background image

12

GR

Αυτή

 

τη

 µ

παταρία

 

της

 GROHE µ

πορείτε

 

να

 

τη

 

χρησι

µ

οποιήσετε

 µ

ε

 

συσσωρευτή

 

πίεσης

 

ή ταχυθερ

µ

οσίφωνα

.

Η

 

λειτουργία

 µ

ε

 

συσσωρευτές

 

χωρίς

 

πίεση

 

( =

ανοιχτοί

 

θερ

µ

οσίφωνες

δεν

 

είναι

 

δυνατή

.

Για

 

να

 µ

πορέσετε

 

να

 

χρησι

µ

οποιήσετε

 

τη

 µ

παταρία

 

χωρίς

 

προβλή

µ

ατα

 

θα

 

πρέπει

 

η

 

πίεση

 

ροής

 

να

 

κυ

µ

αίνεται

 

µ

εταξύ

 1 

και

 5 bar.

Σε

 

υψηλότερες

 

πιέσεις

 

ροής

 

προτείνου

µ

ε

 

την

 

τοποθέτηση

 µ

ιας

 

βαλβίδας

 µ

είωσης

 

της

 

πίεσης

.

Στη

 

νέα

 

τοποθέτηση

ξεπλύνετε

 

καλά

 

πριν

 

και

 

µ

ετά

 

τη

 

συναρ

µ

ολόγηση

 

τους

 

σωλήνες

 

κρύου

 

και

 

ζεστού

 

νερού

, µ

έχρι

 

το

 

νερό

 

να

 µ

ην

 

περιέχει

 

άλλες

 

ακαθαρσίες

Τα

 

κατάλοιπα

 

που

 

ενδεχο

µ

ένως

 

να

 

παρα

µ

ένουν

 

στους

 

σωλήνες

 

µ

πορούν

 

να

 

βουλώσουν

 

τη

 µ

παταρία

 

και

 

να

 

ρυπάνουν

 

το

 

πόσι

µ

ο

 

νερό

.

Προσέξτε

 

ώστε

 

κατά

 

την

 

εγκατάσταση

 

να

 µ

ην

 

προκαλέσετε

 

πάνω

 

στην

 

επιφάνεια

 

ζη

µ

ιές

 µ

ε

 

τα

 

εργαλεία

Για

 

το

 

λόγο

 

αυτό

 µ

η

 

χρησι

µ

οποιείτε

 

σε

 

κα

µ

ία

 

περίπτωση

 

οδοντωτές

 

πένσες

.

Στους

 

χωνευτούς

 µ

ίκτες

 

νερού

 

δεν

 

πρέπει

 

να

 

τοποθετούνται

 

βαλβίδες

 

διακοπής

 

λειτουργίας

 

µ

ετά

 

την

 

έξοδο

 

του

 

νερού

 (

σωλήνας

 

νερού

 µ

ίξης

).

1

= A

ριθ

µ

ός

 

εικόνας

Ανοίξτε

 

την

 

οπή

 

στον

 

τοίχο

 

για

 

την

 

τοποθέτηση

 

των

 

εξαρτη

µ

άτων

 

και

 

τις

 

εγκοπές

 

για

 

τις

 

σωληνώσεις

.

1

Ευθυγρα

µµ

ίστε

 

τον

 µ

ίκτη

 µ

ε

 

ένα

 

αλφάδι

Τα

 

βέλη

 

του

 

σχεδίου

 

συναρ

µ

ολόγησης

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

δείχνουν

 

προς

 

τα

 

επάνω

.

2

Συναρ

µ

ολογήστε

 

το

 µ

ίκτη

 µ

ε

 

τον

 

οδηγό

 

συναρ

µ

ολόγησης

 

B

Προσέξτε

 

ώστε

 

η προετοι

µ

ασ

µ

ένη

 

επιφάνεια

 

του

 

τοίχου

 

C

 

να

 

βρίσκεται

 

στην

 

περιοχή

 

X

 

του

 

οδηγού

 

τοποθέτησης

.

3

Μονώστε

 

τους

 

σωλήνες

 

κρύου

 

νερού

ζεστού

 

νερού

 

και

 

νερού

 µ

ίξης

 

ανάλογα

 µ

ε

 

τη

 

συνολική

 

εγκατάσταση

Βιδώστε

 

τους

 

σωλήνες

 

σύνδεσης

 

στο

 

σώ

µ

α

 

του

 µ

ίκτη

 

πριν

 

τοποθετήσετε

 

το

 µ

ίκτη

.

-

Συνδέστε

 

τους

 

σωλήνες

 

σύνδεσης

 µ

ε

 

τη

 

γενική

 

εγκατάσταση

.

Παρακαλού

µ

ε

 

προσέξτε

δεν

 

επιτρέπεται

 

να

 

γίνουν

 

θερ

µ

οσυγκολλήσεις

διαφορετικά

 

θα

 

υποστούν

 

ζη

µ

ιές

 

τα

 

τοποθετη

µ

ένα

 µ

ονωτικά

 

στοιχεία

.

Ανοίξτε

 

την

 

παροχή

 

κρύου

 

και

 

ζεστού

 

νερού

 

και

 

ελέγξτε

 

τη

 

στεγανότητα

 

των

 

συνδέσεων

.

-

Κλείστε

 

πάλι

 

την

 

παροχή

 

του

 

κρύου

 

και

 

ζεστού

 

νερού

.

-

Αποσυναρ

µ

ολογήστε

 

τον

 

οδηγό

 

συναρ

µ

ολόγησης

 µ

ετά

 

την

 

οριστική

 

τοποθέτηση

.

-

Σοβατίστε

 

τον

 

τοίχο

 

και

 

τοποθετήστε

 

τα

 

πλακάκια

Αυτά

 

τα

 

εξαρτή

µ

ατα

 

διαθέτουν

 

έναν

 

αναστολέα

 

ροής

Έτσι

 

έχετε

 

τη

 

δυνατότητα

 

να

 µ

ειώσετε

 

αδιαβάθ

µ

ητα

 

τη

 

ροή

 

του

 

νερού

Η

 

εργοστασιακή

 

ρύθ

µ

ιση

 

ισοδυνα

µ

εί

 µ

ε

 

τη

 µ

έγιστη

 

δυνατή

 

παροχή

.

∆εν

 

συνιστάται

 

η

 

σύνδεση

 

του

 

αναστολέα

 

ροής

 

µ

ε

 

υδραυλικούς

 

ταχυθερ

µ

οσίφωνες

.

4

Μεταβάλλετε

 

τη

 

ροή

 µ

ε

 

περιστροφή

 

της

 

βίδας

 

ρύθ

µ

ισης

 µ

ε

 

εξάγωνο

 

κλειδί

 2,5mm.

5

Ξεβιδώστε

 

τη

 

σύζευξη

 µ

ε

 

βίδες

 

D

 

και

 

τοποθετήστε

 

το διανο

µ

έα

 

E

.

6

Βιδώστε

 

την

 

τάπα

 

G

 µ

ε

 

τη

 µ

όνωση

Λιπάνετε

 

τη

 

φλάντζα

 

H

Περάστε

 

τη

 

πλάκα

 

ενεργοποίησης

 

I

 

και

 

στερεώστε

 

την

 µ

ε

 

τις

 

βίδες

 

I1

Περάστε

 

τη

 

ροζέτα

 

J

.

Εάν

 

η

 

ροζέτα

 

δεν

  

εφαρ

µ

όζει

 

καλά

 

επάνω

 

στην

 

τάπα

G

πρέπει

 

να

 

τοποθετηθεί

 

επιπλέον

 µ

ια

 

προέκταση

 

βλέπε

 

Ανταλλακτικά

σελίδα

 1 

(46 191 = 25mm 

ή

46 343 = 50mm). 

Στις

 

ανο

µ

οιό

µ

ορφες

 

επιφάνειες

 

τοίχων

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

µ

ονώσετε

 

την

 

επάνω

 

πλευρά

 

της

 

ροζέτας

 

επιπλέον

 

και

 µ

ε

 

σιλικόνη

.

7

Περάστε

 

την

 

υποδοχή

 µ

ονωτικού

 

K

 

επάνω

 

στο

 µ

οχλό

 

εναλλαγής

 

του

 µ

ηχανισ

µ

ού

 

και

 

στερεώστε

 

τον

 µ

ε

 

τη

 

βίδα

 

L

.

Περάστε

 

το

 µ

οχλό

 

M

στερεώστε

 

τον

 µ

ε

 

την

 

περασ

µ

ένη

 

ακέφαλη

 

βίδα

 

και

 

τοποθετήστε

 

την

 

τάπα

O

.

8

Έτσι

 

θα

 

χειριστείτε

 

το

 µ

ίκτη

9

Έτσι

 

θα

 

χειριστείτε

 

το

 

διανο

µ

έα

.

Βλάβη

Η

 

ποσότητα

 

του

 

νερού

 

είναι

 

αισθητά

 µ

ικρότερη

 

1.

Η

 

πίεση

 

παροχής

 

δεν

 

είναι

 

αρκετή

:

Ελέγξτε

 

το

 

σύστη

µ

α

 

τροφοδοσίας

.

Βλάβη

:

 

∆ιαρροή

 

στο

 

περίβλη

µ

α

 

της

 µ

παταρίας

1.

Έχουν

 

λυθεί

 

οι

 

βίδες

 

στερέωσης

 

του

 

µ

ηχανισ

µ

ού

(46 048): 

Σφίξτε

 

τις

 

βίδες

 

στερέωσης

 

του

µ

ηχανισ

µ

ού

 

εναλλάξ

.

2.

Φθορές

 

στο

 µ

ηχανισ

µ

ό

 

ή

 

βρω

µ

ιά

 

στις

 

επιφάνειες

 

µ

όνωσης

Κλείστε

 

την

 

παροχή

 

του

 

κρύου

 

και

 

ζεστού

 

νερού

Ελέγξτε

 

και

 

καθαρίστε

 

τις

 

επιφάνειες

 

στεγανοποίησης

 

ή

 

αντικαταστήστε

 

ολόκληρο

 

το

µ

ηχανισ

µ

ό

.

3.

Ανεπίτρεπτες

 

συνθήκες

 

λειτουργίας

 

όπως

 

π

.

χ

θερ

µ

οκρασία

 

ζεστού

 

νερού

 

πάνω

 

από

 80 °C, 

κρουστικά

 

φορτία

 

πίεσης

 

στο

 

προεγκατεστη

µ

ένο

 

σύστη

µ

α

Εξασφαλίστε

 

τις

 

συνθήκες

 

λειτουργίας

Εάν χρειαστεί

αντικαταστήστε

 

ολόκληρο

 

το

 

µ

ηχανισ

µ

ό

.

Στην

 

περίπτωση

 

διαφορετικών

 

βλαβών

 

απευθυνθείτε

 

στον

 

τεχνίτη

 

εγκατάστασης

.

Τις

 

οδηγίες

 

που

 

αφορούν

 

την

 

περιποίηση

 µ

πορείτε

 

να

 

τις

 

πάρετε

 

από

 

τις

 

συνη

µµ

ένες

 

οδηγίες

 

περιποίησης

Τηρείτε

 

τις

 

ισχύουσες

 

διατάξεις

 

της

 

χώρας

 

σας

 

για

 

την

 

απόρριψη

 

της

 µ

παταρίας

.

Πριν

 

από

 

την

 

τοποθέτηση

Προεγκατάσταση

σελίδα

 3

Αναστολέας

 

ροής

σελίδα

 4

Τελική

 

εγκατάσταση

σελίδα

 4

Αποκατάσταση

 

βλαβών

 

σελίδα

 1

Περιποίηση

 

και

 

ανακύκλωση

Summary of Contents for 29 082

Page 1: ... 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 Design Engineering GROHE Germany 99 0066 031 ÄM 226476 01 13 StartE dge StratLoop D 5 I 9 CZ 13 HR 17 DK 21 LV 25 GB 6 NL 10 H 14 RO 18 N 22 LT 26 F 7 PL 11 P 15 TR 19 FIN 23 UA 27 E 8 GR 12 SLO 16 S 20 EST 24 RUS 28 StartEdge StartLoop 29 082 29 083 29 084 29 085 ...

Page 2: ...2 1 StartEdge StartLoop 29 082 29 082 29 083 29 085 ...

Page 3: ...4 3 2 B X C 3 max 80 C 1 A 5 D E 17mm 6 G H I J I1 7 M N O K L 3mm 8 4 2 5mm 9 ...

Page 4: ...en Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluss voreinge stellt In Verbindung mit hydraulischen Durchlaufer hitzern ist der Einsatz der Durchflussmengen begrenzung nicht zu empfehlen 4 Verändern Sie den Durchfluss durch Drehen der Einstellschraube mit einem 2 5mm Innensechskant schlüssel 5 Schrauben Sie die Verschlussschraube D heraus und montieren Sie die Umstellung E 6 Schrauben Sie die Kappe G m...

Page 5: ...ting is equipped with a flow rate limiter permitting an infinitely variable individual reduction in flow rate The highest possible flow rate is set at the factory before despatch The use of flow rate limiters in combination with hydraulic instantaneous heaters is not recommended 4 Change the flow rate by turning the adjusting screw using a 2 5mm allen key 5 Remove screw plug D and install diverter...

Page 6: ... une limitation individualisée et en continu du débit Le débit maximal est préréglé en usine L utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des chauffe eau instantanés à commande hydraulique 4 Modifier le débit en tournant la vis de réglage avec une clé Allen de 2 5mm 5 Dévisser la vis de fermeture D et monter l inverseur E 6 Dévisser le cache G avec le joint Lubrifier le joint H Insérer...

Page 7: ...uede limitar el caudal de forma progresiva e individual El ajuste de fábrica corresponde al máximo caudal posible Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en combinación con calentadores instantáneos con control hidráulico 4 Modificar el caudal girando el tornillo de ajuste con una llave de macho hexagonal de 2 5mm 5 Desenroscar el tapón roscado D y montar la inversión E 6 Desenroscar la t...

Page 8: ... individuale Il rubinetto viene regolato di fabbrica sulla portata massima L uso del limitatore di portata non è raccomandabile negli scaldabagni istantanei idraulici 4 Modificare la portata ruotando la vite di regolazione con una chiave a brugola da 2 5mm 5 Svitare il tappo a vite D e montare il deviatore E 6 Avvitare il cappuccio G con la guarnizione Ingrassare la guarnizione H Inserire la piast...

Page 9: ...briek wordt de maximale capaciteit afgesteld In combinatie met c v ketels met warmwatervoorziening en geisers is het gebruik van de doorstroombeperking aan de warmwaterkant niet aan te raden i v m de tapdrempel van de geiser combiketel 4 Verander de capaciteit door de inbusbout met een inbussleutel van 2 5mm te draaien 5 Schroef afsluitbout D los en monteer omstelling E 6 Schroef de kap G met de p...

Page 10: ...Przepływ nastawiono fabrycznie na wartość maksymalną Wykorzystanie funkcji ogranicznika przepływu wody w połączeniu z włączanymi ciśnieniowo przepływowymi podgrzewaczami wody nie jest zalecane 4 Obracając śrubą z gniazdem sześciokątnym przy pomocy klucza imbusowego 2 5mm można teraz zmienić natężenie przepływu 5 Wykręcić śrubę zaślepiającą D i zamontować przełącznik E 6 Wkręcić kołpak G z uszczelk...

Page 11: ...λακάκια Αυτά τα εξαρτήµατα διαθέτουν έναν αναστολέα ροής Έτσι έχετε τη δυνατότητα να µειώσετε αδιαβάθµητα τη ροή του νερού Η εργοστασιακή ρύθµιση ισοδυναµεί µε τη µέγιστη δυνατή παροχή εν συνιστάται η σύνδεση του αναστολέα ροής µε υδραυλικούς ταχυθερµοσίφωνες 4 Μεταβάλλετε τη ροή µε περιστροφή της βίδας ρύθµισης µε εξάγωνο κλειδί 2 5mm 5 Ξεβιδώστε τη σύζευξη µε βίδες D και τοποθετήστε το διανοµέα ...

Page 12: ...podle potřeby individuálně omezit průtokové množství vody Z výroby je přednastaveno maximální průtokové množství vody Omezovače průtokového množství se nedoporučuje použít ve spojení s hydraulickými průtokovými ohřívači 4 Průtok nastavte otáčením seřizovacího šroubu pomocí klíče na vnitřní šestihrany 2 5mm 5 Vyšroubujte uzavírací šroub D a namontujte přepínání E 6 Našroubujte krytku G s těsněním T...

Page 13: ...gyedileg tudja az átfolyó mennyiséget korlátozni Gyárilag a lehető legnagyobb átfolyás van beállítva Hidraulikusan vezérelt átfolyó rendszerű vízmelegítőkkel nem javasoljuk a mennyiségkorlátozó használatát 4 Változtassa meg az átfolyó mennyiséget a beállítócsavarnak egy 2 5mm es imbuszkulccsal történő elfordításával 5 Tekerje ki az D zárócsavart majd szerelje fel az E átalakítót 6 Csavarozza fel a...

Page 14: ...o pode limitar o caudal de passagem de forma contínua e individual A regulação de origem foi feita para o caudal máximo Não é aconselhável a utilização de limitadores de caudal juntamente com esquentadores hidráulicos 4 A alteração do caudal é feita rodando o parafuso de ajuste com uma chave sextavada interior de 2 5mm 5 Remova o tampão roscado D e monte o inversor E 6 Enrosque a calota G com a ju...

Page 15: ...njska individualno nastavljiva omejitev količine pretoka Tovarniška nastavitev zagotavlja največji pretok V povezavi s hidravličnimi pretočnimi grelniki se ne priporoča omejevanje količine pretoka 4 Pretok spreminjate z vrtenjem nastavitvenega vijaka uporabite imbus ključ 2 5mm 5 Odvijte zaklopni vijak D in namestite preklopni del E 6 Privijte kapico G s tesnilom Namastite tesnilo H Namestite krov...

Page 16: ...ljena graničnikom količine Time je omogućeno kontinuirano individualno ograničavanje protoka Tvornički je namješten maksimalan protok Ograničavanje protoka ne preporučuje se ako se radi o hidrauličkim protočnim grijačima vode 4 Protok možete mijenjati okretanjem vijka za podešavanje imbus ključem od 2 5mm 5 Odvrnite zaporni vijak D i montirajte podešavanje E 6 Uvijte kapu G s brtvilom Podmažite br...

Page 17: ...e posibilă o limitare continuă individuală a debitului Din fabrică limitatorul este prereglat pentru debitul maxim posibil Nu se recomandă utilizarea limitatorului de debit la încălzitoarele hidraulice instantanee 4 Modificaţi debitul prin rotirea şurubului de reglaj folosind o cheie imbus de 2 5mm 5 Deşurubaţi şurubul de închidere D şi montaţi schimbătorul E 6 Deşurubaţi capacul G cu garnitura Un...

Page 18: ...rafından mümkün olan en fazla akışa ayarlanmıştır Hidrolik kumandalı ısıtıcıların kullanılması durumunda akış miktar sınırlayıcının montajı tavsiye edilmez 4 Akış miktarının değiştirilmesi bir ayar vidasının 2 5mm lik bir alyen anahtarı ile ayarlanması sayesinde olur 5 Kapak civatasını D sökün ve divertörü E monte edin 6 Kapağı G conta ile birlikte takın Contayı H yağlayın Kapak I ittirin ve vidal...

Page 19: ...smängden steglöst och individuellt Från fabrik är det största möjliga genomflödet förinställt Flödesbegränsningen bör inte användas i kombination med hydrauliska vattenvärmare 4 Ändra genomflödet genom att vrida inställningss kruven med en 2 5mm insexnyckel 5 Skruva loss skruvpluggen D och montera omkastaren E 6 Skruva på hylsan G med tätningen Fetta in tätningen H Skjut på täckplatta I och sätt f...

Page 20: ...kan begrænses trinløst og individuelt Fra fabrikken er den størst mulige gennemstrømning forindstillet I forbindelse med hydrauliske gennemstrømningsvandvarmere anbefales brug af gennemstrømningsbegrænsning ikke 4 Gennemstrømningen kan ændres ved at dreje indstillingsskruen med en unbrakonøgle 2 5mm 5 Skru låseskruen D ud og monter omstillingen E 6 Skru kappen på G med pakningen Fedt pakningen H i...

Page 21: ...iduell begrensning av strømningsmengden Den største mulige gjennomstrømningen er forhåndsinnstilt fra fabrikken Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere 4 Endre gjennomstrømningen ved å dreiejusteringss kruen med en 2 5mm unbrakonøkkel 5 Skru ut skrupluggen D og monter omkobleren E 6 Skru på kappen G med tetningen Smør tetningen H med fett Skyv på...

Page 22: ...irtausmäärää Tehtaalla läpivirtaus on esisäädetty suurimmalle mahdolliselle määrälle Läpivirtauksen rajoitinta ei suositella käytettäväksi yhdessä hydraulisten läpivirtauskuumentimien kanssa 4 Muuta läpivirtausta kiertämällä säätöruuvia 2 5mm n kuusiokoloavaimella 5 Ruuvaa sulkuruuvi D irti ja asenna vaihdin E 6 Ruuvaa suojus G tiivisteen kanssa paikalleen Rasvaa tiiviste H Työnnä peitelevy I paik...

Page 23: ...avalt vajadusele piirata Tehases on eelseadistatud suurim võimalik läbivool Voolumäära piirajat ei ole soovitatav kasutada ühendatuna hüdrauliliste läbivooluboileritega 4 Muutke läbivoolu keerates seadekruvi 2 5mm se sisekuuskantkruvikeeraja abil 5 Keerake keermega torukork D välja ja monteerige ümberlülitus E 6 Keerake keraamilise sisu kate G koos tihendiga peale Määrige tihendit H määrdega Lükak...

Page 24: ...ēc izvēles Sākotnēji rūpnīcā uzstādīts maksimāli iespējamais caurteces apjoms Neiesakām lietot apjoma ierobežotāju ja izmantojat caurteces ūdens sildītāju 4 Caurteces plūsmu var mainīt pagriežot iekšējā sešstūra skrūvi izmantojot 2 5mm iekšējā sešstūra atslēgu 5 Izskrūvējiet nosedzošo skrūvi D un uzstādiet regulatoru E 6 Uzskrūvējiet nosegu G kopā ar blīvējumu Ieziediet blīvējumu H Uzbīdiet pārsed...

Page 25: ...opų ir individualiai apriboti vandens pratakos kiekį Gamykloje nustatoma didžiausia galima vandens prataka Nerekomenduojame naudoti vandens pratakos kiekio ribotuvo kartu su hidrauliniais tekančio vandens šildytuvais 4 Nekeiskite vandens pratakos kiekio sukdami reguliavimo sraigtą 2 5mm šešiabriauniu varžtu 5 Išsukite srieginį kamštį D ir sumontuokite perjungiklį E 6 Užsukite gaubtelį G su tarpine...

Page 26: ...нього можна плавно відрегулювати силу потоку до необхідної величини Виробник встановлює регулятор сили потоку на максимум Не рекомендується використовувати регулятор сили потоку в системі з проточними водонагрівачами 4 Змініть пропускну здатність повертаючи регулювальний гвинт за допомогою шестигранного гайкового ключа діаметром 2 5 мм 5 Вигвинтіть різьбову пробку D та встановіть перемикач E 6 Виг...

Page 27: ...регулятором расхода Тем самым возможно индивидуальное бесступенчатое ограничение расхода На заводе изготовителе установлен максимальный уровень расхода Регулятор расхода не рекомендуется использовать в системе с гидравлическими проточными водонагревателями 4 Изменить расход воды поворачивая регулировоч ный винт шестигранным ключом на 2 5мм 5 Вывинтить резьбовую пробку D и установить переключатель ...

Page 28: ...у Изделие сертифицировано Grohe AG Германия Однорычажный смеситель Комплект поставки 29 082 29 083 29 084 29 085 скрытый смеситель X X X X надфундаментная часть X X надфундаментная часть переключатель X X Техническое руководство X X X X Инструкция по уходу X X X X Вес нетто кг 2 4 2 0 2 4 2 0 ...

Page 29: ......

Page 30: ......

Reviews: