Nr. 17.02 -i4
9 / 20
Tel. 0 72 61 -92 63-0
Telefax 0 72 61 -92 63-33
e-mail: info@grob-antriebstechnik.de
Einstellen des Endschalters
1. Den Endschalter am Befestigungsblech an-
bringen, sodass der Stößel des Endschalters
an der Sicherheitsfangmutter leicht anliegt.
2. Den Endschalter verschieben, sodass zwischen
Stößel und Sicherheitsfangmutter ein Abstand
von 1mm entsteht.
3. Festschrauben
Verschleiß-Überwachung
(optisch)
Für eine optische Überwachung des Tragmutter-
verschleißes befinden sich an der Gussglocke
mehrere Langlöcher. Im Neuzustand befindet
sich die Oberkante der Sicherheitsfangmutter
in der Mitte des Langloches. Mit zunehmendem
Verschleiß der Tragmutter wandert die Oberkante
in Richtung Getriebegehäuse.
Sobald die Sicherheitsfangmutter den Rand des
Langloches erreicht hat, ist die Tragmutter an der
Verschleißgrenze angelangt.
Für eine Verschleißhistorie ist zu empfehlen
jeweils bei der Kontrolle die Position der Sicherheits-
fangmutter an der Gußglocke zu makieren
(Datum jeder Markierung dokumentieren).
F. Elektromechanische
Hubbegrenzung
Für die beiden Endlagen der Hubbewegung
(einge- fahren / ausgefahren) befinden sich am
Schutzrohr zwei mechanische Endschalter.
Die Schaltnocke zur Betätigung der Endschalter
dient auch als mechanischer Endschanschlag.
Adjusting of limit switch
1. Assemble the limit switch so that the cam
follower lightly touches the safety nut.
2. Adjust the limit switch so that the distance
between the cam follower and the safety nut
amounts to 1mm.
3. Tighten.
Wear and tear monitoring
(optical)
The adaptor has several slots through which the
state of the load bearing nut can be monitored.
When new, the upper edge of the safety nut will
be positioned in the middle of the slot. Onset of
wear and tear progressively moves the edge of
the safety nut in the direction of the screw jack
housing.
The wear and tear limit is absorbed when the sa-
fety nut has reached the edge of the slot.
In order to gain a wear history, we recommend
that you mark and date the position of the safety
nut upon each control check.
F. Electromechanical
Stroke Limiting
For the end positions of the stroke movement
(retracted / extended) there are two mechnanical
limit switches in the protective tube.
The cam follower for the activation of the limit
switch also serves as a mechanical limit switch.
Sicherungselemente verwenden. Befestigung
des Endschalters darf sich auch unter Vibra-
tionen nicht lösen, da ansonsten im Fall des
Tragmutterbruchs die
Funktion nicht gewähr-
leistet ist.
Ensure that the limit switch cannot work itself
loose, even under vibration, as otherwise its
functionality in the event of nut failure cannot
be guaranteed.
Der mechanische Endschanschlag darf nicht
als Arbeitsanschlag verwendet werden. Bei
Nichtbeachtung können das Getriebe und die
Spindel beschädigt werden.
The mechanical end position must not be used
as a dead stop. The screw jack and spindle
can sustain damage if you ignore this