background image

G Z2-Z3/ Übersetzung der Original-Anleitungen

BETRIEBSANLEITUNG

VOR DEM STARTER DES MOTORS 

- Überprüfen Sie, dass der Ölfilter sauber ist (Abb. 5 – Abb. 5A)
- Überprüfen den Motorenölstand (Abb. 6 – Abb. 6A) 

ANLASSEN DES MOTORS 

- Den Gashebel in die Schnellposition (max.) stellen. 
- Kräftig am Griff des Reversierstarters ziehen (Abb. 1 Nr. 6).
-   Sobald   der   Motor   angesprungen   ist,   den   Gashebel   beinahe   auf   das   Minimum   langsam
zurückstellen. 

ANLASSEN DER MASCHINE

-  Durch  Betätigung   des  entsprechenden  Verstellhebels  den   Lenker  in   der  Höhe   auf   die   beste
Arbeitshöhe einstellen (Abb.1 Nr.4) 
- Die Arbeitstiefe durch den hinteren Sporn einstellen (Abb.3 geeignet für weichen Boden – Abb.
3A geeignet für harten Boden)
-   Das   vordere   Transportrad   nach   vorne   aus   der   Halterung   ziehen   und   nach   oben   einstellen
(Abb.12) 
- Den Motor beschleunigen (Abb.1, Nr. 2)

- Den Vorwärtshebel drücken (Abb.1 Nr.1): die Maschine setzt sich in Gang. 

ARBEITSENDE

- Um die Maschine einzuschalten, den Vorwärtshebel loslassen (Abb.1 Nr.1).
- Den Beschleunigungshebel auf die STOPP-Position bringen, um den Motor auszuschalten.

WARTUNG UND SCHMIERUNG

ACHTUNG!
-   Vor   jedem   Reinigungs-,   Wartungs-   oder   Reparatureingriff   den   Zündkerzenkabel   aus
Zündspule  entfernen. Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen.
-   Wenn   die   Maschine   oder   ein   Teil   der   Maschine   angehoben   wird,   benutzen   Sie   immer
geeignete Arbeitsmittel wie z.B Hubtische oder Radkeile. 
- Wenn Sie Wartungsoperationen an der Maschine durchführen, lassen Sie die angehobene
Maschine nie in ungesicherten Zustand (ohne Radkeile) und unbewacht, vor allem an einem
Ort, wo unerfahrene Personen oder Kinder leichten Zugang zur Maschine haben können. 
- Altöl, Benzin und andere umweltverschmutzende Produkte ordnungsgemäß entsorgen! -
Eine gute Wartung und eine korrekte Schmierung halten den Mäher stets funktionstüchtig
und einsatzbereit.

Die   Motorhacke   ist   so   gebaut,   dass   sie   nur   ein   Minimum   an   Wartung   benötigt.   Um   einen
einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, sind jedoch die folgenden Maßnahmen erforderlich:
- sich strikt an die im Motorenhandbuch enthaltenen Anweisungen halten. Es ist auf jeden Fall
unentbehrlich alle 8 Arbeitsstunden den Motorölstand zu überprüfen und das Öl alle 50 Stunden
auszutauschen. Für den Motorenöltyp das Motorhandbuch sehen.
- Die Spannung des Vorwärtskabels durch auf dem Hebel angebrachter Einstellschraube einstellen
(Abb.1 Nr.8)
- Den Luftfilter alle vier Stunden reinigen (Abb. 5 – Abb. 5A) oder auch öfter in sehr staubigen
Umgebungen.
- Das Rückwärtskabel durch die Einstellschraube einstellen (Abb. 1, Nr. 13). 

GETRIEBE

Das Niveau alle 50 Stunden überprüfen (Abb.7 Pos.A) . Das Öl muss bis über den Niveaustöpsel
reichen. Synthetisches Getriebeöl BLASIA 220S benutzen, Menge 250g. Um das Öl einzufüllen
den Schraubverschluss (Abb.7 Pos. A) aufschrauben. Alle 100 Stunden Öl wechseln.

22

Summary of Contents for G Z2

Page 1: ...SES MOTORHACKEN MOTOAZADAS G Z2 G Z3 OPERATOR S MANUAL AND SPARE PARTS MANUALE DELL OPERATORE MANUALE RICAMBI MANUEL D UTILISATION ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE MANUAL DE...

Page 2: ......

Page 3: ...sistance 15 Caract ristiques techniques 16 Mise en service de la machine 16 Mode d emploi 16 Maintenance et lubrification 17 Illustrations 30 Certificat de conformit CE Niveaux sonores et de vibration...

Page 4: ...indication car elles pourraient conduire au danger de mort VERBOT strengstens untersagt bedeutet dass der Vorgang unter diesem Symbol absolut nicht durchgef hrt werden darf da er zur einer lebensgef...

Page 5: ...l ments surchauff s du moteur Achtung keine hei en Motorteile ber hren No tocar partes recalentadas del motor Tome muito cuidado para n o entrar em contacto com as partes aquecidas do motor Engine ex...

Page 6: ...quina sobre cascalho ou objetos que podem ser aspirados e centrifugados gerando perigo manter se longe das pessoas Tirar a chave de igni o e ler as instru es antes de efetuar qualquer opera o de repa...

Page 7: ...ple are allowed to use the machine make sure they are informed about the safety regulations and how to properly use this equipment 5 Do not allow people especially children to come closer to the tille...

Page 8: ...en ordering spare parts or asking for technical support AFTER SALES SERVICE This manual provides instructions for the use of the tiller and for its correct basic servicing which the user can carry out...

Page 9: ...compliant with the current laws muffler protection TRANSPORT WHEEL INCLUDED WEIGHT 41 kg G Z2 45 kg G Z3 PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE Check that the machine has not been damaged during transport F...

Page 10: ...nces please carry out the following operations Carefully follow the instructions described in the engine manual It is necessary to check the oil level every 8 working hours and change it about every 5...

Page 11: ...propriate fuel stabilizer Add the such additive to the fuel in the tank or in the fuel container Run the engine for a while to let the stabilizer get into the fuel system Important if the engine is fe...

Page 12: ...tare dannoso per ridurre queste possibilit osservare le precauzioni necessarie di seguito riportate 1 Leggere questo manuale interamente prima di accendere e mettere in movimento la motozappa 2 Dare p...

Page 13: ...ncendio mantenere il motore la marmitta e i collettori di scarico liberi da erba foglie polvere ecc 32 Se dovete svuotare il serbatoio del carburante eseguite l operazione all aperto 33 La macchina de...

Page 14: ...mm DIAMETRO ZAPPE 280 mm GIRI FRESA AL MINUTO AV 155 giri min RM 55 giri min DISPOSITIVI DI SICUREZZA abbandonando le stegola la macchina si arresta parafanghi e stegole a norma protezione marmitta RU...

Page 15: ...ntribuiscono a mantenere la macchina in perfetta efficienza La motozappa progettata in modo da richiedere pochissima manutenzione Pur tuttavia per mantenere la macchina al massimo del rendimento oppor...

Page 16: ...are questa operazione possibile prolungare la conservazione del carburante in rimessaggio fino a 12 mesi aggiungendo uno stabilizzante per benzina adatto allo scopo Miscelare l additivo al carburante...

Page 17: ...tions d crites ci apr s 1 Lire attentivement le manuel d utilisation avant la premi re mise en service de l appareil 2 Suivre avec une attention les pictogrammes de s curit plac s sur la machine 3 La...

Page 18: ...e l chappement 32 S il est n cessaire de vider le r servoir de carburant le faire l air libre 33 La machine doit tre conduite par un seul op rateur IDENTIFICATION ET ASSISTANCE La motobineuse est muni...

Page 19: ...R DE TRAVAIL 280 mm TOURS FRAISE PAR MINUTE 155 tours min en marche avant 55 tours min en marche arri re DISPOSITIFS DE SECURITE lorsqu on rel che les mancherons la machine s arr te garde boues et man...

Page 20: ...obineuse a t r alis e de fa on exiger un entretien r duit Toutefois pour que la machine travaille toujours parfaitement il faut suivre les indications suivantes respecter scrupuleusement les normes co...

Page 21: ...nger le temps du stockage du carburant dans le r servoir jusqu 12 mois en utilisant un additif pour essence appropri Ajouter l additif au r servoir de carburant ou dans un r servoir de stockage Faire...

Page 22: ...sind die folgenden Hinweise genauestens zu beachten 1 Lesen Sie dieses Handbuch vor der ersten Benutzung der Maschine sorgf ltig und ganz durch 2 Die auf der Maschine angebrachten Hinweise bzw Plakett...

Page 23: ...nderen die maximale Drehzahl nicht verstellen 30 Bevor die Maschine in einem eingeschlossenen Raum abgestellt wird muss der Motor abgek hlt sein 31 ACHTUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren m ssen der...

Page 24: ...ang und 1 R ckw rtsgang KUPPLUNG Aktiv Kupplung f r den Vorw rtsgang und mit Keilriemen f r den R ckw rtsgang LENKHOLM h hen und seitenverstellbar STANDARD FR SE G Z2 mit 4 Sternen und Seitenscheiben...

Page 25: ...hoben wird benutzen Sie immer geeignete Arbeitsmittel wie z B Hubtische oder Radkeile Wenn Sie Wartungsoperationen an der Maschine durchf hren lassen Sie die angehobene Maschine nie in ungesicherten Z...

Page 26: ...N JEDE 100 STUN DEN Motor l das Niveau berpr fen wechseln erster Wechsel nach 5 Stunden Luftfilter berpr fen wechseln Getriebe l Das Niveau berpr fen wechseln berpr fen Sie dass das Ansauggitter des M...

Page 27: ...der Fr se VEBREITERUNGEN F R HACKSATZ G Z2 Auf die Motorhacke G Z2 kann ein Vebreiterungskit f r die Fr se eingebaut werden um die Schnittbreite bis zum 800 mm mit Seitenscheiben zu erweitern Dasselbe...

Page 28: ...ste manual en su totalidad antes de encender y poner en marcha la motoazada 2 Preste una atenci n especial a las prohibiciones y a las etiquetas de seguridad alrededor de la m quina 3 La rotaci n de l...

Page 29: ...esario vaciar el tanque de combustible efectuar la operaci n al aire libre 33 Trabajar s lo a la luz del sol o con buena iluminaci n artificial IDENTIFICACION Y ASISTENCIA La motoazada est dotada de u...

Page 30: ...NUTO I 155 r p m IRM 55 r p m DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD soltando la mancera la m quina se detiene guardabarros y mancera conformes a las normas protecci n escape RUEDA DE TRASLADO Y DOS ESPOLONES DE S...

Page 31: ...as condiciones La motoazada ha sido dise ada para que necesite muy poca manutenci n igualmente para mantener la m quina en buen estado es oportuno respetar las siguientes condiciones cumpla escrupulos...

Page 32: ...peraci n es posible prolongar la conservaci n del combustible en almacenamiento hasta 12 meses a adiendo el aditivo estabilizante para gasolina Mezcle el aditivo al carburante en el dep sito o en el r...

Page 33: ...DAS 9 11 7 Warning Turning gears keep your hands and feet away Do not clean the attachment when the engine is running Attenzione Organo in rotazione tenere lontano piedi e mani Non pulire l attrezzo c...

Page 34: ...on de r glage de l peron 6 Poign e du lanceur rappel automatique 7 Roue de transport 8 R gleur c ble d avancement 9 peron 10 Manette de positionnement de mancherons 11 Filtre air 12 Levier marche arri...

Page 35: ...Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 5A Fig 6 A 32...

Page 36: ...Fig 6A Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 A 33...

Page 37: ...Fig 12 34...

Page 38: ......

Page 39: ...neuse Motorhacke Motoazada Motoenaxada Andrea Pinza Grillo Spa Via Cervese 1701 47521 CESENA FC ITALY Machine model Macchina tipo Machine type Maschine Typ M quina tipo G Z2 G Z3 Serial n Numero Num r...

Page 40: ...DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse 9 D 86199 Augsburg Tel 49 082126879910 Faxnr 49 01733132860 Webseite www grillodeutschland de E Mail grillo grillodeutschland de Grillo Agrigarden LTD Dove fields Utt...

Reviews: