background image

15

H

Felhasználási területek

A termosztátos csaptelepek nyomótartályokon keresztül történő 
melegvízellátásra vannak tervezve, és ezekkel együtt használva 
szolgáltatják a beállított legpontosabb hőmérsékletet.
Nyomásmentes tartályokhoz (vízforralókhoz) a termosztátok nem 
használhatók.
Valamennyi termosztát gyárilag 3 bar kétoldali folyadéknyomásnál 
kerül beállításra.

Kiegészítő elzáró szerkezet csak abban az esetben szükséges, ha 
az alsó lefolyóra további levételezési helyet csatlakoztatunk.

Műszaki adatok

Minimális folyadéknyomás utánkapcsolt (soros) 
ellenállások nélkül:

0,5 bar

Minimális folyadéknyomás utánkapcsolt (soros) 
ellenállásokkal:

1 bar

Legnagyobb üzemi nyomás:

10 bar

Javasolt folyadéknyomás:

1 − 5 bar

Vizsgálónyomás:

16 bar

Átfolyás 3 bar folyadéknyomásnál:

kb. 38 l/perc

Legnagyobb vízhőmérséklet a 
melegvízcsatlakozásnál:

80 ˚C

Javasolt legnagyobb bevezető hőmérséklet 
(energiamegtakarítás):

60 ˚C

Biztonsági reteszelés égési sérülések elkerülésére:

38 ˚C−nál

A melegvíz hőmérséklete a becsatlakozásnál: 
min. 2 ˚C−al magasabb mint a kevert víz hőmérséklete
Melegvíz−csatlakozás:

bal oldalon

Hidegvíz−csatlakozás:

jobb oldalon

Minimális átfolyás:

kb. 5 l/perc

5 bar feletti folyadéknyomás esetén javasoljuk a betápláló 
vezetékbe nyomáscsökkentő beépítését.

Tudnivalók fagyveszély esetén

A házi vízvezeték rendszer leűrítésekor a termosztátokat külön is le 
kell űríteni, mivel a hideg− és melegvíz csatlakozásokban 
visszafolyásgátlók vannak. A termosztátoknál ki kell csavarni a 
termosztát−betéteket és a visszafolyásgátlókat.

Csőszerelés

− készítsük elő a falat

fúrjuk ki a lyukakat a termosztátos csaptelepnek, és készítsük el 
a vájatokat a csővezetékeknek.

−  a beépítési mélység a beépítő sablonon lévő tájékoztató szerint, 

ld. [1] ábra!

x = a csempe felső pereme
y = a beépítő sablon homlokoldala
z = a vízmérce felfekvési pontja

− a termosztátot vízszintesen, függőlegesen és a fallal 

párhuzamosan állítsuk be, ld. a [2] ábrát (a vízmércét a bütyökre 
ill. a beépítő sablon homlokoldalára kell fektetni)

−  a falba süllyesztendő termosztátos egységet helyezzük a falba, 

majd csatlakoztassuk a csővezetékekhez, ld. a [3] ábrát. A 
csaptelep falra rögzítésének megkönnyítésére annak burkolatán 
rögzítőlyukak (A) találhatók, ld. a [2] ábrát.

− 

a csővezetékek és a csaptelep burkolata között nem szabad 
forrasztani, mivel a beépített visszafolyásgátlók 
megsérülhetnek

−  a csatlakozás nélkül maradt csőcsonkokat menetes dugasszal 

tömítsük le

Fontos!

− 

a melegvíz−csatlakozás mindig bal oldalon 

(a burkolaton W 

(H) betűvel jelölve)

, a hidegvíz−csatlakozás pedig jobb 

oldalon 

(a burkolaton K (C) betűvel jelölve)

 legyen. 

Figyelem! 

A felső csőcsonkok gyárilag le vannak zárva.

A termosztátos egység csővezetékeinek és 
csatlakozásainak megfelelő tömítettségét ellenőrizzük! 

1. Oldjuk a csavarokat (B), és távolítsuk el a beépítő sablont (C), 

ld. az [5] ábrát.

2. A mellékelt dugóskulcsot (D) merőlegesen helyezzük rá a 

záróorsóra (E), ld. a [4] ábrát.

3. A dugóskulcsot (D) jobbra forgassuk el, és a kádbefolyót 

nyomjuk le.

4. A dugóskulcsot (D) balra forgassuk el, és most a 

zuhanybefolyót nyomjuk le.

5. A dugóskulcsot (D) ismét forgassuk vissza eredeti helyzetébe 

(a csaptelep zárva van), és húzzuk le.

6. A beépítő sablont (C) ismét tegyük vissza.

A csővezetékeket alaposan öblítsük át. 

1. Oldjuk a csavarokat (B), és távolítsuk el a beépítő sablont (C), 

ld. az [5] ábrát.

2. Zárjuk el a hideg− és a melegvizet.

3. Csavarjuk ki a visszafolyásgátlót (G), ld. az [5] ábrát.

4. Az öblítődugaszt (H) csavarjuk be a visszafolyásgátló szabad 

fészkébe, ld. a [6] ábrát.

5. Nyissuk meg a hideg− és a melegvíz−zárócsapot, és a 

csővezetékeket alaposan öblítsük át.

6. Zárjuk el a hideg− és a melegvizet, távolítsuk el az 

öblítődugaszt (H), és csavarjuk be a visszafolyásgátlót (G).

7. Nyissuk meg a hideg− és a melegvizet.

8. A mellékelt dugóskulcsot (D) merőlegesen helyezzük rá a 

záróorsóra (E), ld. a [4] ábrát.

9. A dugóskulcsot (D) jobbra forgassuk el, és a kádbefolyót 

alaposan öblítsük át.

  10. A dugóskulcsot (D) balra forgassuk el, és most a 

zuhanybefolyót öblítsük át alaposan.

  11. A dugóskulcsot (D) ismét forgassuk vissza eredeti helyzetébe 

(a csaptelep zárva van), és húzzuk le.

  12. A beépítő sablont (C) ismét tegyük vissza.

A falat vakoljuk készre, majd ragasszuk fel a csempét.

A beépítő sablont a készre szerelés előtt ne távolítsuk el.

I954841.book : I95484H.FM  Seite 15  Mittwoch, Februar 24, 1999  11:09 AM

Summary of Contents for 34 964

Page 1: ...CZ I FIN H Page 2 Page 3 Página 4 Pagina 5 Pagina 6 Side 8 Side 9 Sivu 10 Strona 11 Σελιδα 13 Strana 14 Oldal 15 P Página 16 Sayfa 17 TR RUS SK Strana 19 34 964 95 484 131 ÄM 30 134 02 99 954841 book T95484 FM Seite 1 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 2: ...etterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben Please pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 954841 book T95484 FM Seite 2 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 3: ...II 1 x y z 2 A A 3 E D 4 5 G C B H 6 954841 book T95484 FM Seite 3 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 4: ...e Wand einbauen und an die Rohrleitungen anschließen s Abb 3 Zur einfacheren Befestigung der Armatur an der Wand sind am Gehäuse Befestigungslöcher A vorgesehen s Abb 2 Eine Lötverbindung zwischen Rohrleitungen und Gehäuse darf nicht vorgenommen werden da die eingebauten Rückflußverhinderer beschädigt werden können Den freibleibenden Abgang mit Gewindestopfen abdichten Wichtig Der Warmwasseranschl...

Page 5: ... 2 place a spirit level on the cams or face of the mounting template Install concealed thermostat mixer module in wall and connect pipelines see Fig 3 The housing is provided with pre drilled holes A to facilitate mounting the fitting to the wall see Fig 2 Do not solder the connections between the pipelines and housing otherwise the built in non return valves may be damaged Seal the bottom outlet ...

Page 6: ...encastrement Installer l appareil dans le mur et raccorder aux tuyauteries voir fig 3 Pour faciliter la fixation de la robinetterie au mur on a prévu des trous de fixation A sur le boîtier voir fig 2 Il n est pas permis de procéder à une jonction par brasage des tuyauteries et du boîtier car les clapets anti retour pourraient être endommagés Etanchéifier la sortie restée libre avec des bouchons fi...

Page 7: ...ctarla a las tuberías véase la fig 3 Para simplificar aún más la sujeción de la batería a la pared están previstos en la carcasa los orificios de sujeción A véase la fig 2 Las tuberías y la carcasa no deberán ser conectadas por soldadura pues podrían resultar dañadas las válvulas antirretorno Cerrar herméticamente con tapón roscado la salida que queda libre Importante La acometida del agua calient...

Page 8: ...ncasso e collegarlo ai tubi vedi fig 3 Per facilitare il fissaggio del rubinetto sulla parete nella scatola sono previsti fori appositi A vedi fig 2 Non effettuare saldature fra la scatola del termostato e i tubi perchè si potrebbe danneggiare la valvola di non ritorno incorporata Chiudere con tappo a vite il raccordo libero Importante Il raccordo dell acqua calda deve trovarsi a sinistra segno W ...

Page 9: ...en aan Zie fig 3 Om de kraan nog makkelijker tegen de wand te bevestigen werden op het kraanhuis bevestigingsgaten A voorgeboord Zie fig 2 Een soldeerverbinding tussen buisleidingen en kraanhuis is niet toegelaten omdat dit de ingebouwde terugslagkleppen kan beschadigen De niet gebruikte aansluitopening dicht u met schroefdraadstop af Belangrijk De warmwaterleiding moet u links markering W H op he...

Page 10: ...termostaten i väggen och anslut rörledningarna se fig 3 För att underlätta monteringen av armaturen på väggen har armaturhuset försetts med hål A se fig 2 Skarven mellan rörledningar och armaturhus får ej lödas eftersom de inbyggda backventilerna annars kan skadas Slut de fria utloppet med skruvpropp OBS Varmvattnet ska anslutas till vänster markering W H på huset och kallvattnet till höger marker...

Page 11: ...ingselementet indbygges i væggen og tilsluttes til rørledningerne se ill 3 For lettere at kunne fastgøre armaturet på væggen er der anbragt fastgørelses huller A på huset se ill 2 Der må ikke foretages nogen loddesamling mellem rørledningerne og huset da de indbyggede kontraventiler kunne blive beskadiget De afgang som forbliver fri tætnes med gevindprop Vigtigt Varmvandstilslutningen skal være ti...

Page 12: ...en monteres så i veggen og koples til rørledningene se ill 3 For å gjøre det enda enklere å feste armaturen på veggen er det laget monteringshull A på huset se ill 2 En loddforbindelse mellom rørledninger og hus må ikke utføres fordi de innebygde tilbakeslagsventilene kan skades De frie avgangene tettes med gjengeplugge Viktig Varmtvannskoplingen må utføres på venstre side markering W H på huset o...

Page 13: ... Asenna piiloasennus termostaatin asennusosa seinään ja liitä se vesijohtoihin ks kuva 3 Jotta laitteen kiinnitys seinään olisi yksinkertaisempaa on suojuksessa kiinnitysreikiä A ks kuva 2 Vesijohtoja ja suojusta ei saa juottaa toisiinsa kiinni koska sisäänasennetut takaiskuventtiilit voisivat vahingoittua Tiivistä vielä vapaana olevat vedenottokohdat kierretulpilla Tärkeää Lämpimän veden liitäntä...

Page 14: ...oziomicę położyć na krzywce lub na przedniej stronie szablonu montażowego Korpus termostatowy do zabudowy podtynkowej należy zabudować w ścianie i połączyć z przewodami rurowymi patrz rys 3 Dla ułatwienia zamocowania armatury na ścianie w obudowie zostały wykonane otwory mocujące A patrz rys 2 Nie należy stosować połączenia lutowanego pomiędzy przewodami rurowymi a korpusem bowiem może to doprowad...

Page 15: ...12 UAE I954841 book I95484UA FM Seite 12 Mittwoch Februar 24 1999 11 09 AM ...

Page 16: ...t µ w ª w w t q t q EDU º º q º µ º ª q º ª º º º q y º µ t q t ª ª 83 µ º µ l º º y m º º µ º º ª µ º º º º t ª º ª º q º ª º º º µ µ µ ª º t t º º t p º µ ª p µ ª µ ª y º ª µ ª y º t t º º t µ º I954841 book I95484GR FM Seite 13 Mittwoch Februar 24 1999 11 09 AM ...

Page 17: ...anu montá ní šablony Zabudujte montá ní těleso zapuštěného termostatu do stěny a napojte na potrubí viz zobr 3 Pro snadné upevnění armatury na stěnu jsou připravené upevňovací otvory A na krytu viz zobr 2 Mezi potrubím a krytem se nesmí provést spojení pájením nebo by mohly být poškozeny zabudované zpětné klapky Utěsněte zbývající odtoky závitovou zátkou Důle ité Napojení teplé vody se musí provés...

Page 18: ...séget helyezzük a falba majd csatlakoztassuk a csővezetékekhez ld a 3 ábrát A csaptelep falra rögzítésének megkönnyítésére annak burkolatán rögzítőlyukak A találhatók ld a 2 ábrát a csővezetékek és a csaptelep burkolata között nem szabad forrasztani mivel a beépített visszafolyásgátlók megsérülhetnek a csatlakozás nélkül maradt csőcsonkokat menetes dugasszal tömítsük le Fontos a melegvíz csatlakoz...

Page 19: ...al e paralelo à parede ver fig 2 apoie o nível sobre o excêntrico ou sobre a parte frontal da matriz de montagem Monte o corpo de montagem do termóstato UP na parede e faça as ligações das canalizações ver fig 3 Para uma fixação mais simples da estrutura à parede há furos de fixação A na caixa ver fig 2 Não deve ser feita uma ligação por soldadura entre os canos e a caixa uma vez que os dispositiv...

Page 20: ...GÞmme termostatik bataryayå duvara monte edin ve boru baØlantålarånå yapån UP Termostatån iÏerisindeki takålå parÏalarå duvara takån ve borulara baØlayån bkz æekil 3 Armatärä duvara kolay bir æekilde sabitlemek iÏin gÞvdede sabitleme delikleri A bulunmaktadår bkz æekil 2 Cek valfleri hasar gÞrebileceØi iÏin borular ile gÞvde arasånda lehim yapålmamalådår Boæ kalan Ïåkåælarån kÞr tapa ile kapatålma...

Page 21: ... ÇÈ ÃÀ ÇÂ Æ Ç ÉÆÄ ÃÒ ÉÀÁ ºÑ ÈÒ Ã ÑÇÈÉÅÑ Á Ã Å Æ ºÃÔÔ ÇÈÄÆÄÃÉ ÂÄÃÈ ÃÄ Ä Î ÁÄà lÄÆÅÉÇ ÇÂ Ç È Áµ È ÆÂÄÇÈ È ºÁµ ÇÈÆÄ ÃÃÄ Ä ÂÄÃÈ ÇÈÆÄ ÈÒ ÇÈ ÃÉ ÅÆ ÇÄ º à ÈÒ À ÈÆÉ ÄÅÆÄ Äº  ÇÂ Æ Ç fÁµ ÉÅÆÄÏ Ã µ ÀÆ ÅÁ à µ Æ ÈÉÆÑ À ÇÈ Ã Ã ÀÄÆÅÉÇ ÅÆ ºÉÇÂÄÈÆ ÃÑ ÄÈ ÆÇÈ µ b ÇÂ Æ Ç o ºÄÅÉÇÀ Èǵ ÇÄ º õÈÒ ÀÄÆÅÉÇ Ç ÈÆÉ ÄÅÆÄ Äº  ŠÀÄ È À À À ÓÈÄ ÂÄ È Ñ ÈÒ ÅÄ Æ º à ÇÈÆÄ ÃÃÑË Ä Æ ÈÃÑË ÀÁ Å ÃÄ s Ä ÄºÃÑ Ñ ÄºÑ ÇÁ ºÉ È ÀÆÑÈÒ Æ Ò Ä ÑÂ...

Page 22: ...polo i na zará ky poprípade na prednú stranu montá nej šablóny Zabudova do steny montá ne teleso podomietkového termostatu UP a pripoji na rúrky pozri obr 3 Pre jednoduchšie upevnenie armatúry na stenu sú predurčené otovry v telese A pozri obr 2 Pájkované spoje potrubia s telesom sú neprípustné preto e zabudované mô u by poškodené zabudované zamedzovače spätného toku Utesni vo4né vývody závitovými...

Page 23: ...954841 book NOTIZEN1 FM Seite 21 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 24: ...954841 book NOTIZEN2 FM Seite 22 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 25: ...954841 book NOTIZEN FM Seite 20 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Page 26: ...954841 book ADRESNEU FM Seite 23 Donnerstag Februar 25 1999 9 59 AM ...

Reviews: