background image

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

BEDIENUNGSANLEITUNG

SAFETY ALERT 

SYMBOL

This symbol is used to call your attention to hazards or 

unsafe practices which could result in an injury or property 

damage. The signal word, defined below, indicates the 

severity of the hazard. The message after the signal word 

provides information for preventing or avoiding the hazard.

Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in 

severe injury or death.

Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury 

or death.

Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY 

result in injury or property damage.

SYMBOLE 

D’AVERTISSEMENT

Ce symbole met en garde contre les risques et les 

manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures 

ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini 

ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui 

suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.

Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération 

ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles.

Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT 

entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont 

pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT 

entraîner des dommages à la propriété ou causer des 

blessures.

SÍMBOLO DE ALERTA 

SOBRE SEGURIDAD

Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco 

segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. 

Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad 

del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica 

cómo puede evitar o prevenir dicho riesgo.

Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN 

graves lesiones o incluso la muerte.

Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves 

lesiones o incluso la muerte.

Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN 

OCASIONAR lesiones o daños materiales.

SICHERHEITS-

WARNSYMBOL

Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder riskante 

Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen 

führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert, 

gibt den Schweregrad der Gefahr an. Der dem Signalwort 

folgende Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr 

vermieden wird.

Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren 

Verletzungen oder zum Tod FÜHRT.

Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen 

oder zum Tod führen KANN.

Gefahr oder unsichere Praktiken, die bei Nichtvermeiden zu 

Verletzungen oder Sachschäden führen KÖNNEN.

Electric shock hazard: 

Do not expose this unit to rain or moisture. 

• 

Contact with live circuits could result in 

severe injury or death.
Use this unit for the manufacturer’s intended 

• 

purpose only, as described in this manual. 

Any other use can impair the protection 

provided by the unit.
Use test leads or accessories that are 

• 

appropriate for the application. Refer to the 

category and voltage rating of the test lead 

or accessory.
Inspect the test leads or accessory before 

• 

use. The item(s) must be clean and dry, and 

the insulation must be in good condition.
Before opening the case, remove the test 

• 

leads from the circuit and shut off the unit.

Failure to observe these warnings could result 

in severe injury or death.

Electric shock hazard:

Do not attempt to repair this unit. It contains no user-

• 

serviceable parts.
Do not expose the unit to extreme temperatures or high 

• 

humidity. Refer to “Specifications.”

Failure to observe these precautions may result in injury and 

can damage the instrument.

Cat I 100V MAX.

Risque d’électrocution : 

Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou 

• 

à l’humidité. Un contact avec des circuits 

sous tension pourrait entraîner des blessures 

graves, voire mortelles.
Employer cette unité uniquement selon 

• 

l’usage prévu par le fabricant tel que décrit 

dans ce manuel. Toute autre utilisation peut 

affaiblir la protection assurée par l’appareil.
Utiliser des fils d’essai ou des accessoires 

• 

adaptés à l’application. Voir la catégorie 

et la tension nominale des fils d’essai ou 

accessoires.
Inspecter les fils d’essai ou accessoires avant 

• 

utilisation. Les pièces doivent être propres et 

sèches et l’isolation en bon état.
Avant d’ouvrir le boîtier, débrancher les fils 

• 

d’essai du circuit et éteindre l’unité.

L’inobservation de ces avertissements pourrait 

entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Risque d’électrocution :

Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne contient aucune 

• 

pièce réparable par l’utilisateur.
Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes 

• 

ou à un niveau d’humidité élevé. Se reporter aux « 

Caractéristiques ».

L’inobservation de ces précautions est susceptible d’entraîner 

des blessures ou d’endommager l’instrument.

Cat I 100V MAX.

Peligro de electrocución: 

No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la 

• 

humedad. El contacto con circuitos activados 

podría ocasionar graves lesiones o incluso 

la muerte.
Utilícela únicamente para el propósito para 

• 

el que ha sido diseñada por el fabricante, tal 

como se describe en este manual. Cualquier 

otro uso puede menoscabar la protección 

proporcionada por la unidad.
Utilice cables de prueba y accesorios que 

• 

sean apropiados para la aplicación que se 

va a realizar. Consulte la información sobre 

categoría y tensión nominal del cable de 

prueba o el accesorio.
Revise minuciosamente los cables de prueba 

• 

o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán 

estar limpios y secos, y su forro aislante 

deberá hallarse en buenas condiciones.
Antes de abrir la caja, retire del circuito los 

• 

cables de prueba y apague la unidad.

De no observarse estas advertencias podrían 

sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.

Peligro de electrocución:

No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que 

• 

deben recibir mantenimiento por parte de un profesional.
No exponga la unidad a ambientes de temperatura 

• 

extrema o altos niveles de humedad. Consulte la sección 

“Especificaciones”.

De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones 

o daños al instrumento.

Cat I 100V MÁX.

Stromschlaggefahr: 

Dieses Gerät darf weder Regen noch 

• 

Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das 

Berühren von Stromkreisen kann zu 

schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Gerät darf nur zu seinem vom 

• 

Hersteller bestimmten Zweck, wie in dieser 

Anleitung beschrieben, verwendet werden. 

Davon abweichende Verwendungszwecke 

beeinträchtigen u. U. den vom Gerät 

gebotenen Schutz.
Nur für die jeweilige Anwendung geeignete 

• 

Messleitungen oder Zubehör verwenden. 

Die Kategorie und Nennspannung der 

Messleitungen bzw. Zubehörteile beachten.
Vor dem Einsatz die Messleitungen oder 

• 

Zubehörteile überprüfen. Die Teile müssen 

sauber und trocken und die Isolation muss in 

einem guten Zustand sein.
Vor dem Öffnen des Gehäuses die 

• 

Messleitungen vom Stromkreis entfernen und 

das Gerät ausschalten.

Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu 

schweren oder tödlichen Verletzungen führen.

Stromschlaggefahr:

An diesem Gerät keine Reparaturen vornehmen. Es enthält 

• 

keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher 

• 

Luftfeuchtigkeit aussetzen. Weitere Hinweise sind unter 

„Technische Daten“ zu finden.

Das Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann u. U. 

zu Verletzungen oder Schäden am Instrument führen.

Cat I 100V MAX.

52047312 REV 2  © 2010 Greenlee Textron Inc. 

4/10

52047312 REV 2  © 2010 Greenlee Textron Inc. 

4/10

52047312 REV 2  © 2010 Greenlee Textron Inc. 

4/10

52047312 REV 2  © 2010 Greenlee Textron Inc. 

4/10

Do not discard this product or throw away!  

For recycling information, go to www.greenlee.com.

All specifications are nominal and may change as design improvements 
occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from 
misapplication or misuse of its products.

KEEP THIS MANUAL

Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !  

Pour des informations sur le recyclage, visiter  

www.greenlee.com.

Toutes les spécifications sont nominales et sujettes à des modifications 
lorsque la conception est améliorée. Greenlee Textron Inc. ne peut être 
responsable pour des dommages résultant d’une application incorrecte ou 
d’une mauvaise utilisation de ses produits.

CONSERVER CE MANUEL

¡No deseche ni descarte este producto!  

Para información sobre reciclaje, visite www.

greenlee.com.

Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar cuando se 
realicen mejoras en el diseño. Greenlee Textron Inc. no será responsable por 
daños que resulten de la aplicación o uso indebidos de sus productos.

CONSERVE ESTE MANUAL

Dieses Produkt nicht wegwerfen.  

Recycling-Informationen sind unter www.greenlee.

com nachzulesen.

Alle technischen Daten sind Nennwerte. Bei Designverbesserungen sind 
Änderungen der Nennwerte vorbehalten. Greenlee Textron Inc. haftet nicht für 
Schäden, die sich aus der falschen Anwendung oder dem Missbrauch seiner 
Produkte ergeben.

DIESES HANDBUCH BITTE AUFBEWAHREN

77M-G, 77HP-G,  

and 77HP-G/6A 

Tone Generators

Générateurs de tonalité 

77M-G, 77HP-G  

et 77HP-G/6A

Generadores de Tono 

77M-G, 77HP-G  

y 77HP-G/6A

Tongeneratoren 

77M-G, 77HP-G  

und 77HP-G/6A

Description

The 77M-G, 77HP-G, and 77HP-G/6A Tone Generators are 

intended to identify the conductor within a bundle, at a cross-

connect point, or at the remote end. These testers are housed 

in high impact plastic cases, and each is powered by one 9 volt 

battery. Standard test leads include red and black rubber insulated 

test clips and a snag-proof, four-conductor modular cord and plug. 

(77HP-G/6A offers angled bed-of-nails clips.)
A three-position toggle switch controls the modes of operation, 

and bi-colored Light Emitting Diodes (LEDs) display line polarity 

for Lines 1 and 2 (Line 1 only for 77M-G). When a short circuit is 

detected, an audible signal will be heard (77HP only). The tone 

and short circuit test functions are only applied to Line 1 using the 

modular plug.
A tone selector switch (Figure 3), located inside each unit and 

accessible from the outside using a slender tool, may be used to 

select a fast or slow warble tone output.
The test sets are compatible with all common Central Office 

Switching Systems, and the output tone is isolated from DC 

voltages.

1

2

3

4

5

Figure 1.  Features

Features include:
1.  Battery compartment
2.  Toggle switch
3.  LEDs
4.  Test leads
5.  Modular cord

Safety

Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools 

and equipment. This instruction manual and any markings on the 

tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices 

related to the use of this tool. Observe all of the safety information 

provided.

Purpose of this Manual

This instruction manual is intended to familiarize all personnel 

with the safe operation and maintenance procedures for the 

Greenlee 77M-G, 77HP-G, and 77HP-G/6A Tone Generators.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge at 

www.greenlee.com.

Operation

Electric shock hazard:

When the tone generator is plugged into a modular jack, 

• 

potentially hazardous voltage from the telephone line is 

present on the alligator test leads.
Before opening the case, remove the test leads from the 

• 

circuit and shut off the unit.

Failure to observe this warning could result in injury and can 

damage the instrument.

All of the following tests can be performed by using the red and 

black test leads (as described) or the modular plug.

Note:  When using the modular test plug, the polarity test function 

applies to Lines 1 and 2 USOC (Line 1 only for 77M-G). The 

continuity and tone functions 

only

 apply to Line 1.

Identifying Tip and Ring (Polarity Test)

Telephone service must be present to perform this test.

In the OFF (

4

 VOLTS) position, connect the black test lead to 

ground and the red test lead to each side of the line to be tested.

A green LED indicates correct polarity. [The red test lead is 

• 

connected to the ring (negative) side of the circuit.]
A red LED indicates reversed polarity.

• 

A red and green flickering LED (appears yellow) indicates the 

• 

presence of AC, or a ringing line.

Note:  If independent ground is not available, connect the test 

leads across the pair. The LED will be green when the red test 

lead is connected to the ring (negative) side of the circuit and the 

black lead is connected to the tip (positive).

Indicating Line Condition

Telephone service must be present to perform this test.

In the OFF (

4

 VOLTS) position, connect the red test lead to the 

ring side of the circuit and the black lead to the tip.

A bright green LED indicates a clear working line with correct 

• 

polarity.
A bright red LED indicates a clear working line with reversed 

• 

polarity.
A dim green LED indicates a busy (off hook) line or faulted line 

• 

condition (with correct polarity).
A dim red LED indicates a busy (off hook) line or faulted line 

• 

condition (with reversed polarity).
A brightly flickering green and red LED indicates a ringing line.

• 

Verifying Lines

To perform this test, the test sets must be in the OFF (

4

 VOLTS) 

position. Dial the line to be verified. Connect the red lead to the 

ring side of the circuit and the black lead to tip. The LED will 

flicker red and green. To confirm identification, monitor the line 

and switch the tester (briefly) to the SHORT position. This will 

terminate the call.

Description

Les générateurs de tonalité 77M-G, 77HP-G et 77HP-G/6A sont 

prévus pour identifier le conducteur dans un faisceau, à un point 

de sous-répartition ou à une extrémité éloignée. Ces contrôleurs 

sont logés dans des boîtiers en plastique à résistance élevée aux 

chocs; ils sont alimentés chacun par une pile de 9 volts. Les fils 

d’essai standards comprennent des pinces d’essai isolées au 

caoutchouc rouges et noires et un cordon modulaire antiaccroc 

à 4 conducteurs avec prise. (Le 77HP-G/6A offre des pinces 

coudées à lit de clous.)
Un interrupteur à bascule à trois positions commande les modes 

de fonctionnement et des diodes électroluminescentes (DÉL) 

bicolores affichent la polarité des lignes 1 et 2 (ligne 1 seulement 

pour le 77M-G). Quand un court-circuit est détecté, un signal 

sonore se fait entendre (77HP seulement). Les fonctions de 

contrôle de tonalité et de continuité sont uniquement appliquées à 

la ligne 1 à l’aide de la fiche modulaire.
Un sélecteur de tonalité (Figure 3) situé à l’intérieur de chaque 

appareil et accessible de l’extérieur à l’aide d’un outil mince 

permet de sélectionner une tonalité modulée rapide ou lente.
Les appareils de vérification sont compatibles avec tous les 

systèmes communs de commutation publique, et la tonalité de 

sortie est isolée des tensions c.c.

1

2

3

4

5

Figure 1.  Caractéristiques

L’appareil offre les caractéristiques suivantes :
1.  Compartiment à pile
2.  Interrupteur à bascule

3.  DÉL
4.  Fils d’essai
5.  Cordon modulaire

Sécurité

Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements 

de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel 

d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations 

permettant d’éviter des dangers ou des manipulations 

dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les 

consignes de sécurité indiquées.

Objet de ce manuel

Grâce à ce manuel, tous les employés peuvent apprendre à 

utiliser et à entretenir en toute sécurité les générateurs de tonalité 

Greenlee 77M-G, 77HP-G et 77HP-G/6A.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
Des exemplaires gratuits sont disponibles sur simple demande en 

visitant www.greenlee.com.

Utilisation

Risque d’électrocution :

Quand le générateur de tonalité est branché dans une 

• 

prise modulaire, une tension potentiellement dangereuse 

provenant de la ligne téléphonique est présente sur les fils 

d’essai à pince crocodile.
Avant d’ouvrir le boîtier, débrancher les fils d’essai du circuit 

• 

et éteindre l’unité.

L’inobservation de cet avertissement peut entraîner des 

blessures ou endommager l’instrument.

Tous les contrôles suivants peuvent être effectués à l’aide des fils 

d’essai rouge et noir (comme décrit) ou de la prise modulaire.

Remarque : lors de l’utilisation de la prise d’essai modulaire, la 

fonction de contrôle de polarité s’applique aux lignes 1 et 2 USOC 

(ligne 1 seulement pour le 77M-G). Les fonctions de continuité et 

de tonalité s’appliquent 

seulement 

à la ligne 1.

Identification de la tête et de la nuque  

(contrôle de polarité)

Le service téléphonique doit être présent  

pour effectuer ce contrôle.

En position OFF (

4

 VOLTS) (arrêt), connecter le fil d’essai noir à la 

terre et le fil d’essai rouge à chaque côté de la ligne à contrôler.

Une diode verte indique une polarité correcte. [Le fil d’essai 

• 

rouge est connecté au côté nuque (négatif) du circuit.]
Une diode rouge indique une polarité inversée.

• 

Une diode à papillotement rouge et vert (semble jaune) indique 

• 

la présence de courant alternatif ou d’une ligne qui sonne.

Remarque : si une prise de terre indépendante n’est pas 

disponible, connecter les fils d’essai en croisé. La diode sera verte 

lorsque le fil d’essai rouge est connecté au côté nuque (négatif) 

du circuit et le fil noir à la tête (positif).

Indication de l’état de la ligne

Le service téléphonique doit être présent  

pour effectuer ce contrôle.

En position OFF (

4

 VOLTS), connecter le fil d’essai rouge au côté 

nuque du circuit et le fil noir au côté tête.

Une diode de couleur vert vif indique que la ligne fonctionne 

• 

normalement avec une polarité correcte.
Une diode de couleur rouge vif indique que la ligne fonctionne 

• 

normalement avec une polarité inversée.
Une diode de couleur vert terne indique une ligne occupée 

• 

(appareil décroché) ou défectueuse (avec polarité correcte).
Une diode de couleur rouge terne indique une ligne occupée 

• 

(appareil décroché) ou défectueuse (avec polarité inversée).
Une diode à papillotement rouge et vert vifs indique la présence 

• 

d’une ligne qui sonne.

Descripción

Los Generadores de Tono 77M-G, 77HP-G y 77HP-G/6A están 

diseñados para identificar un conductor dentro de un conjunto 

de cables, en una interconexión o en un extremo remoto. Estos 

verificadores están alojados en cajas de plástico resistentes a 

impactos, y cada uno funciona con una batería de 9 voltios. Los 

cables de prueba estándar incluyen pinzas de prueba roja y negra 

aisladas con goma, y un cordón y enchufe modular de cuatro 

conductores a prueba de enredos. (El modelo 77HP-G/6A ofrece 

presillas de tipo cama de clavo en ángulo).
Un interruptor de palanca de tres posiciones controla los modos 

de funcionamiento, y diodos emisores de luz (LED) bicolores 

indican la polaridad de línea para las Líneas 1 y 2 (sólo la Línea 

1 para el modelo 77M-G). Cuando se detecta un cortocircuito, se 

escucha una señal audible (77HP únicamente). Las funciones de 

verificación de corto circuito y tono sólo se aplican en la Línea 1 

usando el enchufe modular.
Si lo desea, puede usar un interruptor de selección de tono 

(Figura 3), que se encuentra dentro de cada unidad y puede 

accederse desde afuera usando una herramienta delgada, para 

seleccionar una salida de tono de frecuencia variable rápida o 

lenta.
Los aparatos de prueba son compatibles con los Sistemas de 

Conmutación de Oficina Central, y el tono de salida está aislado 

de las tensiones de CC.

1

2

3

4

5

Figura 1.  Características

Sus características incluyen lo siguiente:
1.  Compartimiento de la batería
2.  Interruptor de palanca
3.  Diodos emisores de luz (LED)
4.  Cables de prueba
5.  Cordón modular

Acerca de la seguridad

Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar 

mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual 

de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta 

le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos 

poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información 

sobre seguridad que se proporciona.

Propósito de este manual

Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar 

a todo el personal con los procedimientos de operación y 

mantenimiento seguros para los Generadores de Tono 77M-G, 

77HP-G y 77HP-G/6A de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa 

solicitud en www.greenlee.com.

Operación

Peligro de electrocución:

Cuando se enchufa el generador de tono en un conector 

• 

modular, hay una tensión potencialmente peligrosa 

proveniente de la línea de teléfono presente en los cables de 

prueba con pinzas de cocodrilo.
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba 

• 

y apague la unidad.

De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones o 

daños a la unidad.

Todas las pruebas siguientes se pueden realizar usando los cables 

de prueba rojo y negro (como se describe) o el enchufe modular.

Aviso:  Cuando utilice el enchufe de prueba modular, la función de 

prueba de polaridad aplica a las Líneas 1 y 2 USOC (sólo la Línea 

1 para el modelo 77M-G). Las funciones de continuidad y tono 

sólo

 aplican a la Línea 1.

Identificación de los hilos A y B (Prueba de polaridad)

Se debe contar con servicio de teléfono  

para realizar esta prueba.

En la posición OFF (apagado) (

4

 VOLTS), conecte a tierra el cable 

de prueba negro y conecte el cable de prueba rojo en cada lado 

de la línea que se va a verificar.

Un LED verde indica una polaridad correcta. [el cable de prueba 

• 

rojo se conecta en el lado del hilo B (negativo) del circuito].
Un LED rojo indica una polaridad invertida.

• 

Un LED parpadeante rojo y verde (que aparece amarillo) indica 

• 

la presencia de CA, o un tono de llamada en la línea.

Aviso:  Si no hay una tierra independiente disponible, conecte los 

cables de prueba a través del par. El LED aparecerá verde cuando 

se conecta el cable de prueba rojo en el lado del hilo B (negativo) 

del circuito y el cable de prueba negro en el hilo A (positivo).

Indicación de la condición de la línea

Se debe contar con servicio de teléfono  

para realizar esta prueba.

En la posición OFF (apagado) (

4

 VOLTS), conecte el cable de 

prueba rojo en el lado del hilo B del circuito y el cable negro en 

el hilo A.

Un LED verde brillante indica una línea activa desocupada con 

• 

la polaridad correcta.
Un LED rojo brillante indica una línea activa desocupada con 

• 

polaridad invertida.
Un LED verde tenue indica una línea ocupada (descolgada) o 

• 

una condición de línea averiada (con la polaridad correcta).
Un LED rojo tenue indica una línea ocupada (descolgada) o una 

• 

condición de línea averiada (con polaridad invertida).
Un LED verde y rojo brillante y parpadeante indica un tono de 

• 

llamada en la línea.

Beschreibung

Die Tongeneratoren 77M-G, 77HP-G und 77HP-G/6A sind 

zur Identifizierung des Leiters in einem Bündel, an einem 

Verzweigungspunkt oder an einem entfernten Ende vorgesehen. 

Diese Prüfgeräte befinden sich in hochschlagfesten Gehäusen 

aus Kunststoff und werden jeweils von einer 9-Volt-Batterie 

gespeist. Zu den genormten Messleitungen gehören rote und 

schwarze gummiisolierte Prüfklemmen und eine verhakungsfreie 

vieradrige Modularschnur mit Stecker. (Modell 77HP-G/6A ist mit 

abgewinkelten Nadelkissenklemmen ausgestattet.)
Ein dreistufiger Kippschalter regelt die Betriebsart und zweifarbige 

Leuchtdioden (LEDs) zeigen die Polarität der Leitungen 1 und 

2 (Leitung 1 nur bei 77M-G) an. Bei der Feststellung eines 

Kurzschlusses wird ein akustisches Signal ausgegeben (nur 

bei Modell 77HP): Die Ton- und Kurzschluss-Testfunktionen 

werden bei Verwendung des Modularsteckers nur auf Leitung 1 

angewendet.
Durch einen Tonwahlschalter (siehe Abbildung 3), der sich 

im Innern des Gerätes befindet und von außen mithilfe eines 

schmalen Werkzeugs zugänglich ist, wird die Erzeugung einer 

schnellen bzw. langsamen Wobbelfrequenz festgelegt.
Die Prüfgeräte sind mit allen gängigen Schaltsystemen des 

Fernsprechamts kompatibel und der Ausgangston ist vom 

Gleichstrom isoliert.

1

2

3

4

5

Abbildung 1.  Merkmale

Zu den Merkmalen gehören u. a.:
1.  Batteriefach
2.  Kippschalter
3.  LED-Anzeigen
4.  Messleitungen
5.  Modularschnur

Sicherheitsvorkehrungen

Sicherheitsvorkehrungen sind bei der Verwendung und der 

Wartung der Geräte und Ausrüstung von Greenlee entscheidend. 

Die vorliegende Anleitung und etwaige am Gerät angebrachte 

Markierungen geben Hinweise zur Vermeidung von Gefahren 

und gefährlichen Praktiken in Bezug auf die Handhabung dieses 

Geräts. Bitte alle hier angegebenen Sicherheitshinweise beachten.

Zweck dieses Handbuchs

Dieses Handbuch dient dazu, das Personal mit den sicheren 

Betriebs- und Wartungsverfahren für die Tongeneratoren 77M-G, 

77HP-G und 77HP-G/6A von Greenlee vertraut zu machen.
Bitte dieses Handbuch allen Mitarbeitern zugänglich machen.
Ersatz-Handbücher sind auf Anfrage kostenlos erhältlich unter 

www.greenlee.com.

Bedienung

Stromschlaggefahr:

Wenn der Tongenerator an eine Modularbuchse 

• 

angeschlossen ist, liegt eine möglicherweise gefährliche 

Spannung von der Telefonleitung an den Messleitungen mit 

Krokodilklemmen an.
Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom 

• 

Stromkreis entfernen und das Gerät ausschalten.

Das Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann u. U. zu 

Verletzungen oder Schäden am Instrument führen. 

Alle nachfolgenden Tests können mit den roten und schwarzen 

Messleitungen (wie beschrieben) oder dem Modularstecker 

vorgenommen werden.

Hinweis:  Bei Verwendung des modularen Prüfsteckers bezieht 

sich die Polaritätsprüffunktion auf Leitungen 1 und 2 USOC 

(Leitung 1 nur bei 77M-G). Die Durchgangs- und Tonfunktionen 

beziehen sich 

nur 

auf Leitung 1.

Identifizieren von A-Ader und B-Ader (Polaritätstest)

Zum Durchführen dieses Tests muss das Telefon 

freigeschaltet sein.

Während das Gerät ausgeschaltet ist, die schwarze Messleitung 

an die Masse und die rote Messleitung an jeder Ader der zu 

prüfenden Leitung anschließen.

Eine grüne LED zeigt korrekte Polarität an. [Die rote 

• 

Messleitung ist an die B-Ader (negative Spannung) der Leitung 

angeschlossen.]
Eine rote LED zeigt eine Polaritätsumkehr an.

• 

Eine rot und grün flimmernde LED (erscheint gelb) zeigt 

• 

Wechselstrom oder eine Rufleitung an.

Hinweis:  Falls eine unabhängige Masse nicht zur Verfügung 

steht, die Messleitungen an beide Adern im Paar anschließen. Die 

LED leuchtet grün auf, wenn die rote Messleitung an die B-Ader 

(negative Spannung) der Leitung und die schwarze Messleitung 

an die A-Ader (positive Spannung) angeschlossen ist.

Anzeige des Leitungszustands

Zum Durchführen dieses Tests muss das Telefon 

freigeschaltet sein.

Während das Gerät ausgeschaltet ist, die rote Messleitung an die 

B-Ader und die schwarze Messleitung an die A-Ader der Leitung 

anschließen.

Eine hell aufleuchtende grüne LED zeigt eine freie, 

• 

funktionierende Leitung bei korrekter Polarität an.
Eine hell aufleuchtende rote LED zeigt eine freie, 

• 

funktionierende Leitung bei Polaritätsumkehr an.
Eine schwach aufleuchtende grüne LED zeigt eine besetzte 

• 

(abgehobene) Leitung oder eine Leitungsstörung (bei korrekter 

Polarität) an.

Lire et comprendre cette documentation 

avant d’utiliser ou de réparer cet 

équipement. Mal comprendre la manière 

d’utiliser cet appareil en toute sécurité peut 

résulter en un accident pouvant causer des 

blessures graves, voire mortelles.

Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com

Lea y entienda este documento antes 

de manejar esta herramienta o darle 

mantenimiento. Utilizarla sin comprender 

cómo manejarla de manera segura podría 

ocasionar un accidente, y como resultado de 

éste, graves lesiones o incluso la muerte.

Registre este producto en www.greenlee.com

Vor Betrieb oder Wartung dieses Geräts die 

Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen 

und beachten. Mangelndes Verständnis der 

sicheren Betriebsweise dieses Geräts kann 

zu Unfällen mit schweren oder tödlichen 

Verletzungen führen.

Registrieren Sie dieses Produkt unter www.greenlee.com

Read and understand this material before 

operating or servicing this equipment. Failure 

to understand how to safely operate this tool 

could result in an accident causing serious 

injury or death.

Register this product at www.greenlee.com

Reviews: