background image

5

GB D

F RUS E

IT

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция

 

по

 

монтажу

 

и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i

 Obs

ł

ugi

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

СМЕСИТЕЛЬ

 

ДЛЯ

 

УМЫВАЛЬНИКА

 

С

 3 

ОТВЕРСТИЯМИ

 

СТОЯЩИЙ

 • BATERIA UMYWALKOWA 3-OTWOROWA STOJ

Ą

CA

МОНТАЖ

 

КЛАПАНОВ

 

И

 

РУКОЯТОК

 - c

м.

 

рис. 2.1-2.10

1. Проверь

 

маркер

 

на

 

клапане

 

для

 

идентификации

 

клапана

 

для

 

горячей

 

воды

 

(красная

 

этикетка) 

и

 

для

 

холодной

 

воды

 

(синяя

 

этикетка).

 

Клапан

 

для

 

горячей

 

воды

 

установи

 

с

 

левой

 

стороны 

излива,

 

а

 

клапан

 

для

 

холодной

 

воды 

с

 

правой

 

стороны.

2. Навинти

 

гайку 

(16)

 

на

 

клапан 

(4) 

и

 

надвинь

 

металлическую

 

прокладку 

(15)

 

и

 

резиновую 

(14) 

рис. 2.1. Снизу умывальника в

 

монтажное отверстие вложи клапан 

(4)

. Придерживая клапан 

(4)

 

навинти

 

сверху

 

фланец

 

клапана 

(11)

 

до

 

упора 

рис. 2.2. После

 

установления

 

клапана 

в

 

соответствующее

 

положение

 

снизу

 

умывальника

 

затяни

 

гайку 

(16)

.

3. На

 

монтажной

 

поверхности

 

установи

 

гильзу

 

воротка 

(6)

 

вместе

 

со

 

скользящей

 

подкладкой 

(7)

Установи

 

гильзу

 

в

 

соответствующем

 

положении

 

по

 

отношению

 

к

 

фланцу

 

клапана 

(11)

 

и

 

зафиксируй

 

установочным

 

винтом 

(28)

 

при

 

помощи

 

приложенного

 

имбусного

 

ключика 

(C) 

рис.

 

2.3-2.4.

4. Убедись,

 

что

 

клапан

 

находится

 

в

 

положении

 

„клапан

 

закрыт”,  для

 

этого

 

надо

 

повернуть 

шпиндель

 

клапана

 

вправо

 

(клапан

 

для

 

горячей

 

воды 

(4)

, обозначенный

 

красной

 

этикеткой), 

пока

 

не

 

почувствуешь

 

ощутимое

 

сопротивление.

 

В

 

случае

 

клапана

 

для

 

холодной

 

воды 

(4)

обозначенного

 

синей

 

этикеткой 

поверни

 

шпиндель

 

клапана

 

влево.

5.

RUS

Если

 

и

 

теперь

 

положение

 

рычага 

(3) 

неудовлетворительное 

переставь

 

удлинение

 

веретена 

клапана 

(13)

 

еще

 

на

 

один

 

зубец

 

на

 

поликлине

 

головки

 

клапана

 

и

 

опять

 

проверь,

 

правильно

 

ли 

установлен

 

рычаг 

(3)

.

6. После

 

установки

 

клапана

 

для

 

горячей

 

воды 

(4)

 

и

 

рычага 

(3) 

приступи

 

к

 

монтажу

 

клапана

 

для 

холодной

 

воды 

(4)

, соблюдая

 

вышеописанную

 

очередность

 

действий

 

по

 

установке.

На

 

удлинение

 

веретена

 

клапана 

(13) 

надвинь

 

корпус

 

рычага 

(3) 

с

 

болтом 

(25)

  - 

рис. 2.5. 

Проверь,

 

можно

 

ли

 

достичь

 

положения

 

рычага,

 

как

 

на

 

рис. 2.9. Если

 

Ты

 

не

 

можешь

 

достичь 

нужного

 

положения

 

рычага 

(3)

 

по

 

отношению

 

к

 

краю

 

умывальника

 

(заметишь

 

явное

 

смещение 

на

 

угол

 

Δ

 

от

 

требуемого

 

положения,

 

показанного

 

на

 

рис.

 

2.6)

 

сними

 

рычаг 

(3)

 

с

 

удлинения 

веретена

 

клапана 

(13)

 - 

рис. 2.7. Отвинти

 

винт 

(8)

 

и

 

переставь

 

удлинение

 

веретена

 

клапана 

(13)

 

на

 

один

 

зубец

 

на

 

поликлине

 

головки

 

клапана

 

и

 

опять

 

завинти

 

винт 

(8)

 - 

рис.

 

2.8

 

.

 

Опять 

установи

 

рычаг 

(3)

 

на

 

удлинение

 

веретена

 

клапана 

(13)

 

и

 

проверь,

 

правильно

 

ли

 

установлен 

рычаг 

(3)

 - 

рис. 2.9. 

–   

Если

 

положение

 

рычага 

(3)

 

правильное,

 

 

 

и

 

затяни

 

болт 

(25) 

имбусным ключиком 

(C)

как показано на рис. 2.10. Вставить заглушки 

(27)

.

1.

2

.

3

.

4.

5.

6

.

MONT

AŻ 

ZAWORÓW I 

DŹWIGNI

 - 

zob.

 

rys.

 

2.1-2.10

PL

IOG 5312.50

Sprawdź

 znacznik na zaworze w celu identyfikacji zaworu do 

ciepłej

 wody (etykieta 

czerwona)

 i do 

zimnej wody (etykieta 

niebieska).

 Zawór do 

ciepłej

 wody zamontuj po lewej stronie 

wylewki,

 zawór do 

zimnej wody - po prawej stronie.

Nakręć

 

nakrętkę 

(16)

 na zawór 

(4)

 oraz 

nałóż

 

uszczelkę

 

metalową 

(15)

 i 

gumową 

(14)

 - 

rys.

 

2.1.

 Od 

spodu umywalki w otwór montażowy włóż zawór 

(4)

. Przytrzymując zawór 

(4) 

nakręć od góry kołnierz

zaworu 

(11)

 do oporu - 

rys.

 

2.2.

 

Po

 ustawieniu zaworu we 

właściwej

 pozycji od spodu umywalki 

dokręć nakrętkę 

(16)

.

Na powierzchni 

montażowej

 ustaw 

cokół

 

pokrętła

 (6)

 wraz z 

podkładką

 

ślizgową 

(7)

 

.

 Ustaw 

cokół

 we 

właściwej pozycji względem kołnierza zaworu

 (11)

 i zabezpiecz wkrętem ustalającym 

(28)

 używając

dołączonego kluczyka imbusowego

 (C)

 - rys.2.3-2.4.

Upewnij 

się,

 

że

 zawór jest w pozycji „zawór 

zamknięty”,

 w tym celu 

obróć

 wrzeciono zaworu w 

prawą 

stronę

 (zawór do wody 

ciepłej 

(4)

 oznaczony 

etykietą

 

czerwoną)

 do momentu odczucia 

wyraźnego 

oporu.

 W przypadku zaworu do wody zimnej 

(4)

,

 oznaczonego 

etykietą

 

niebieską

 - 

obróć

 wrzeciono 

zaworu w lewą stronę.

Na 

przedłużkę

 wrzeciona zaworu 

(13)

 

nałóż

 korpus 

dźwigni 

(3)

 ze 

śrubą 

(25)

 - 

rys.

 

2.5.

 

Sprawdź,

 czy 

jesteś

 w stanie 

uzyskać

 ustawienie 

dźwigni

 zgodne z 

rys.

 

2.9.

 

Jeżeli

 nie 

będziesz

 w stanie 

uzyskać 

zadowalającego

  ustawienia 

dźwigni 

(3)

 

względem

 

krawędzi

  umywalki 

(zauważysz

 

wyraźne 

przestawienie  o 

kąt

 

Δ

  od  wymaganego  ustawiania  -  tak  jak  na 

rys.

 

2.6)

  zdejmij 

dźwignie 

(3)

  z 

przedłużki

  wrzeciona  zaworu 

(13)

  - 

rys.

 

2.7.

 

Odkręć

 

wkręt 

(8)

  i  przestaw 

przedłużkę

  wrzeciona 

zaworu 

(13)

 o jeden 

ząbek

 na wieloklinie 

głowicy

 zaworu i 

wkręć

 z powrotem 

wkręt 

(8)

 - 

rys.

 

2.8

 

Ponownie

 

nałóż

 

dźwignię 

(3)

 na 

przedłużkę

 wrzeciona zaworu 

(13)

 i 

sprawdź

 

poprawność

 ustawienia 

dźwigni 

(3)

 - rys. 2.9.

Jeżeli

  ustawienie 

dźwigni 

(3)

  jest 

właściwe,

 

dokręć

 

śrubę 

(25)

  kluczykiem  imbusowym 

(C) 

zgodnie z rys. 2.10. Wciśnij zaślepki 

(27)

.

Jeżeli

 ustawienie 

dźwigni 

(3)

 dalej jest 

niewłaściwe

 - przestaw 

przedłużkę

 wrzeciona zaworu 

(13) 

o  kolejny 

ząbek

  na  wieloklinie 

głowicy

  zaworu  i  ponownie 

sprawdź

 

poprawność

  ustawienia 

dźwigni 

(3)

.

Po

 zamontowaniu zaworu do 

ciepłej

 wody 

(4)

 i 

dźwigni 

(3)

 

przystąp

 do 

montażu

 zaworu do wody 

zimnej 

(4)

 zachowując powyższą kolejność kroków montażowych.

2.1

2.2

2.3

2.4

4

16

15

14

6

19

7

6

C

28

11

16

14
15

4

MAX. 2"

(MAX. 50mm)

2.5

2.6

2.7

3

25

13

3

DE

LT

A

DE

LT

A

3

Rev. 2 August 2017

Summary of Contents for 5312000

Page 1: ... изделие запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры Les agradecemos por elegir nuestro producto Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de tecnología avanzada diseñado a base de la experiencia adquirida tras muchos años fabricando accesorios sanitarios La ringraziamo per aver scelto un prodotto GRAFF Speriamo di soddisfare pienament...

Page 2: ...sace Flexible G1 2 FI G3 8 FI d une longueur de 450mm Flexible M8x1 FE G1 2 FI d une longueur de 450mm Tête céramique Ecrou Rallonge de la tige de la tête céramique Rondelle métallique Raccord à visser G1 2 G3 8 Bride du robinet Ecrou de fixation Vis Rondelle en caoutchouc Cache Joint plat O ring Clé à douille Clé spéciale pour aérateur Clé Allen 2mm Cuerpo del caño Aereador Válvula C para agua fr...

Page 3: ...je y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi WASCHBECKENMISCHBATTERIEMIT3ÖFFNUNGEN STEHEND ROBINETTERIEDELAVABO3TROUSÀPOSER GRIFOSDELAVABODE3HUECOS BATTERIAPERLAVABOA3 FORIVERTICALE СМЕСИТЕЛЬДЛЯУМЫВАЛЬНИКАС3ОТВЕРСТИЯМИСТОЯЩИЙ BATERIAUMYWALKOWA3 OTWOROWASTOJĄCA 18 17 9 1 3 2 5 19 12 22 4 6 7 15 11 13 10 27 28 25 20 20 8 26 14 16 21 23 24 B Rev 2 August 2017 IOG 5312 50 29 3...

Page 4: ...F Si le positionnement du levier 3 est toujours incorrect décalez la tige de commande de tête 13 d unedentsupplémentairesurlatêtecrantéeetassurez vousdenouveauquelepositionnementde levierestcorrect 3 6 Apres avoir fixé la vanne d eau chaude 4 et le levier 3 procédez au montage de la vanne d eau froide 4 enrespectantl ordredemontageindiquéci dessus Placez le corps du levier 3 avec la vis 25 sur la ...

Page 5: ...головки клапана и опять завинти винт 8 рис 2 8 Опять установи рычаг 3 на удлинение веретена клапана 13 и проверь правильно ли установлен рычаг 3 рис 2 9 Если положение рычага 3 правильное и затяни болт 25 имбусным ключиком C как показано на рис 2 10 Вставить заглушки 27 1 2 3 4 5 6 MONTAŻZAWORÓWIDŹWIGNI zob rys 2 1 2 10 PL IOG 5312 50 Sprawdź znacznik na zaworze w celu identyfikacji zaworu do ciep...

Page 6: ...etés Placez le joint 19 par en dessous dans la rainure de la batterie Assurez vous que le joint adhère parfaitement à la rainure Placez la batterie dans l axe de l orifice de la surface de montage Par dessous le lavabo placez la rondelle en caoutchouc 22 et la rondelle en métal 23 sur le boulon de montage 21 avant de visser l écrou 24 Serrez l écrou à la main 1 2 3 4 5 Assurez vous que la batterie...

Page 7: ...do preta z kulką Pręt z kulką Lift rod connector Lift rod Bottom lift rod Conector de barra de levantamiento Barra de levantamiento Inferior barra de levantamiento 14 Задний скользящая шайба Unten Ablasszugstange Inférieur Commande de vidange Inferiore tirante dello scarico Нижняя шатун слива Dolny pręt pociągacza Pociągacz Ablasszugstange Commande de vidange Шатун слива Tirante dello scarico Stan...

Page 8: ...o de la descarga Si el grupo de vaciado funciona bien apriete los tornillos de sujeción en la articulación 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 E Decomponi in pezzi il gruppo di scarico conformemente alla fig 4 Metti la guarnizione alta 4 e la flangia dello scarico 3 nel foro del lavabo Dal basso sulla flangia dello scarico 3 metti la guarnizione bassa 5 e avvita il corpo dello scarico 6 Posiziona la guarnizione ...

Page 9: ...s or if there is no such possibility with individual cut off valves with filters designed for such units In the event of increased steering resistance greater pressure should not be exerted on the handle as this may cause damage to the flow regulator In such a situation the regulator should be removed and cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it The seals should be maintaine...

Page 10: ...ом для растворения камня применять уксус затемпромытьповерхностьчистойводойидосухавытеретьмягкойтряпочкой ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тряпочками или чистящимисредствамиссодержаниемабразивныхкомпонентовикислот для чистки элементов выполненных из пластмассы или лакированных запрещается использоватьсредства содержащиеалкоголь дезинфицирующиесредстваилирастворит...

Reviews: