background image

Pulling-rod articulated arm Zugstangengelenk

Joint articulé du levier de tirage

Шарнир шатуна

Articulación de la barra de alza Snodo del tirante

Защитная заглушка

Корпус слива

Фланец слива

Верхнее уплотнение

Нижнее уплотнение

Корпус слива

(

)

7

GB D

F RUS E

IT

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция

 

по

 

монтажу

 

и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i

 Obs

ł

ugi

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

СМЕСИТЕЛЬ

 

ДЛЯ

 

УМЫВАЛЬНИКА

 

С

 3 

ОТВЕРСТИЯМИ

 

СТОЯЩИЙ

 • BATERIA UMYWALKOWA 3-OTWOROWA STOJ

Ą

CA

МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ

 – cм. рис. 3

RUS

Ввинтите  монтажный  

болт 

(21)

 в меньшее отверстие с резьбой.

Вложите

 

в

 

паз

 

снизу

 

смесителя

 

уплотнительную

 

прокладку

  (19)

.

 

Убедитесь,

 

что

 

прокладка

плотно сидит в пазу.

Вставьте смеситель по оси отверстия на монтажной поверхности  .

Снизу

 

умывальника

 

наденьте

 

на

 

монтажный

 

болт 

(22)

 

резиновую

 

шайбу 

(23)

 

и

металли- ческую шайбу 

(21)

, а затем вручную привинтите гайку 

(24)

.

Убедитесь,

 

что

 

смеситель

 

установлен

 

на

 

умывальнике

 

в

 

нужном

 

положении.

 

При

помощи разводного ключа затяните монтажную гайку 

(24)

.

1.

2.

3.

4.

5.

INSTALACJA BATERII 

- zob. rys. 3

PL

Wkręć śrubę montażową 

(21) 

 w mniejszy otwór 

gwintowany.

Umieść

 

uszczelkę 

(19) 

od spodu w rowku 

baterii.

 Upewnij 

się,

 

że

 uszczelka 

dokładnie

 przylega w

rowku.

Umieść baterię w osi otworu na powierzchni montażowej  .

Od  spodu  umywalki  

umieść

 

podkładkę

 

gumową 

(22)

,

 

podkładkę

 

metalową 

(23)

  na 

śrubę

montażową 

(21)

, a następnie przykręć nakrętkę 

(24)

. Dokręć ją ręcznie.

Upewnij 

się,

 

że

 bateria jest w 

prawidłowej

 pozycji na 

umywalce.

 

Dokręć

 

nakrętkę

 

montażową

(24)

 używając klucza nastawnego.

1.

2.

3.

4.

5.

Ввинтите шланги подачи воды 

(10)

 в отверстия  в  корпусе  смесителя.

Wkręć wężyki 

(10)

 do otworów w korpusie baterii.

IOG 5312.50

4

1

3

5

4

6

7

10

8

11

11

11

13

9

14

12

2

Drain plug

Drain collar

Upper gasket

Lower gasket

Drain body

Bar with ball

G1/2” nut

Zugstange mit Kugel

Mutter G1/2“

Bouchon d'évacuation

Bride d'évacuation

Joint supérieur 

Joint inférieur 

Corps de l'évacuation

Orifice d'insertion de la tige 

avec bille

Tige avec bille

Ecrou G1/2”

Стержень с шариком

Гайка G1/2”

Tapón de descarga

Brida de descarga

Junta superior

Junta inferior

Cuerpo de descarga

Asiento de la barra con bola

Barra con bola
Tuerca R1/2”

Tappo dello scarico

Flangia di scarico

Guarnizione alta

Guarnizione bassa

Corpo dello scarico

Sede dell'asta con pomolo

Asta con pomolo

Dado G1/2”

INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM • ABLAUFGARNITUR MONTIEREN • MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION

MO

НТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА

 • MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA • MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO

GB

D

F

E

IT

Protective hole plug

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10
11

12

Schutzblindplatte

 

 

Obturateur de protection

 

Obturador

Tappo di protezione

 

RUS

PL

Zaślepka ochronna

Kołnierz spustu

Tylna podkładka ślizgowa

Uszczelka dolna

Korek spustu

Lever

Back sliding washer

Hinteres Gleitscheibe

Rondelle de friction arrière

Arandela deslizante trasera Rondella di usura del 

posteriore

Nakrętka G1/2”

Przegub pociągacza

13

Łącznik pręta pociągacza

Ablaufstopfen

Ablaufgarniturflansch

Obere Dichtung

Untere Dichtung

Ablaufgarniturkörper

Zugstangensitz mit Kugel

Гнездо оттяжки  шатуна

Uszczelka górna

Korpus spustu

Gniazdo preta z kulką

Pręt z kulką

Lift rod connector

Lift rod 

Bottom lift rod

Conector de barra de 

levantamiento

Barra de levantamiento

Inferior barra de levantamiento

14

Задний скользящая шайба

Unten Ablasszugstange

Inférieur Commande de vidange

Inferiore tirante dello scarico 

Нижняя шатун слива

Dolny pręt pociągacza

Pociągacz

Ablasszugstange

Commande de vidange

Шатун слива

Tirante dello scarico

Stangenverbinder 

Commande de vidange le

connecteur

Connettore tirante dello 

scarico

Коннектор шатун слива

Disassembly the drain system according to the fig. 4

Insert the upper gasket 

(4)

 and the drain collar 

(3)

 into the sink opening. Place the lower gasket 

(5)

 under the drain collar 

(3)

 and screw on the drain body 

(6)

.

Position the lower gasket

 (5)

 in the correct position under the sink and screw on the body 

(6)

During the screwing, pay attention so as the horizontal opening on the drain body 

(6)

 stays on the 

same plane that the pulling rod 

(3)

.

Place the nut 

(10)

 with the screw side on the horizontal rod with ball 

(9)

 from the side of the longer 

section of the rod.

Insert the socket of the bar with ball 

(7)

 and the horizontal bar with ball 

(9)

 into the side opening 

of the drain body 

(6)

.

Screw in the nut 

(10)

, make sure that the socket of the bar with ball 

(7)

 and the bar with ball 

(9)

 

are installed properly.

Insert the drain plug 

(2)

 into the drain collar 

(3).

Position the drain plug 

(2)

 in the “open” position by lowering the horizontal bar with ball 

(8)

.

Put the pulling-rod articulated joint 

(11)

 onto the horizontal bar with ball 

(9)

 and gently screw in 

one  of  the  installation  bolts.  Insert  a  complete  pulling-rod  into  the  second  opening  of  the 

articulated joint 

(11)

 and screw in the next installation bolt.

Check if the drain plug 

(2)

 closes the drain when pulled upwards. If not, choose a new position of 

installation of the pulling-rod to the articulated joint 

(11)

 and check again if the drain works 

properly. If it does, screw in the installation bolts in the articulated joint 

(11)

.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

GB

Ablaufgarnitur gemäß Abb. 4 auseinanderbauen

Obere Dichtung 

(4)

 und Ablaufgarniturflansch 

(3)

 in die Öffnung im Handwaschbecken einlegen. 

Auf die Unterseite des Ablaufgarniturflansches 

(3)

 untere Dichtung 

(5)

 legen und den Ablaufgarni-

turkörper 

(6)

 schrauben.

Untere Dichtung 

(5)

 korrekt unterhalb des Handwaschbeckens platzieren und den Körper 

(6)

 

festschrauben. Beim Festschrauben sicherstellen, dass die waagerechte Öffnung im Ablaufgarni

-

turkörper 

(6)

 in der gleichen Ebene wie die Zugstange 

(3)

 ist.

Mutter 

(10)

 mit der Gewindeseite auf die waagerechte Zugstange mit Kugel 

(9)

 am längeren 

Zugstangenendstück legen.

Sitz der Zugstange mit Kugel 

(7)

 und waagerechte Zugstange mit Kugel 

(9)

 in die seitliche 

Öffnung im Ablaufgarniturkörper 

(6) 

stecken.

Mutter 

(10)

 festschrauben, dabei sicherstellen, dass der Sitz der Zugstange mit Kugel 

(7)

 und die 

Zugstange mit Kugel 

(9)

 korrekt eingebaut sind.

Ablaufstopfen 

(2)

 in den Ablaufgarniturflansch 

(3)

 setzen.

Ablaufstopfen 

(2)

 in die „offene“ Stellung bringen, indem die waagerechte Zugstange mit Kugel 

(9)

 nach unten gebracht wird.

Gelenk der Zugstange 

(11)

 auf die waagerechte Zugstange mit Kugel 

(9)

 setzen und eine der 

Befestigungsschrauben leicht einschrauben. Kompletten Zugstangensatz in die zweite Öffnung 

im Gelenk 

(11)

 stecken und die weitere Befestigungsschraube leicht einschrauben.

Nachprüfen, ob der Ablaufstopfen 

(2)

 den Ablauf beim Hochziehen schließt. Sonst Zugstange am 

Gelenk 

(11)

 etwas versetzt platzieren und die Funktion der Ablaufgarnitur prüfen. Ist alles OK, 

beide Befestigungsschrauben im Gelenk 

(11) 

festziehen.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

D

Rev. 2 August 2017

Summary of Contents for 5312000

Page 1: ... изделие запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры Les agradecemos por elegir nuestro producto Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de tecnología avanzada diseñado a base de la experiencia adquirida tras muchos años fabricando accesorios sanitarios La ringraziamo per aver scelto un prodotto GRAFF Speriamo di soddisfare pienament...

Page 2: ...sace Flexible G1 2 FI G3 8 FI d une longueur de 450mm Flexible M8x1 FE G1 2 FI d une longueur de 450mm Tête céramique Ecrou Rallonge de la tige de la tête céramique Rondelle métallique Raccord à visser G1 2 G3 8 Bride du robinet Ecrou de fixation Vis Rondelle en caoutchouc Cache Joint plat O ring Clé à douille Clé spéciale pour aérateur Clé Allen 2mm Cuerpo del caño Aereador Válvula C para agua fr...

Page 3: ...je y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Montażu i Obsługi WASCHBECKENMISCHBATTERIEMIT3ÖFFNUNGEN STEHEND ROBINETTERIEDELAVABO3TROUSÀPOSER GRIFOSDELAVABODE3HUECOS BATTERIAPERLAVABOA3 FORIVERTICALE СМЕСИТЕЛЬДЛЯУМЫВАЛЬНИКАС3ОТВЕРСТИЯМИСТОЯЩИЙ BATERIAUMYWALKOWA3 OTWOROWASTOJĄCA 18 17 9 1 3 2 5 19 12 22 4 6 7 15 11 13 10 27 28 25 20 20 8 26 14 16 21 23 24 B Rev 2 August 2017 IOG 5312 50 29 3...

Page 4: ...F Si le positionnement du levier 3 est toujours incorrect décalez la tige de commande de tête 13 d unedentsupplémentairesurlatêtecrantéeetassurez vousdenouveauquelepositionnementde levierestcorrect 3 6 Apres avoir fixé la vanne d eau chaude 4 et le levier 3 procédez au montage de la vanne d eau froide 4 enrespectantl ordredemontageindiquéci dessus Placez le corps du levier 3 avec la vis 25 sur la ...

Page 5: ...головки клапана и опять завинти винт 8 рис 2 8 Опять установи рычаг 3 на удлинение веретена клапана 13 и проверь правильно ли установлен рычаг 3 рис 2 9 Если положение рычага 3 правильное и затяни болт 25 имбусным ключиком C как показано на рис 2 10 Вставить заглушки 27 1 2 3 4 5 6 MONTAŻZAWORÓWIDŹWIGNI zob rys 2 1 2 10 PL IOG 5312 50 Sprawdź znacznik na zaworze w celu identyfikacji zaworu do ciep...

Page 6: ...etés Placez le joint 19 par en dessous dans la rainure de la batterie Assurez vous que le joint adhère parfaitement à la rainure Placez la batterie dans l axe de l orifice de la surface de montage Par dessous le lavabo placez la rondelle en caoutchouc 22 et la rondelle en métal 23 sur le boulon de montage 21 avant de visser l écrou 24 Serrez l écrou à la main 1 2 3 4 5 Assurez vous que la batterie...

Page 7: ...do preta z kulką Pręt z kulką Lift rod connector Lift rod Bottom lift rod Conector de barra de levantamiento Barra de levantamiento Inferior barra de levantamiento 14 Задний скользящая шайба Unten Ablasszugstange Inférieur Commande de vidange Inferiore tirante dello scarico Нижняя шатун слива Dolny pręt pociągacza Pociągacz Ablasszugstange Commande de vidange Шатун слива Tirante dello scarico Stan...

Page 8: ...o de la descarga Si el grupo de vaciado funciona bien apriete los tornillos de sujeción en la articulación 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 E Decomponi in pezzi il gruppo di scarico conformemente alla fig 4 Metti la guarnizione alta 4 e la flangia dello scarico 3 nel foro del lavabo Dal basso sulla flangia dello scarico 3 metti la guarnizione bassa 5 e avvita il corpo dello scarico 6 Posiziona la guarnizione ...

Page 9: ...s or if there is no such possibility with individual cut off valves with filters designed for such units In the event of increased steering resistance greater pressure should not be exerted on the handle as this may cause damage to the flow regulator In such a situation the regulator should be removed and cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it The seals should be maintaine...

Page 10: ...ом для растворения камня применять уксус затемпромытьповерхностьчистойводойидосухавытеретьмягкойтряпочкой ни в каком случае нельзя чистить поверхность смесителя шероховатыми тряпочками или чистящимисредствамиссодержаниемабразивныхкомпонентовикислот для чистки элементов выполненных из пластмассы или лакированных запрещается использоватьсредства содержащиеалкоголь дезинфицирующиесредстваилирастворит...

Reviews: