Allgemeiner Teil / General Section
GV 29…, GV 9000…, GV 9300…
1 - 18
GRUNDIG Service
Montagehinweis:
– Der Einbau des Laufwerks muß in der Eject-Position erfolgen.
– Lademotormitnehmer/Schneckenrad in die am Lademotor ange-
gebene Pfeilrichtung so lange drehen, bis sich alle Zahnräder und
Hebel in der in Fig. 5 markierten Position befinden.
– Funktionswahlschalter S8001 durch Drehen des Zahnrades in
die Laufwerkposition Eject bringen (Fig. 5 / 6).
– Beim Aufsetzen des Laufwerks auf die Chassisplatte ist darauf zu
achten, daß die Sensoren für Bandanfang und Bandende in die
Abdeckungen
O
(Fig. 3) des Cassettenschachtes eintauchen. Das
Laufwerk muß leicht auf der Chassisplatte aufzusetzen sein, damit
die Steckverbindungen zur Chassisplatte richtig kontaktieren.
Reassembly:
– The drive mechanism is to be reassembled in Eject position.
– Turn the loading motor driver/worm gear in the direction of the
arrow on the loading motor until all gear wheels and levers are in
the position shorn in Fig. 5.
– Set the mode switch S8001 to Eject mode by turning the gear
wheel (Fig. 5/6).
– When putting the drive mechanism on to the chassis board take care
of the tape start and tape end sensors. They must plunge into the
covers
O
(Fig. 3) of the cassette mechanism. It must be possible
to put the drive mechanism easily on the chassis board to ensure
that the connectors to the chassis board are in good contact.
2.2 Chassisplatte
– Laufwerk ausbauen (siehe Punkt 2.1).
– Gegebenenfalls Steckverbindung (Fig. 3, CN701) zur Bedieneinheit
lösen.
– je 2 Schrauben
K
(Fig. 3) /
L
(Fig. 7) und Schraube
M
(Fig. 7)
herausdrehen.
– Chassisplatte nach oben vorsichtig herausnehmen.
Sicherheitshinweis
– Nach dem Entfernen des Gehäuserahmens ist die Lötseite des
Netzteils frei zugänglich und damit auch alle lebensgefährlichen
Spannungen. Im Servicefall immer Trenntrafo benutzen.
2.2 Chassis Board
– Remove the drive mechanism (see point 2.1).
– Disconnect the plug-in connections (Fig. 3, CN701) to the keyboard
control unit if necessary.
– Undo 2 screws
K
(Fig. 3) /
L
(Fig. 7) each and screw
M
(Fig. 7).
– Lift the chassis board carefully to remove it.
Safety Precaution:
– After having removed the cabinet frame the solder side of the power
supply board is freely accessible and so are all voltages dangerous
to life. Do not fail to use an isolating transformer during repairs!
S8001
EJECT
Fig. 7
L
M
3. Wichtige Masseverbindungen!
Beim Zusammenbau des Gerätes ist darauf zu achten, daß die
Masseverbindungen zwischen Gehäuseboden und Chassisplatte,
Buchsenplatte und Gehäuseoberteil, Chassisplatte und Laufwerk
sowie Gehäuseboden und Gehäuseoberteil gewährleistet sind.
4. Durchführen von Messungen
Bei Messungen mit dem Oszilloskop an Halbleitern sollten Sie nur
Tastköpfe mit 10:1 - Teiler verwenden. Außerdem ist zu beachten, daß
nach vorheriger Messung mit AC-Kopplung der Koppelkondensator
des Oszilloskops aufgeladen sein kann. Durch die Entladung über das
Meßobjekt können Bauteile beschädigt werden.
5. Meßwerte und Oszillogramme
Bei den in den Schaltplänen und Oszillogrammen angegebenen
Meßwerten handelt es sich um Näherungswerte!
3. WARNING: Chassis Connections!
When reassembling the machine make sure that the ground connec-
tions between the cabinet bottom and chassis board, socket board and
cabinet top, chassis board and drive mechanism, cabinet bottom and
cabinet top are in good order.
4. Carrying out Measurements
When making measurements on semi-conductors with an oscillo-
scope, ensure that the test probe is set to 10:1 dividing factor. If the
previous measurement was made on AC input, olease note that the
coupling capacitor in the oscilloscope will be charged. Discharge via
the item being checked can damage the components.
5. Measured Values and Oscillograms
The measured values given in the circuit diagrams and oscillograms
are approximates!
Fig. 5
Fig. 6