background image

Slicing

Press the food to be sliced lightly against the stop plate (2) and guidee the carriage evenly against the blade. Soft 
foods - such as ham, cheese - can be best sliced when cooled. Guide the carriage slowly against the blade. Hard 
foods such as salami, bread, cucumbers, and so on - can be sliced quicker.

 Important 

     

use the rest holder (3) as soon as the food to be sliced has become smaller. It is placed on the          

carriage rear section. Press the food to be sliced with the rest holder (3) against the stop plate (2) (Fig. 7). Only 
when the size and shape of the food to be sliced does not allow the use of the rest holder

 

and  carriage,  should  the           

carriage be removed as described in 5.0.

Tranchage

Appuyer légèrement la denrée à trancher contre le plateau à butée (2) de fin de course et faire glisser régulière-
ment le chariot contre la lame. Les denrées molles telles que le jambon ou le fromage sont plus faciles à trancher 
lorsqu’elles sont froides. Faire avancer doucement le chariot contre la lame. Les denrées dures telles que le salami, 
le pain, les concombres, etc. peuvent être tranchées plus rapidement.

 Important  

  

dès que la denrée à trancher a atteint une taille réduite, utiliser le poussoir protège-doigts (3). 

Placer la denrée contre la paroi extérieure du chariot. La presser contre le plateau à butée (2) de fin de course à 
l’aide du poussoir protège-doigts (3) (ill. 7). N’enlever le chariot, en suivant les indications du paragraphe 5.0, 
que lorsque la forme et la taille de la denrèe à trancher ne permettent pas l’utilisation du poussoir protège-doigts 
et du chariot.

Affettatura

Appoggiare leggermente la merce da affettare contro la piastra d’arresto di fine corsa (2) e muovere, con movi-
mento regolare, il carrello contro la lama. La merce molle, come il prosciutto ed il formaggio, si taglia meglio se 
fredda. Fare avanzare dolcemente il carrello contro la lama. La merce dura come il salame, il pane, i cetrioli, ecc. 
può essere affettata più velocemente.

 Importante  

    

quando la merce ha raggiunto piccole dimensioni, utilizzare il pressamerce (3). Porre il pressamerce 

contro la parete esterna del carrello. Premere la merce con l’aiuto del pressamerce (3) contro la piastra d’arresto (2) 
di fine corsa (2) (ill. 7). Togliere il carrello, seguendo le indicazioni riportate al paragrafo 5.0, solo nel caso in cui le 
dimensioni e la forma della merce da affettare non permettano di impiegare il pressamerce ed il carrello.

Snijden 

Het te snijden voedsel licht tegen de aanslagplaat (2) drukken en de slede gelijkmatig langs het mes schuiven. 
Zacht voedsel -zoals ham en kaas- kan het beste koud gesneden worden. De slede langzaam langs het mes      
schuiven. Hard voedsel -zoals salami, brood en augurkenkunnen sneller gesneden worden.

 Belangrijk  

   

Zo gauw het te snijden voedsel een klein stuk geworden is, moet de restenhouder (3) gebruikt 

worden. Deze wordt op de achterwand van de slede gezet. Het te snijden voedsel met de restenhouder (3) tegen 
de aanslagplaat (2) drukken (afb. 7). Alleen wanneer de vorm en grootte van het te snijden voedsel dit niet         
toelaat, de plakken zoals onder 5.0 beschreven staat wegpakken.

Skæring

Det materiale, der skal skæres, trykkes let imod anslagspladen (2), og slæden føres jævnt mod kniven. Blødt 
materiale - så som skinke eller ost - kan bedst skæres, når det er koldt. Slæden føres langsomt imod kniven. Hårdt 
materiale - så som salami, brød, agurker etc. - kan man skære hurtigere.

 Vigtigt  

   

Så snart det materiale, som skæres, er blevet mindre, skal resteholderen (3) benyttes.

Denne sættes slædens bagvæg. Materialet trykkes med resteholderen (3) mod anslagspladen (2) (Billede 7). Kun 
hvis form og størrelse på det, der skal skæres, unmuliggør brugen af resteholderen og slæden, tages slæden af 
som bestkrevet under 5.0.

GB

F

I

NL

DK

D

7

6

5

B

A

Schneiden

Schneidgut leicht gegen die Anschlagplatte (2) drücken und den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer führen. 
Weiches Schneidgut - wie Schinken, Käse - läßt sich am besten gekühlt schneiden. Schlitten langsam gegen das 
Messer führen. Hartes Schneidgut - wie Salami, Brot, Gurken, etc. - kann man schneller schneiden.

 Wichtig  

    

Sobald das Schneidgut kleiner geworden ist, muß der Restehalter (3) benutzt werden. Dieser wird auf 

die Schlittenrückwand gesetzt. Schneidgut mit Restehalter (3) gegen die Anschlagplatte (2) drücken (Abb. 7). Nur 
wenn Form und Größe des Schneidguts Verwendung von Restehalter und Schlitten nicht zulassen, den Schlitten 
wie unter 5.0 beschrieben abnehmen.

Summary of Contents for TENDENZA T10

Page 1: ... Instructions Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Brugsanvisning Elektro Allschnittmaschine Universal Slicing Machine Trancheuse électrique Affettatrice universale elettrica Electrische Alles Snijder Elektro universalskæremaskine TENDENZA T5 TENDENZA T10 ...

Page 2: ...off before replacing any accessories or attachments which move during the machine s operation Machine is only suitable for slicing foods For safety reasons if the equipment s power cable or connectors are damaged they must be replaced by the manufacturer or its customer service or similarly qualified persons only Use of this equipment is not intended for persons including children with impaired ph...

Page 3: ...TENDENZA T5 T10 1 1 2 3 4 5 8 9 10 2 3 4 5 7 6 7 6 11 ...

Page 4: ... Cable compartment 11 Carriage stop GB 1 Aan uit schakelaar 2 Aanslagplaat 3 Restenhouder 4 Slede 5 Sledegroeve 6 Instelknop 7 Standvoeten T5 Bodemplaat T10 8 Mes lagerbouten 9 Mes 10 Snoer opbergvak 11 Sledestop NL 1 Commutateur Marche Arrêt 2 Plateau à buttée d arrêt 3 Poussoir protège doigts 4 Chariot 5 Rail de guidage profilé 6 Bouton de réglage 7 Pieds T5 ou Base T10 8 Boulon de positionnemen...

Page 5: ... Wanneer niet in gebruik de instelknop 6 in kloksgewijze richting via 0 naar het eind draaien zodat de aanslagplaat 2 de messnede afdekt Kinderen zijn zich niet altijd bewust van de gevaren die het gebruik van electrische appa raten met zich mee kan brengen Daarom laat kinderen nooit met de snijmachine werken Tijdens het gebruik moet de snijmachine op een harde schone ondergrond aanrecht geplaatst...

Page 6: ...re En version standard les appareils sont équipés d une lame dentée 9 2 0 Impiego Le affettatrici universali elettriche Tendenza T5 T10 permettono di affettare pane salame prosciutto formag gio carote cetrioli frutta verdura ecc Non usare in nessun caso l affettatrice per tagliare materiali duri come legno osso metallo e simili Nella versione standard gli apparecchi sono dotati di una lama dentata...

Page 7: ...ssqu à ce que ce dernier affleure le boîtier du chariot ill 2 3 0 Sicurezza Dispositivo di sicurezza della lama Posizionare la manopola di regolazione dello spessore 6 di taglio sullo zero Spingere il carrello fino al dis positivo d arresto di fine corsa in modo che il salvadita del carrello rcopra il filo della lama ill 1 Premendo il pulante 11 viene bloccato il carrello Per sbloccare il carrello...

Page 8: ...nt sur le commutateur gris A Actionnement du bouton 1 seulement avec le pouce de la main gauche 4 0 Messa in funzione Mettere l affettatrice su una base stabile e pulita Infilare la spina nella presa di corrente 230V avvolgere i cavi che non vengono utilizzati nel vano dei cavi 10 inclinare la macchina su un lato stivare il cavo fig 3 e serrare nel foro di scarico fig 4 Collocare sotto la macchina...

Page 9: ...rrello Premere la merce con l aiuto del pressamerce 3 contro la piastra d arresto 2 di fine corsa 2 ill 7 Togliere il carrello seguendo le indicazioni riportate al paragrafo 5 0 solo nel caso in cui le dimensioni e la forma della merce da affettare non permettano di impiegare il pressamerce ed il carrello Snijden Het te snijden voedsel licht tegen de aanslagplaat 2 drukken en de slede gelijkmatig ...

Page 10: ...pulizia staccare la spina Non pulire l affettatrice in acqua Smontaggio del carrello Girare la manopola di regolazione 6 passando per lo 0 fino all arresto di fine corsa Spingere verso l alto la leva di bloccaggio 11 che si trova a destra del carrello in basso e tenerla premuta mentre viene tolto il carrello spingendolo indietro ill 8 Pulire la guida del carrello ed ingrassare con un po di olio ne...

Page 11: ...caution Attention lame aiguisée Nettoyer la face interne de la lame avec un torchon humide La pose de la lame se déroule dans l ordre inverse Smontaggio della lama Di tanto in tanto è necessario pulire la macchina anche dietro alla lama Rimuovere quindi il carrello 4 e premere con un dito sul blocco della lama 8 Quest ultimo si schiude con facilità e può poi essere aperto completamente Fig 10 Ruot...

Page 12: ... gegevens TENDENZA T5 T10 Lengte 348 mm 348 mm Breedte 235 mm 262 mm Hoogte 239 mm 254 mm Gewicht 3 0 kg 3 5 kg Motor Energiezuinige motor 65 Watt maximale snijprestatie 170 Watt 230 Volt Gebruiksduur Niet langer dan 5 minuten achtereen Materiaal De Alles Snijder is van aluminium gemaakt het mes en de slede van roestvrij staal de restenhouder en de plateau van smaak neutrale kunststof Mes Het spec...

Page 13: ...t am Sold on Vendu le Venduto il Verkoopdatum solgt den Händler Anschrift Retailer address Revendeur adresse Negoziante indirizzo Handelaar adres Ekspedient adresse www graef de TENDENZA T5 TENDENZA T10 Gebr Graef GmbH Co KG Spezialfabrik für Allschnitt und Aufschnitt Schneidemaschinen Donnerfeld 6 D 59757 Arnsberg Tel 02932 9703 0 Fax 02932 9703 90 www graef de Vertrieb und Service für Österreich...

Page 14: ... justifiée nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé Il prodotto da Voi acquistato è un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca Vi ringraziamo per l acquisto Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di 24 mesi a partire dalla data di acquisto I Vostri diritti di g...

Reviews: