ha un diametro di
170 mm.
Dati tecnici
F20 FUTURA PLUS
FUTURA DESIGN CH1
Dimensioni:
L x P x A – 370 x 300 x 260 mm
Peso: ca. 5,7 kg
Motore
Motoriduttore a condensatore
170 Watt, 230 Volt
Esercizio di breve durata:
10 minuti
Materiale
Macchina realizzata in alluminio.
Lama in acciaio inossidablile. Carrello
in acciaio inossidablile. Pressasalumi
di plastica dal gradevole design.
Lame
La lama speciale ha un diametro di
170 mm.
I
NL
DK
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem P
apier Printed on paper bleached without chlorine Imprimé sur du papier blanchi sans chlor
e Stampato su carta sbiancata senza uso di cloro Gedrukt op chloorvij gebleekt papier
Trykt på klorfit bleget papir