background image

1

D

Anwendungsbereich

Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch 
und hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der 
Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warm-
wasserbereitern) ist 

nicht

 möglich!

Technische Daten

  Fließdruck:

        min. 0,5 bar - empfohlen 1 - 5 bar

Betriebsdruck 

max. 10 bar

  Prüfdruck    

16 bar

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 
ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer 
einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und 
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!

Durchfluss bei 3 bar Fließdruck:    

ca. 8 l/min

Temperatur
Warmwassereingang:               

max. 80 

°

C

Zur Energieeinsparung empfohlen:       

60 

°

C

Wasseranschluss 

kalt - rechts

warm - links

Klemmlänge max. 

60mm

Installation

Rohrleitungssystem vor und nach der Installation 
gründlich spülen

 (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)

!

Einbau und Anschluss

, siehe Klappseite II, Abb. [1] 

und [2].
Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
Der Kaltwasseranschluss muss rechts, der Warm-
wasseranschluss links erfolgen.

Schwenkauslauf montieren

 

Schwenkbereich durch Anschlag (A) einstellbar, siehe 
Abb. [1].

Hinweis:

 Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (B) 

kann die Klemmlänge um 15mm vergrößert werden, 
siehe Abb. [2].

Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und 
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!

Funktion der Armatur prüfen,

 siehe Abb. [3].

Achtung

Hebel nicht anheben, die Sicherheitsmischbatterie 
öffnet durch Schwenken des Hebels.
Die Wassertemperatur steigt beim Schwenken von 
links nach rechts von Kalt- über Misch- nach Heiß-
wasser stetig an.

Temperaturbegrenzer

Der serienmäßig eingebaute Temperaturbegrenzer ist 
im Anlieferungszustand außer Funktion.
Zur Aktivierung siehe “Austausch der Kartusche” 
Punkt 1 bis 4. 

Temperaturbegrenzer (F) abziehen und je nach ge-
wünschter maximaler Wassertemperatur, Drehung im 
Uhrzeigersinn (Temp), Drehung gegen den 
Uhrzeigersinn (Temperatur -), wieder aufstecken, 
siehe Abb. [4] und [5].

Mengenbegrenzer

Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung aus-
gestattet. Damit ist eine stufenlose, individuelle Durch-
flussmengenbegrenzung möglich. Werkseitig ist der 
größtmögliche Durchfluss voreingestellt.

In Verbindung mit hydraulischen Durchlauf-
erhitzern ist der Einsatz der Durchflussmengen-
begrenzung nicht zu empfehlen.

Zur Aktivierung siehe “Austausch der Kartusche” 
Punkt 1 bis 4, Abb. [4] und [6].

Montage des Hebels,

 siehe Abb. [7].

Nach Einstellung des Durchflusses und der Tempera-
tur wird der Hebel wieder montiert. Dabei muss die 
Markierung 

A

 auf der Kartusche beachtet werden. Der 

Hebel wird so aufgesetzt, dass der Gewindestift (D) 
auf die mit 

A

 gekennzeichnete Fläche geschraubt 

wird.

Wartung

Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit 
Spezialarmaturenfett einfetten.

Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren!

I. Austausch der Kartusche

, siehe Abb. [4].

1. Hebel (E) nach links schwenken (Armatur 

geschlossen).

2. Stopfen (C) aushebeln.
3. Gewindestift (D) mit Innensechskantschlüssel 4mm 

lösen.

4. Hebel (E) abziehen.
5. Temperaturbegrenzer (F) abziehen.
6. Schrauben (G) lösen und Kartusche (H) kpl. 

abnehmen.

7. Kartusche (H) kpl. austauschen. 

Einbaulage beachten.

Es ist darauf zu achten, dass die Dichtungen der 
Kartusche in die Eindrehungen des Gehäuses 
eingreifen. Schrauben (G) einschrauben und 

wechselweise gleichmäßig 

festziehen.

II. Laminarstrahlregler (13 954)

 ausschrauben und 

säubern, siehe Klappseite I.

Montage in umgekehrter Reihenfolge.

Ersatzteile

, siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).

Pflege

Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der 
beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.

Summary of Contents for 33 912

Page 1: ...PL 11 H 15 SLO 19 LV 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 Design Quality Engineering GROHE Germany 95 257 231 ÄM 21538 11 08 33 912 D 1 I 5 N 9 GR 13 TR 17 BG 21 RO 25 GB 2 NL 6 FIN 10 CZ 14 RUS 18 EST 22 CN 26 F 3 S 7 PL 11 H 15 SK 19 LV 23 RUS 27 E 4 DK 8 UAE 12 P 16 HR 20 LT 24 ...

Page 2: ...I Please pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben ...

Page 3: ...II A 150 0 360 1 13mm B 2 3 4 D C E G H F 4mm G 5 2 5mm 6 2 5mm D 7 ...

Page 4: ...tausch der Kartusche Punkt 1 bis 4 Temperaturbegrenzer F abziehen und je nach ge wünschter maximaler Wassertemperatur Drehung im Uhrzeigersinn Temperatur Drehung gegen den Uhrzeigersinn Temperatur wieder aufstecken siehe Abb 4 und 5 Mengenbegrenzer Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung aus gestattet Damit ist eine stufenlose individuelle Durch flussmengenbegrenzung möglich Werkseitig ist de...

Page 5: ...ive For commissioning see Replacing the cartridge point 1 to 4 Remove temperature limiter F and depending on the maximum temperature required turn clockwise to increase temperature or anticlockwise to reduce temperature and refit see Figs 4 and 5 Flow rate limiter This mixer is fitted with a flow rate limiter permitting an infinitely individual variable reduction in the flow rate The highest possi...

Page 6: ...ir Remplacement de la cartouche points 1 à 4 Retirer le limiteur de température F et le tourner en fonction de la température maximale de l eau désirée soit dans le sens des aiguilles d une montre tempéra ture plus élevée soit dans le sens inverse tempéra ture moins élevée réencliqueter voir fig 4 et 5 Limiteur de débit Ce mitigeur est équipé d un limiteur de débit Celui ci permet une limitation i...

Page 7: ... 4 Quitar el limitador de temperatura F y encajarlo de nuevo posicionándolo según la temperatura máxima del agua que se desea girándolo en el sentido de las agujas del reloj se incrementa la temperatura y girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj se reduce la temperatura véanse las figs 4 y 5 Limitador de caudal Este monomando está equipado con una limitación de caudal Gracias a el...

Page 8: ...ione vedere Sostituzione della cartuccia dal punto 1 al punto 4 Estrarre il limitatore di temperatura F e secondo la massima temperatura dell acqua desiderata girando in senso orario temperatura e in senso antiorario temperatura reinserire il limitatore vedi fig 4 e 5 Limitatore di portata Questo rubinetto è dotato di un limitatore di portata per una regolazione graduale del flusso In fabbrica il ...

Page 9: ...argelang de gewenste maximale watertemperatuur draaiing rechtsom temperatuur draaiing linksom temperatuur weer aan zie afb 4 en 5 Volumebegrenzer Deze kraan is voorzien van een kardoes met een volumebegrenzer Daardoor is een traploze individuele doorstroombeperking mogelijk In de fabriek wordt de maximale capaciteit afgesteld In combinatie met combiketels en geisers is het gebruik van de doorstroo...

Page 10: ...funktion när blandaren levereras För aktivering se Byte av patron punkt 1 till 4 Dra loss temperaturbegränsaren F och vrid medurs temperatur vrid moturs temperatur beroende på önskad max vattentemperatur fäst sedan igen se fig 4 och 5 Volymbegränsning Armaturen är utrustad med en volymbegränsning Därigenom är en steglös individuell genomström ningsbegränsning möjlig Från fabrik är den största möjl...

Page 11: ... aktivering se Udskiftning af patron punkt 1 til 4 Træk temperaturbegrænsningen F af og sæt den på igen alt efter den ønskede maks vandtemperatur drejning med uret temperatur drejning mod uret temperatur se ill 4 og 5 Mængdebegrænsning Dette armatur er udstyret med en mængdebegræns ning Gennemstrømningsmængden kan således begrænses trinløst og individuelt Fra fabrikken er den størst mulige gennems...

Page 12: ...ing Aktivering se Skifte patron punkt 1 til 4 Trekk av temperaturbegrenseren F og drei til ønsket temperatur med urviseren temperatur eller mot urviseren temperatur Sett deretter begrenseren på igjen se bilde 4 og 5 Mengdebegrenser Denne armaturen er utstyrt med en mengdebegrenser Den muliggjør en trinnløs individuell begrensning av strømningsmengden Den størst mulige gjennom strømningen er forhån...

Page 13: ...siakkaalle Aktivointia varten ks Säätöosan vaihto kohdat 1 4 Vedä lämpötilanrajoitin F ulos ja kierrä sitä haluamasi korkeimman veden lämpötilan mukaan myötäpäivään lämpötila tai vastapäivään lämpötila työnnä se tämän jälkeen takaisin paikalleen ks kuva 4 ja 5 Virtausmäärän rajoitin Tämä laitteisto on varustettu virtausmäärän rajoitti mella Tämä mahdollistaa yksilöllisen portaattoman läpivirtaukse...

Page 14: ...a głowicy punkt 1 do 4 Zdjąć ogranicznik temperatury F i w zależności od wymaganej maksymalnej temperatury wody wykonać obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara temperatura lub obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara temperatura powtórnie założyć zob rys 4 i 5 Ograniczenie przepływu Armatura wyposażona jest w ogranicznik przepływa jącej wody Dzięki temu można bezstopniowo i indywi dualnie ustawi...

Page 15: ...12 UAE ...

Page 16: ...Για την ενεργοποίηση βλ αντικατάσταση του µηχανισµού παράγραφος 1 έως 4 Βγάλτε τον αναστολέα θερµοκρασίας F και ανάλογα µε την επιθυµητή ανώτερη θερµοκρασία νερού στρίψτε προς τη φορά δεικτών του ρολογιού θερµοκρασία ή ενάντια της φοράς δεικτών του ρολογιού θερµοκρασία και τοποθετήστε ξανά τον αναστολέα βλ εικ 4 και 5 Αναστολέας ροής Αυτή η µπαταρία είναι εξοπλισµένη µε έναν αναστολέα ροής Ετσι πα...

Page 17: ...ní v provozním stavu Ohledně aktivace viz Výměna kartuše bod 1 až 4 Omezovač teploty F stáhnout a opět nasunout podle požadované maximální teploty vody otočením ve směru pohybu hodinových ruček teplota otočením proti směru pohybu hodinových ruček teplota viz zobr 4 a 5 Omezovač průtokového množství Tato armatura je vybavena omezovačem průtokového množství Tím je umožněno plynulé omezování průtokov...

Page 18: ... Az üzembe helyezéshez lásd Patron cseréje 1 4 pontokat Húzzák le a hőfokkorlátozót F és a kívánt legmaga sabb hőmérsékletnek megfelelően az óramutató irányába hőmérséklet vagy az ellenkező irányba hőmérséklet forgassák el majd újból dugják vissza a helyére lásd a 4 es és 5 ös ábra Mennyiségkorlátozó Ez a csaptelep mennyiségkorlátozóval rendelkezik Ezáltal egy fokozatmentes egyéni átfolyó mennyisé...

Page 19: ... momento da entrega Para activar ver Substituição do cartucho pontos 1 a 4 Retirar o limitador de temperatura F e voltar a montar de acordo com a temperatura máxima desejada rodar no sentido dos ponteiros do relógio temperatura rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio temperatura ver fig 4 e 5 Limitador de caudal Esta misturadora vem equipada com um limitador de caudal Assim é possív...

Page 20: ...uşun değiştirilmesi madde 1 den 4 e kadar Isı sınırlayıcısını F çekip çıkarın ve istenilen su ısısına ulaşmak için saat dönüş yönünde çevrildiğinde Isı saat dönüş yönünün aksi istikametine çevrildiğinde Isı tekrar takın bakın şekil 4 ve 5 Akım sınırlayıcısı Bu armatür bir akım sınırlayıcısı ile donatılmıştır Böylece kademesiz olarak bireysel akış miktarının debi sınırlanması mümkündür Üretici tara...

Page 21: ... смесителе находится в нейтральном положении Для приведения в действие см Замена картриджа пункты 1 4 Снять ограничитель температуры F и в зависимости от желаемой максимальной температуры воды вращать по часовой стрелке температура выше или против часовой стрелки температура ниже затем затем вернуть ограничитель на место см рис 4 и 5 Ограничитель расхода Настоящий смеситель оснащен устройством огр...

Page 22: ... je pri dodaní nefunkčný Ohl adne aktivácie pozri Výmena kartuše bod 1 až 4 Obmedzovač teploty F stiahnut nastavit podl a požadovanej maximálnej teploty otáčaním v smere hodinových ručičiek teplota otáčaním proti smeru hodinových ručičiek teplota a znovu nasunút pozri obr 4 a 5 Obmedzovač prietokového množstva Táto armatúra je vybavená obmedzovačom prietokového množstva Tým je umožnené plynulé obm...

Page 23: ......

Page 24: ......

Reviews: