background image

DE

GB

FR

IT

ES

RU

CZ

HU

SI

SK

DE

GB

FR

IT

ES

RU

CZ

HU

SI

SK

page 2

DE

Für die Nutzung im privaten Außen- und Wohnbereich.

SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE:

• Der Artikel ist ausschließlich gemäß seines bestimmungsgemäßen Gebrauches zu nutzen.

• Prüfen Sie regelmäßig den Zustand und die Funktion des Artikels. Stellen Sie Beschädigungen fest, 

darf der Artikel nicht mehr benutzt werden.

• Benutzen Sie den Artikel nur auf festen und ebenen Untergründen.

• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Artikels.

• Achten Sie darauf, dass die klappbare Rückenlehne fest eingerastet ist oder flach auf dem Rahmen 

liegt, bevor Sie die Liege benutzen.

• Nicht einseitig belasten!

• ACHTUNG! Quetschgefahr an den Scherstellen.

• Maximale Belastbarkeit: 150 kg.

 

Unter Last weder noch anheben und bewegen!

REINIGUNG UND PFLEGE 

Zur Reinigung der Bespannung ein feuchtes, weiches Tuch verwenden. Hartnäckige Verschmutzungen kön-

nen mit milder Seifenlauge und einer weichen Bürste entfernt werden. Auf keinen Fall mit scharfen Reini-

gungsmitteln, Lösemitteln, einem Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler reinigen.

Sollte der Artikel nass geworden sein, lassen Sie ihn vollständig trocknen bevor Sie den Artikel abbauen, ein-

packen und aufbewahren. Dies vermeidet Stockflecken und Schimmelbildung.

Den Artikel bei widrigen Wetterverhältnissen und im Winter abbauen und an einem geschützten, trockenen 

Ort aufbewahren.

ENTSORGUNGSHINWEISE

Bitte entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die 

Wertstoffsammlung.

GB

For private use in outdoor and living areas. 

SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS:

• The product is to be used exclusively for its intended purpose.

• Regularly check the condition and functionality of the product. If you notice any damage, the pro-

duct should no longer be used.

• Only use the product on solid and level ground.

• Make sure the product is positioned securely.

• Make certain that the foldable backrest is securely locked into place or is resting flat against the 

frame before using the lounger.

• Do not put weight on only one side!

• WARNING! Risk of crushing fingers at the shear point.

• Maximum load: 150 kg.

 

Do not lift or move the lounger when there are things on it!

CLEANING AND MAINTENANCE 

To clean the cover, use a damp, soft cloth. For more stubborn dirt you could use a mild soap solution and a 

soft brush. Never use aggressive cleaning agents, solvents, pressure washers or steam jets to clean the cover.

Should the product become wet, allow it to dry completely before removing, packing and storing the prod-

uct. This avoids mould stains and build-up.

Remove the product in adverse weather, and during winter it should be removed and stored in a protected 

and dry location.

FR

Pour une utilisation dans des espaces privés, à l‘intérieur comme à l‘extérieur. 

INDICATIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENT :

• L’article doit uniquement être utilisé conformément à l’usage prévu.

• Vérifiez régulièrement l’état et le bon fonctionnement de l’article. Si vous constatez des dommages, 

l’article ne doit plus être utilisé.

• N’utilisez l’article que sur une surface plane et rigide.

• Veillez à ce que l’article soit stable.

• Veillez à ce que le dossier rabattable soit bien enclenché ou repose à plat sur le cadre avant d’utili-

ser le transat.

• Ne pas charger que d’un seul côté !

• ATTENTION ! Risque d’écrasement aux endroits de cisaillement.

• Charge maximale : 150 kg.

 

Ne pas soulever ou déplacer si chargé !

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 

Pour nettoyer l’entoilage, utilisez un chiffon humide et doux. En cas de taches tenaces, utilisez un savon doux 

et une brosse souple. Ne nettoyez jamais avec des détergents agressifs, des solvants, un nettoyeur à haute 

page 3

123720_Montageanleitung_10Spr_12S.indd   3-4

05.07.17   12:45

Summary of Contents for Monza Comfort

Page 1: ...ATER REFERENCE READ CAREFULLY FR IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE LIRE ATTENTIVEMENT IT IMPORTANTE CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI LEGGERE ATTENTAMENTE ES IMPORTANTE GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS LÉALO DETENIDAMENTE RU ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ СОХРАНЯТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ CZ DŮLEŽITÉ USCHOVAT PRO PŘÍPADNOU POZDĚJŠÍ POTŘEBU PEČLIVĚ PŘEČÍST HU FONTOS ...

Page 2: ...he pro duct should no longer be used Only use the product on solid and level ground Make sure the product is positioned securely Make certain that the foldable backrest is securely locked into place or is resting flat against the frame before using the lounger Do not put weight on only one side WARNING Risk of crushing fingers at the shear point Maximum load 150 kg Do not lift or move the lounger ...

Page 3: ...ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO Si prega di smaltire l imballaggio Smaltire carta e cartone nella raccolta della carta pellicole nella raccolta di materiali riciclabili ES Para su uso privado en el exterior y dentro de casa INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Utilice el artículo exclusivamente conforme a las instrucciones de uso del mismo Compruebe periódicamente el estado y la función del artí...

Page 4: ...áčem a slabým mýdlovým roztokem V žádném případě nečistit pavilón ostrými čistícími prostředky rozpouštědly tlakovou myčkou nebo parním čističem Před složením zabalením a uskladněním artiklu ho nechte úplně uschnout Zabrání se tím tvoření skvrn a plísně Výrobek za nepříznivých povětrnostních podmínek a v zimě složit a uskladnit na suchém místě POKYNY PRO LIKVIDACI Obal prosím zlikvidujte dle druhu...

Page 5: ... poškodenie produkt už nepoužívajte Produkt používajte len na rovných a pevných podkladoch Dbajte na bezpečnú stabilitu produktu Skôr ako ležadlo použijete sa uistite či sklopné operadlo chrbta pevne zapadlo alebo či dobre prilieha na ráme Nezaťažujte jednostranne Lieferumfang Scope of delivery Contenu de livraison Fornitura Volumen de entrega Комплект поставки Obsah dodávky A csomag tartalma Obse...

Page 6: ...que se indican a continuación RU время сборки прибл 20 мин 1 человек Для монтажа лежака на колесах выполните следующие рабочие шаги CZ Délka montáže cca 20 min 1 osoba K montáži pojízdného lehátka postupujte podle následujících pracovních kroků HU A felépítéshez szükséges idő kb 20 perc 1 személy A nyugágy összeszereléséhez kérjük kövesse az alábbi lépéseket SI Čas postavitve pribl 20 minut 1 oseb...

Reviews: