background image

Abnahme der Messers

Von Zeit zu Zeit sollte auch die Maschine auch hinter dem Messer gereinigt werden. Dazu entfernen Sie den
Schlitten (5) und drücken mit einem Finger auf den Messerverschluss (10). Dieser klappt leicht auf und kann nun
ganz geöffnet werden (Abb. 9). Drehen Sie jetzt den Verschluss im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Danach das
Messer vorsichtig abnehmen.

Vorsicht scharfes Messer!!! 

Reinigen Sie die Innenseite des Messers mit einem feuchten Tuch. Das Einsetzen des Messers erfolgt in umge-
kehrter Reihenfolge.

Removing the blade

The device should also occasionally be cleanded behind the blade. To do this, remove the carriage (5) and press
the blade lock (10) with one finger. It is automatically released and can be opended completely (Fig. 9). Now
than the lock clockwise as far as it will go. Then carefully remove the blade.

Caution: sharp blade!!!

Clean the interior of the blade with a damp cloth. Install the blade in the reverse order.

Dépose de la lame

De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer la machine derrière la lame. Pour ce faire, déposez le chariot (5)
et appuyez avec le doigt sur la fixation de la lame (10). La fixation émet un léger claquement, et vous pouvez alors
d’ouvrir entièrement (Fig. 9). Tournez ensuite la fixation dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Puis enlevez la lame avec précaution.

Attention, lame aiguisée!!! 

Nettoyer la face interne de la lame avec un torchon humide. La pose de la lame se déroule dans l’ordre inverse.

Smontaggio della lama

Di tanto in tanto è necessario pulire la macchina anche dietro alla lama. Rimuovere quindi il carrello (5) e preme-
re con un dito sul blocco della lama (10). Quest’ultimo si schiude con facilità e può poi essere aperto completa-
mente (Fig. 9). Ruotare ora il blocco in senso orario fino all’arresto. Rimuovere quindi la lama con cautela.

Attenzione: lama affilata!!! 

Pulire la parte interna della lama con un panno umido. Il montaggio della lama avviene in sequenza inversa.

Het mes verwijderen

Af en toe moet de machine ook achter het mes schoongemaakt worden. Hiervoor moet u de slede (5) verwijde-
ren en met een vinger op de mesafsluiting (10) drukken. Die klapt gemakkelijk los en kan nu helemaal geopend
worden (afb. 9). Draai nu de afsluiting in wijzerzin tot aan de aanslag. Neem daarna het mes voorzichtig weg.

Opgelet scherp mes!!! 

Maak de binnenkant van het mes met een vochtige doek schoon. het opnieuw monteren van het mes gebeurt in
de omgekeerde volgerde.

Afmontering af kniven

Fra tid til anden bør makinen også rengøres bag ved kniven. For at gøre det skal De fjerne slæden (5) og trykke
med en finger på knivlåseanordningen (10). Den åbner lidt og kan nu åbnes helt (Fig. 9). Drej nu låseanordningen
med uret indtil stop. Tag derefter kniven forsigtig af.

Forsigtig: skarp kniv!! 

Rengør indersiden af kniven med en fugtig klud. Kniven sættes i i omvendt rækkefølge.

GB

F

I

NL

DK

D

9

5.0 Reinigung und Pflege

Vor Reinigen Netzstecker ziehen! Nicht im Wasser spülen!

Abnahme des Schlittens

Einstellknopf (7) über 0-Stellung bis Endanschlag drehen. Knopf (9) herausziehen. Schlitten in Pfeilrichtung
abziehen (Abb. 7). Schlittenführung reinigen und mit etwas säurefreiem Nähmaschinenöl einfetten (Abb. 8).

5.0 Cleaning and maintenance

Disconnect from the electric mains before cleaning! Do not wash in water!

Removing the carriage

Turn the setting button (7) past the 0 setting until it stops. Pull out the button (9). Pull the carriage in the
direction of the arrows (Fig. 7) to remove it. Clean carriage guide and grease with a little acid-free sewing-
machine oil (Fig. 8).

5.0 Nettoyage et entretien

Débrancher avant le nettoyage! Ne pas nettoyer dans de l’eau!

Démontage du chariot

Tourner le bouton de réglage (7) jusqu’à la butée de fin de course, par-delà la position 0. Tirer sur le bouton (9).
Tirer le chariot dans le sens de la flèche (ill. 7). Nettoyer le rail de guidage et le graisser avec un peu d’huile
neutre pour machine à coudre (ill. 8).

5.0 Pulizia e manutenzione

Prima di procedere alla pulizia staccare la spina! Non pulire l’affettatrice in acqua!

Smontaggio del carrello

Girare la manopola di regolazione (7) passando per lo „0“ fino all’arresto di fine corsa. Spingere verso l’alto la leva
di bloccaggio (9) che si trova a destra del carrello in basso e tenerla premuta mentre viene tolto il carrello
spingendolo indietro (ill. 7). Pulire la guida del carrello ed ingrassare con un po’ di olio neutro da macchina da
cucire (ill. 8).

5.0 Reiniging en onderhoud 

Voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact halen! Niet in water spoelen! 

Het verwijderen van de slede 

In-stelknop (7) via 0 tot het eind draaien. Regelingshendel (9) rechtsonder de slede naar boven drukken en inge-
drukt houden terwijl u de slede via de achterkant er uittrekt (afb. 7). De sledegroef reinigen en met een beetje
zuurvrije naaimachine-olie invetten (afb. 8).

5.0 Rengøring og vedligeholdelse

Træk stikkontakten ud, inden der begyndes med rengøringen! Skyl ikke i vand!

Afmontering af slæden

Drejes indstillingsknappen (7) ud over nulstillingen til stopanslaget.Trykkes spærrehåndtaget (9) på højre undersi-
de af slæden opad og mens De trækker slæden tilbage og af, skal De blive ved med at trykke på håndtaget (Billede
7). Slædeføringen gøres ren og smøres ind med lidt syrefri symaskineolie (Billede 8).

GB

F

I

NL

DK

D

7

8

Summary of Contents for NAVIS K1

Page 1: ...ing Instructions Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Brugsanvisning Elektro Allschnittmaschine Universal Slicing Machine Trancheuse électrique Affettatrice universale elettrica Electrische Alles Snijder Elektro universalskæremaskine NAVIS N1 NAVIS K1 ...

Page 2: ... 15 Wall bracket GB 1 Aan uit schakelaar 2 Hefboom van selectie 3 Aanslagplaat 4 Restenhouder 5 Slede 6 Sledegroeve 7 Instelknop 8 Bodemplaat 9 Sledestop 10 Mes lagerbouten 11 Mes 12 Snoer opbergvak 13 Plateau alleen Navis K1 14 Grendelhefboom 15 Wandhouder NL 1 Commutateur Marche Arrêt 2 Levier de sélection 3 Plateau à butée d arrêt 4 Poussoir protège doigts 5 Chariot 6 Rail de guidage profilé 7 ...

Page 3: ... monteres på drejebeslag Boreskabel oner og indbygningsplugge tilsendes gratis efter ønske I NL DK 1 0 Wichtige Sicherheits Hinweise Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen Maschine nur an Wechselstrom 230 Volt anschließen Nach Dauerbenutzung von 5 Min Motor abkühlen lassen Diese Maschine dient ausschließlich der Benutzung im Haushaltsbereich Vor Reinigung und oder Abnahme des Messers Netzstecker zi...

Page 4: ...således at slædens tommelfingerbe skyttelse dækker over knivsæggen Billede 1 Ved at trykke knappen 9 ind arreteres slædes Løsning af slæ den knap 9 trækkes så langt ud igen at den ligger glat i nivveau med slædehuset Billede 2 GB F I NL DK D 1 2 2 0 Anwendungen Mit den GRAEF Elektro Allschnittmaschinen NAVIS N1 K1 können Sie Brot Schinken Wurst Käse Möhren Gurken Obst Gemüse etc schneiden Schneide...

Page 5: ...sters 1 nur mit dem Daumen der linken Hand Zum Ausschalten der Maschine im Dauerbetrieb Schalthebel 2 wieder nach hinten schieben 4 0 Starting Navis N1 Stan the maschine on a secure and clean base Plug into the mains 230 V slide any excess cable into the cable com partment Hold the cable short and insert bit by bit fig 3 Navis K1 Have the machine moved to a suitable position as specified in the as...

Page 6: ...niven For at gøre det skal De fjerne slæden 5 og trykke med en finger på knivlåseanordningen 10 Den åbner lidt og kan nu åbnes helt Fig 9 Drej nu låseanordningen med uret indtil stop Tag derefter kniven forsigtig af Forsigtig skarp kniv Rengør indersiden af kniven med en fugtig klud Kniven sættes i i omvendt rækkefølge GB F I NL DK D 9 5 0 Reinigung und Pflege Vor Reinigen Netzstecker ziehen Nicht...

Page 7: ...s de montage de la fixation murale Attention Seul un personnel spécialisé compétent est habilité a effectuer le montage de la fixation murale Avant de procé der au montage il faut évaluer les qualités de la maçonnerie dans l optique d une fixation Utiliser uniquement du matériel de fixation adapté à la maçonnerie Pour la fixation il faut utiliser des vis en acier adaptées d un diamètre minimum de ...

Page 8: ...functies Steek de stekker in het stopcontact en controleer voorzichtig op evt gevaren door knellen e d Evt netsnoer korter maken door het snoer in het kabelvak te schuiven 6 0 Monteringsvejledning vægholder Vigtigt Vægholderen skal under alle omstændigheder monteres af fagpersonale Før monteringen skal det kontrolleres om væggen er egnet til en fastgørelse Anvend kun fastgørelsesmateriale der pass...

Page 9: ...ussoir protège doigts et plateau en plastique neutre Lame La lame spéciale a un diamètre de 170 mm Accessoire Lame à arête lisse disponible par l in termédiaire des revendeurs Indiquer le type de l appareil au moment de la commande Aiguisoir universel D 1000 convenant pour toutes les trancheu ses électriques de lames d un diamè tre max de 170 mm D GB F Technische gegevens NAVIS N1 K1 Lengte 358 mm...

Page 10: ...lité pour les dommages de quelque nature que ce soit résultants d un montage non conforme de la fixation murale Il prodotto daVoi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca Vi ringraziamo per l acquisto Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di 24 mesi a partire dalla data di acquisto IVostri d...

Reviews: