Pulling-rod articulated arm Zugstangengelenk
Joint articulé du levier de tirage
Шарнир шатуна
Articulación de la barra de alza Snodo del tirante
Защитная заглушка
Корпус слива
Фланец слива
Верхнее уплотнение
Нижнее уплотнение
Корпус слива
(
)
7
GB D
F RUS E
IT
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
Ин
c
трукция
по
монтажу
и
обслуживанию
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
ukcja Montażu i
Obs
ł
ugi
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
СМЕСИТЕЛЬ
ДЛЯ
УМЫВАЛЬНИКА
С
3
ОТВЕРСТИЯМИ
СТОЯЩИЙ
• BATERIA UMYWALKOWA 3-OTWOROWA STOJ
Ą
CA
МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ
– cм. рис. 3
RUS
Ввинтите монтажный
болт
(21)
в меньшее отверстие с резьбой.
Вложите
в
паз
снизу
смесителя
уплотнительную
прокладку
(19)
.
Убедитесь,
что
прокладка
плотно сидит в пазу.
Вставьте смеситель по оси отверстия на монтажной поверхности .
Снизу
умывальника
наденьте
на
монтажный
болт
(22)
резиновую
шайбу
(23)
и
металли- ческую шайбу
(21)
, а затем вручную привинтите гайку
(24)
.
Убедитесь,
что
смеситель
установлен
на
умывальнике
в
нужном
положении.
При
помощи разводного ключа затяните монтажную гайку
(24)
.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTALACJA BATERII
- zob. rys. 3
PL
Wkręć śrubę montażową
(21)
w mniejszy otwór
gwintowany.
Umieść
uszczelkę
(19)
od spodu w rowku
baterii.
Upewnij
się,
że
uszczelka
dokładnie
przylega w
rowku.
Umieść baterię w osi otworu na powierzchni montażowej .
Od spodu umywalki
umieść
podkładkę
gumową
(22)
,
podkładkę
metalową
(23)
na
śrubę
montażową
(21)
, a następnie przykręć nakrętkę
(24)
. Dokręć ją ręcznie.
Upewnij
się,
że
bateria jest w
prawidłowej
pozycji na
umywalce.
Dokręć
nakrętkę
montażową
(24)
używając klucza nastawnego.
1.
2.
3.
4.
5.
Ввинтите шланги подачи воды
(10)
в отверстия в корпусе смесителя.
Wkręć wężyki
(10)
do otworów w korpusie baterii.
IOG 5312.50
4
1
3
5
4
6
7
10
8
11
11
11
13
9
14
12
2
Drain plug
Drain collar
Upper gasket
Lower gasket
Drain body
Bar with ball
G1/2” nut
Zugstange mit Kugel
Mutter G1/2“
Bouchon d'évacuation
Bride d'évacuation
Joint supérieur
Joint inférieur
Corps de l'évacuation
Orifice d'insertion de la tige
avec bille
Tige avec bille
Ecrou G1/2”
Стержень с шариком
Гайка G1/2”
Tapón de descarga
Brida de descarga
Junta superior
Junta inferior
Cuerpo de descarga
Asiento de la barra con bola
Barra con bola
Tuerca R1/2”
Tappo dello scarico
Flangia di scarico
Guarnizione alta
Guarnizione bassa
Corpo dello scarico
Sede dell'asta con pomolo
Asta con pomolo
Dado G1/2”
INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM • ABLAUFGARNITUR MONTIEREN • MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION
MO
НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА
• MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA • MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO
GB
D
F
E
IT
Protective hole plug
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Schutzblindplatte
Obturateur de protection
Obturador
Tappo di protezione
RUS
PL
Zaślepka ochronna
Kołnierz spustu
Tylna podkładka ślizgowa
Uszczelka dolna
Korek spustu
Lever
Back sliding washer
Hinteres Gleitscheibe
Rondelle de friction arrière
Arandela deslizante trasera Rondella di usura del
posteriore
Nakrętka G1/2”
Przegub pociągacza
13
Łącznik pręta pociągacza
Ablaufstopfen
Ablaufgarniturflansch
Obere Dichtung
Untere Dichtung
Ablaufgarniturkörper
Zugstangensitz mit Kugel
Гнездо оттяжки шатуна
Uszczelka górna
Korpus spustu
Gniazdo preta z kulką
Pręt z kulką
Lift rod connector
Lift rod
Bottom lift rod
Conector de barra de
levantamiento
Barra de levantamiento
Inferior barra de levantamiento
14
Задний скользящая шайба
Unten Ablasszugstange
Inférieur Commande de vidange
Inferiore tirante dello scarico
Нижняя шатун слива
Dolny pręt pociągacza
Pociągacz
Ablasszugstange
Commande de vidange
Шатун слива
Tirante dello scarico
Stangenverbinder
Commande de vidange le
connecteur
Connettore tirante dello
scarico
Коннектор шатун слива
Disassembly the drain system according to the fig. 4
Insert the upper gasket
(4)
and the drain collar
(3)
into the sink opening. Place the lower gasket
(5)
under the drain collar
(3)
and screw on the drain body
(6)
.
Position the lower gasket
(5)
in the correct position under the sink and screw on the body
(6)
.
During the screwing, pay attention so as the horizontal opening on the drain body
(6)
stays on the
same plane that the pulling rod
(3)
.
Place the nut
(10)
with the screw side on the horizontal rod with ball
(9)
from the side of the longer
section of the rod.
Insert the socket of the bar with ball
(7)
and the horizontal bar with ball
(9)
into the side opening
of the drain body
(6)
.
Screw in the nut
(10)
, make sure that the socket of the bar with ball
(7)
and the bar with ball
(9)
are installed properly.
Insert the drain plug
(2)
into the drain collar
(3).
Position the drain plug
(2)
in the “open” position by lowering the horizontal bar with ball
(8)
.
Put the pulling-rod articulated joint
(11)
onto the horizontal bar with ball
(9)
and gently screw in
one of the installation bolts. Insert a complete pulling-rod into the second opening of the
articulated joint
(11)
and screw in the next installation bolt.
Check if the drain plug
(2)
closes the drain when pulled upwards. If not, choose a new position of
installation of the pulling-rod to the articulated joint
(11)
and check again if the drain works
properly. If it does, screw in the installation bolts in the articulated joint
(11)
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
GB
Ablaufgarnitur gemäß Abb. 4 auseinanderbauen
Obere Dichtung
(4)
und Ablaufgarniturflansch
(3)
in die Öffnung im Handwaschbecken einlegen.
Auf die Unterseite des Ablaufgarniturflansches
(3)
untere Dichtung
(5)
legen und den Ablaufgarni-
turkörper
(6)
schrauben.
Untere Dichtung
(5)
korrekt unterhalb des Handwaschbeckens platzieren und den Körper
(6)
festschrauben. Beim Festschrauben sicherstellen, dass die waagerechte Öffnung im Ablaufgarni
-
turkörper
(6)
in der gleichen Ebene wie die Zugstange
(3)
ist.
Mutter
(10)
mit der Gewindeseite auf die waagerechte Zugstange mit Kugel
(9)
am längeren
Zugstangenendstück legen.
Sitz der Zugstange mit Kugel
(7)
und waagerechte Zugstange mit Kugel
(9)
in die seitliche
Öffnung im Ablaufgarniturkörper
(6)
stecken.
Mutter
(10)
festschrauben, dabei sicherstellen, dass der Sitz der Zugstange mit Kugel
(7)
und die
Zugstange mit Kugel
(9)
korrekt eingebaut sind.
Ablaufstopfen
(2)
in den Ablaufgarniturflansch
(3)
setzen.
Ablaufstopfen
(2)
in die „offene“ Stellung bringen, indem die waagerechte Zugstange mit Kugel
(9)
nach unten gebracht wird.
Gelenk der Zugstange
(11)
auf die waagerechte Zugstange mit Kugel
(9)
setzen und eine der
Befestigungsschrauben leicht einschrauben. Kompletten Zugstangensatz in die zweite Öffnung
im Gelenk
(11)
stecken und die weitere Befestigungsschraube leicht einschrauben.
Nachprüfen, ob der Ablaufstopfen
(2)
den Ablauf beim Hochziehen schließt. Sonst Zugstange am
Gelenk
(11)
etwas versetzt platzieren und die Funktion der Ablaufgarnitur prüfen. Ist alles OK,
beide Befestigungsschrauben im Gelenk
(11)
festziehen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
D
Rev. 2 August 2017