background image

________________________________________________________________________________   

          ________________________________________________________________________________

 

________________________________________________________________________________________  

         ________________________________________________________________________________________ 

 

Read manual carefully and keep it in a safe place for future reference.Owing to its easy installation, this ladder can be assembled by one 
adult person in approximately 1 HOUR. The following tools are hended for installation: drill with Ø6 bit to make the tour holes to fasten the 
ladder to the pool and one spanner 12-13 to screw the fastenings and the steps. 

A.- Slot in the upper () and lower (7) handrails, fasten them with the steps (6) and the steps to the handrails using screws (8), nuts (10) and washers (4) 
. (Fig.1-2) 
B.- Assemble the end pieces (9) of the handrail so that the ladder cannot damage the pool. 
C.- Once the ladder is assembled, place it in the pool and drill four Ø6x20mm holes using the strip as a template. 
D.- Place the screws (3) and washers (4) and fasten with spanner 12-13. (Fig.3) 
E.- Insert the trim (2). 

Very important: according to standard EN 16582, through access uninsured. 

 

 

Lea atentamente y guarde esta documentación para consultas futuras. Por su facilidad de instalación, esta escalera puede montarse por una 
sola persona adulta y en un periodo de más o menos 1 HORA. Para su instalación son necesarias las siguientes herramientas: una 
taladradora provista de una broca Ø6 para realizar los cuatro taladros para fijarla a la piscina y una llave fija 12-13 para atornillar el propio 
anclaje y los peldaños. 

A.- Ensamblar los pasamanos superior (1) e inferior (7) mediante la embutición, fijándolos entre si con los peldaños (6) y  estos al pasamano con los 
tornillos (8), las tuercas (10) y las arandelas (4) correspondientes. (Fig.1-2) 
B.- Montar los topes (9) del pasamano, para evitar que la escalera pueda causar desperfectos a la piscina. 
C.- Una vez montada la escalera, presentarla en la piscina y realizar cuatro taladros Ø6x20mm utilizando la pletina como plantilla. 
D.- Fijar mediante los tornillos (3) y las arandelas (4) con la llave 12-13. (Fig.3) 
E.- Montar las tapetas embellecedoras (2). 

Muy importante: cumple normativa EN 16582, medio de acceso no asegurado. 

 

À lire attentivement et à conserver pour une consultation ultérieure.

Étant facile à installer, cet escalier peut être monté par une seule 

personne adulte et dans un espace de temps d’environ 1 HEURE. Pour installer cet escalier, les outils suivants sont nécessaires: 
une perceuse munie d’un foret Ø6 pour faire les quatre trous prévus pour le fixer à la piscine et une clé fixe 12-13 pour visser 
l’ancrage et les marches. 

A.- Assembler les rampes supérieure (1) et inférieure (7) en les introduisant l’une dans l’autre et les fixer aux marches (6) et celles-ci à l’aide des vis (8), 
des écrous (10) et des rondelles (4) correspondantes.

 (Fig.1-2) 

B.- Monter les butées (9) de la rampe, pour éviter que l’escalier puisse abîmer la piscine. 
C.- Après avoir monté l’escalier, le mettre en place dans la piscine et faire quatre trous traversant Ø6x20mm en utilisant la platine en guise de gabarit. 
D.- Placer les vis (3) et les rondelles (4) avec la clé fixe 12-13. (Fig.3) 
E.- Introduire le chapeau enjoliveur (2). 

Très important: selon la norme EN 16582, grâce à un accès non-assurés. 

 
Bedienungsanweisungen aufmerksam lesen und für zukünftige Hinweis aufbewahren.Da die Montage dieser Leiter sehr einfach ist, kann ein 
Erwachsener sie in ungefähr einer Stunde mintieren. Dazu bracht man folgende Werkzeuge: Eine Bohrmaschine mit einem Bohrer Ø6 für die 
vier Bohrlöcher zum Befestigen der Leiter am Becken und ein feste Schlüssel 12-13 zum Anschrauben der Verankerungen und der Stufen. 

A.- Das obere Geländer (1) und das untere Geländer (7) ineinanderdrücken und zusammenbauen, und druck die Atufen aneinandre befestigen (6) Die 
Atufen werden an den Geländern met den entsprechenden Schrauben (8), Muttern (10) und Scheiben (4) befestig. (Fig.1-2) 
B.- Die Anchläge (9) der Geländer mintieren, um zu vermeiden, dass das Geländer das Becken beschädigt. 
C.-Sobald die Leiter montiert ist, Word sie in das Becken gelassen und es werden vier Bohrlöcher Ø6x20mm mithilfe der Platine als Schablone gebohrt. 
D.- Die Schrauben (3) und die Scheiben (4)

 

mit dem Schlüssel. (Fig.3) 

E.- Den Zierdeckel (2). 

Sehr wichtig: nach der Norm EN 16582, durch den Zugang nicht versichert. 

 

Da leggere attentamente la documentazione e da conservare per ulteriori consulte.

Grazie alla facilità d’installazione, questa scala può 

essere montata da una sola persona adulta e in un lasso di tempo di un’ora, più o meno. Per la sua installazione sono necessari i 
seguenti utensili: un trapano dotato di una punta di Ø6 per realizzare i quattro fori necessari a fissare la scala alla piscina e una 
chiavi fisse da 12-13 per avvitare l’ancoraggio e gli scalini. 

A.- Assemblare i corrimano superiore (1) ed inferiore (7) per mezzo dell’imbutitura, fissandoli tra loro con gli scalini (6) e questi al corrimano con le viti 
(8), i dadi (10) e le corrispondenti rondelle (4). (Fig.1-2) 
B.- Montare i cappucci (9) del corrimano, che servono ad evitare che la scala possa danneggiare la base Della piscina. 
C.- Una volta montata la scala, provarla nella piscina e realizzare quattro fori passanti di Ø6x20mm utilizzando come modello la base. 
D.- Collocare le viti (3) e le rondelle (4) e fissare con chiavi fisse da 12-13. (Fig.3) 
E-. Montare l'elemento di abbelimento (2). 

 Molto importante: secondo la norma EN 16582, attraverso l'accesso non assicurati.

 

 
Gelieve deze informatie aandachtig te lezen en te bewaren al
s referentie.

Dankzij het handige ontwerp kan deze trap door een enkele 

volwassen persoon in Zinder dan 1 UUR geïnstalleerd worden. Loor de installatie heeft men de volgende gereedschappen nodig: 
een boormachine mete en boor van Ø6, om de vier gaten te
 maken waarmee de trap aan het zwembad bevestigd zal worden, en een 
sleutel nummer 12-13 om de moeren van de trepen vast te schr
oeven. 

A.- Verbind het bovenstuk (1) en onderstuk (7) van de handrail door deze in elkaar te passen, en verbind ze onderling met behulp van de treden (6) 
welke aan de handrails bevestigd worden met de corresponderende bouten (8), moeren (10) en ringen (4). (Fig.1-2) 
B.- Breng de eindstoppen (9) van de handrail aan, om hervor te zorgen dat de trap geen schade veroorzaakt aan de bodem van het zwembad. 
C.- Wanneer de trap geheel gemonteerd is, plaats deze in het zwembad en boor vier gaten mete en Ø6x20mm, na de positie daarvan gemerkt te 
hebben met behulp van de bevestigingsplaat. 
D.- Breng de bouten (3) en de ringen (4) en stel vergrendeld sleutel numme
r 12-13. (Fig.3) 
E.- Schuif de sierring (2). 

Belangrijk: volgens de norm EN 16582, door toegang onverzekerd. 

 

Ler atentamente e guardar documentação para futura referência.Pela facilidade de instalaçâo, esta escada pode ser montada por apenas 
uma Pessoa adulta em um periodo de tempo de mais ou me
nos 1 HORA. Para a instalaçâo da escada sâo necesarias as seguintes 
ferramentas: um berbequim equipado com uma broca Ø6 para
 fazer or quatro furos para fixá-la à piscina e um chave de bocas 12-13 para 
aparafusar a própria fixaçâo e os degraus. 

A.- Una os corrimâos superior (1) e inferior (7) embutindo-os e fixando-os entre si com os degraus (6) e estes ao corrimâo com os parafusos (8), as 
porcas (10) e as anilhas (4) correspondentes. (Fig.1-2) 
B.- Monte as protecçôes (9) do corrimâo para evitar que a escada po
ssa danificar a base da piscina. 
C.- Uma vez montada a escada, posicione-a na piscina e faça quatro furos Ø6x20mm utilizando a chapa como modelo. 
D.- Coloque os parafusos (3) e as anilhas (4) e meios de aperto chave de bocas 12-13. (Fig.3) 
E.- Introduzca a tampa decorativa (2). 

Muito importante: de acordo com a norma EN 16582, por meio do acesso sem seguro. 

 

 

The maximum load of this ladder is 150 Kg

 

 Check the condition of the ladder components befote assembly and during 

use. 

 Only one person should use the ladder at a time. 

 Always FACE the ladder when climbing up or down. 

 It is advisable to dismantle and clean the ladder during winter in order to 

ensure ist good condition. 

 Do not dive or jump from the ladder. 

 Do not sit on the ladder. 

 Carefully read the maintenance instructions for stainless steel attached to 

this manual. 

 Do not let children use the ladder without adult supervisión. 

 Carefully read the assembly instructions. 

 
 

 

La carga máxima de esta escalera es de 150 Kg

 

 Comprobar el estado de los componentes de la escalera antes de su 

montaje y durante su utilización. 

 Subir a la escalera una sola persona a la vez. 

 Siempre hacer frente a la escalera, cuando se sube o se baja. 

 Es aconsejable desmontar y limpiar la escalera durante las épocas de 

invierno para una mejor conservación de la misma. 

 No zambullirse o saltar desde la escalera. 

 No sentarse sobre la escalera. 

 Leer atentamente las instrucciones de mantenimiento para el acero 

inoxidable adjuntas a este manual. 

 No permitir a los niños el uso de la escalera sin vigilancia. 

 Leer cuidadosamente las instrucciones de montaje. 

 
 

 

La charge maximale de cet escalier est de 150 Kg

 

 Vérifier l’état des composants de l’escalier avant d’en réaliser le montage et 

pendant son utilisation. 

 Monter l’escalier une seule personne à la fois. 

 Toujours monter ou descendre l’escalier de face. 

 Il est recommandé de démontre et de nettoyer l’escalier pendant les 

périodes d’hiver pour mieux le conserver. 

 Ne pas plonger ni sauter de l’escalier. 

 Ne pas s’asseoir sur l’escalier. 

 Lire attentivement les instructions d’entretien pour l’acier inoxydable qui sont 

jointes à ce manuel. 

 Ne pas permettre aux enfants d’utiliser l’escalier sans surveillance. 

 Lire attentivement les instructions de montage. 

 
 

 

Die maximale Tragelast der Leiter beträgt  150 Kg

 

 Den Zustand der Komponenten der Leiter vor der Montage und Benutzung 

überprüfen. 

 Es dürfen nicht mehr als ein Person gleichzeitig die Leiter 

benutzen. 

 Die Leiter immer mit dem Gesicht zur Leiter hinauf-und 

hinunterklettern. 

 Es Word empfohlen, die Leiter im Winter abzumontieren und zu reiligen, 

damit sie in einem bessere Zustand erhalten bleibt. 

 Nicht von der Leiter aus sprinten oder sch ins Wasser stürzen. 

 Die Leiter nicht zum Sitzen benutzen. 

 Lesen Sie sich die Pflegeanleitungen für rostfreien Sthal, die dieser 

Bedienungsanleitung beiliegt, sorgfältig durch. 

 Zinder dürfen die Leiter nur unter Aufsicht benutzen. 

 Die Montageanleitung sorgfältig durchlesen. 

 
 

 

La portata máxima di questa scala è di 150 Kg

 

 Verificare lo statu dei componente Della scala prima di procedere al suo 

montaggio e durante il suo uso. 

 Sulla scala può salire una sola persona alla volta. 

 Quando si sale o si scende, bisogna essere sempre rivolti di 

fronte alla scala. 

 È consigliabile smontare e pulire la scala durante l’inverno, per ottenere una 

migliore conservazione Della stessa. 

 Non tuffarsi o saltare dalla scala. 

 Non sedersi sulla scala. 

 Leggere atentamente le instruzzioni di manutenzione per l’acciaio 

inossidabile, allegate a questo manuale. 

 Non permettere ai bambini di usare la scala senza vigilanza. 

 Leggere atentamente le intrusión di montaggio. 

 

 

De maximale belasting van deze trap bedraagt 150 Kg

 

 Controleer dat de onderdelen van de trap in goede staat verkeren, zowel 

loor de montage als tijdens het gebruik. 

 Met maximaal één persoon tegelijk van de trap gebruik maken 

 De trap altijd gebruiken met het gezicht naar de trap toe. 

 Het verdient aanbeveling de trap te demonteren en te reiligen in het 

winterseizoen, opdat deze langer meegaat. 

 Niet duiken of sprinten vanaf de trap. 

 Nieto p de trap zitten. 

 Lees de aanwijzingen loor het onderhoud van roestvij staal, die bij deze 

handleiding gevoegd zijn, aandachtig door. 

 Laat kinderen alleen onder toezicht gebruik maken van de trap.. 

 Lees de montage-instructies aandachtig door.. 

 

 A

carga máxima desta escada é de 150 Kg

 

 Verifique o estado dos componentes da escada antes de realizar 

montagem e também durante a utiliçâo. 

 Só debe subir a escada uma Pessoa por vez. 

 Suba o desça a escada sempre de frente para ela. 

 Ë recomendable desmontar e impar a escada durante as épocas de 

Inverno para uma melhor conservaçâo da mesma. 

 Nâo mergulhe nem salte da escada. 

 Nâo se sente na escada. 

 Leia atentamente as instruçOes de manutençâo do aço inoxidable que 

acompanham este manual. 

 Nâo permita que as crianzas utilizem a escada sem vigilancia. 

 Leia atentamente as instruçôes de montagem. 

 

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

FRANÇAIS

 

DEUTSCH

 

ITALIANO

 

NEDERLAN

D

 

PORTUGUES

 

www.PiscinasDesmontables.com

Reviews: