GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, info@gtv.com.pl
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
Įjungus šviestuvą, dienos šviesos jutiklis neaktyvus. /
LV
PIEZĪME. Dienas gaismas sensors
gaismekli ieslēdz tikai tad, ja gaismeklis ir bijis izslēgts. Pēc tā ieslēgšanas dienas gaismas
sensors ir neaktīvs. /
ET
PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla odlučuje da se svjetiljka uključi samo
kad je isključena. /
PT
NOTA: o sensor de dia só decide sobre a ativação da luminária quando a
mesma estiver desativada. Depois de ativada a luminária, o sensor de dia está desativado. /
BE
УВАГА: датчык дзённага святла вырашае пра ўключэнне свяцільніка толькі тады, калі ён
уключаны. Пасля ўключэння свяцільніка датчык дзённага святла неактыўны. /
UK
УВАГА:
датчик денного світла вмикає світильник лише тоді, коли він вимкнений. Після увімкнення
світильника датчик денного світла стає неактивним. /
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: Датчикът за
дневна светлина решава за включване на осветлението само, когато то е изключено. След
включване на осветителното тяло датчикът за дневната светлина е неактивен. /
SL
POZOR:
senzor za dnevno svetlobo se odloči, da mora biti svetilka vklopljena samo, ko je izklopljena.
Po vklopu svetila je senzor dnevne svetlobe neaktiven. /
BS
PAŽNJA: senzor dnevne svijetlosti
odlučuje da se svjetiljka uključi samo kad je isključena. /
SRP
PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla
odlučuje da se svjetiljka uključi samo kad je isključena.
/ SR
PAŽNJA: senzor dnevne svetlosti
odlučuje da se svetiljka uključi samo kad je isključena. /
MK
ВНИМАНИЕ: сензорот за дневна
светка одлучи дека светилката треба да се вклучи само кога е исклучена. По вклучувањето
на светилката сензорот за дневна светлина не е активен /
MO
ATENTIE: senzorul de lumina
de zi decide aprinderea corpului de iluminat numai în cazul în care acesta este oprit. După
pornirea corpului de iluminat, senzorul de lumină de zi este inactiv.
TIME/Hold Time
PL
– czas (T1) podtrzymania świecenia po zaniku ruchu. /
EN
– sustained light time (T1)
once movement ceased /
DE
– Zeit (T1) zum Halten des Lichts nach dem Verschwinden der
Bewegung. /
RU
– время (T1) поддержания освещения после прекращения движения. /
CS
- čas (T1) zapnutí světla po zániku pohybu. /
SK
– trvanie (T1) svietenia, keď prestane pohyb.
/
HU
– világítási idő (T1) a mozgás abbamaradását követően. /
HR
– vrijeme (T1) održavanja
svjetla nakon nestanka pokreta. /
FR
– temps (T1) de maintien de l’éclairage après la fin
de mouvement. /
ES
– tiempo (T1) de luz de reserva una vez desaparecido el movimiento.
/
IT
– tempo (T1) d’illuminazione dopo l’interruzione del movimento. /
RO
– timp (T1) de
susținere a aprinderii după dispariția miscării. /
LT
– šviesos išlaikymo laikas (T1) po judėjimo
išnykimo. /
LV
— gaismas uzturēšanas laiks (T1) pēc kustības beigām. /
ET
– vrijeme (T1)
održavanja svjetla nakon nestanka pokreta. /
PT
– tempo (T1) de iluminação depois de parado
o movimento. /
BE
– час (T1) падтрымкі свячэння пасля спынення руху. /
UK
– час (T1),
затримки освітлення після зникнення руху. /
BG
– време (T1) на светене след спиране
на движението. /
SL
- čas (T1) trajanja svetenja po prenehanju gibanja. /
BS
– vijreme (T1)
održavanja svijetlosti nakon nestanka pokreta. /
SRP
– vrijeme (T1) održavanja svjetla nakon
nestanka pokreta.
/ SR
– vreme (T1) održavanja svetlosti nakon nestanka pokreta. /
MK
– време
(T1) на одржување на светлината по исчезнувањето на движењето. /
MO
– timp (T1) de
susținere a aprinderii după dispariția miscării.
PL
Zakres regulacji: /
EN
Control range: /
DE
Einstellbereich: /
RU
Диапазон регулировки:
/
CS
Rozsah nastavení: /
SK
Rozsah nastavenia: /
HU
Beállítási tartomány: /
HR
Raspon
regulacije: /
FR
Plage de réglage : /
ES
Ámbito de ajuste: /
IT
Intervallo di regolazione:
/
RO
Interval de reglare: /
LT
Reguliavimo intervalas: /
LV
Regulēšanas diapazons:
/
ET
Raspon regulacije: /
PT
Âmbito de ajuste: /
BE
Дыяпазон рэгулявання: /
UK
Регулювання
інтенсивності світла: /
BG
Обхват на настройка: /
SL
Razpon nastavitev: /
BS
Obim regulacije:
/
SRP / SR
Obim regulacije: /
MK
Опсег на регулација: /
MO
Interval de reglare:
Min.10sec±3sec;
Max.15min±2min
5 min
F1
F2
PIR
PL
Pasywny czujnik ruchu na podczerwień /
EN
Passive Infrared Motion Sensor /
DE
Passiver Infrarot-Bewegungssensor /
RU
Пассивный инфракрасный датчик
движения /
CS
Pasivní infračervený senzor pohybu /
SK
Pasívny snímač pohybu na
infračervené svetlo /
HU
Passzív, infravörös mozgásérzékelő /
HR
Pasivni
infracrveni senzor pokreta /
FR
Détecteur de mouvement passif à infrarouge /
ES
Detector de
movimiento por infrarrojos pasivo. /
IT
Sensore di movimento passivo a infrarosse /
RO
Senzor
de mișcare cu infraroșu pasiv /
LT
Pasyvus infraraudonųjų spindulių judesio jutiklis /
LV
Pasīvais
infrasarkanais kustības sensors /
ET
Pasivni infracrveni senzor pokreta /
PT
Sensor de
movimento passivo por infravermelhos /
BE
Пасіўны датчык руху на інфрачырвонае
выпрамяненне /
UK
Пасивний інфрачервоний датчик руху /
BG
Пасивен инфрачервен
датчик за движение /
SL
Pasivni infrardeči senzor gibanja /
BS
Pasivni infracrveni senzor
pokreta /
SRP / SR
Pasivni infracrveni senzor pokreta /
MK
Пасивен инфрацрвен сензор за
движење /
MO
Pasivni infracrveni senzor pokreta
600 W
PL
Maksymalne dopuszczalne obciążenie czujnika źródłami LED lub
świetlówkami. Nie wolno przekraczać podanych wartości. /
EN
Sensor max permissible load by LED or fluorescent lamps
Exceeding the given values is not allowed /
DE
Maximal zulässige Belastung des
Sensors mit LED-Quellen oder Leuchtstofflampen. Die angegebenen Werte dürfen nicht
überschritten werden. /
RU
Максимально допустимая нагрузка на датчик от источников
светодиодного либо люминесцентного освещения. Нельзя превышать указанные
значения. /
CS
Maximální přípustné zatížení snímače zdroji LED nebo zářivkami. Uvedené
hodnoty nesmí být překročeny. /
SK
Maximálna prípustné zaťaženie snímača zdrojmi LED alebo
žiarivkami. Nepresahujte uvedené hodnoty. /
HU
Az érzékelő maximális megengedett, LED
fényforrásokkal és fénycsövekkel való terhelhetősége. Tilos túllépni a megadott értékeket. /
HR
Maksimalno dopušteno opterećenje senzora LED izvorima ili fluorescentnim svjetiljkama.
Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. /
FR
Charge maximale admissible du détecteur
avec des sources LED ou des lampes fluorescentes. Ne pas dépasser les valeurs indiquées. /
ES
La carga máxima permitida del detector con fuentes LED o fluorescentes. No exceda los
valores especificados. /
IT
Carico massimo ammissibile del sensore con sorgenti a LED oppure
con lampade fluorescenti. Non superare i valori indicati./
RO
Încărcarea maximă admisă a
senzorului cu surse LED sau lămpi fluorescente. Valorile indicate nu trebuie depășite. /
LT
Didžiausia leistina jutiklio apkrova su LED šaltiniais arba fluorescentinėmis lempomis.
Negalima viršyti maksimalios vertės./
LV
Maksimālā pieļaujamā sensora noslodze ar LED
gaismas avotiem vai luminescences spuldzēm. Nedrīkst pārsniegt norādītās vērtības. /
ET
Maksimalno dopušteno opterećenje senzora LED izvorima ili fluorescentnim svjetiljkama.
Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. /
PT
Carga máxima admissível do sensor com
fontes de luz LED ou lâmpadas fluorescentes. Não se deve exceder os valores indicados. /
BE
Максімальная дапушчальная нагрузка датчыка святлодыёднымі крыніцамі або
лямпачкамі Забараняецца перавышаць азначаныя значэнні. /
UK
Максимальне
допустиме навантаження датчика світлодіодними джерелами світла чи люмінесцентними
лампами. Заборонено перевищувати подані значення. /
BG
Максимално допустимо
натоварване на датчика с LED източници на светлина или с луминесцентни лампи. Не
бива да се надвишават посочените стойности. /
SL
Največja dovoljena obremenitev senzorja
z viri LED ali fluorescenčnimi sijalkami. Ne sme se prekoračevati podanih vrednosti. /
BS
Maksimalno dopušteno opterećenje senzora LED izvorima ili fluorescentnim svjetiljkama.
Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. /
SRP
Maksimalno dopušteno opterećenje
senzora sijalicama. Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti.
/ SR
Maksimalno dopušteno
opterećenje senzora LED izvorima ili fluorescentnim svetiljkama. Navedene vrednosti ne sme
se prekoračiti. /
MK
Максимално дозволено оптоварување на сензорот со LED извори или
флуоресцентни светилки. Дадените вредности не смеат да се надминат. /
MO
Încărcarea
maximă admisă a senzorului cu becuri. Valorile indicate nu trebuie depășite.
1200 W
PL
Maksymalne dopuszczalne obciążenie czujnika żarówkami. Nie
wolno przekraczać podanych wartości. /
EN
Sensor maximum
permissible load by bulbs. Exceeding the given values is not allowed /
DE
Maximal
zulässige Belastung des Sensors mit Glühlampen. Die angegebenen Werte dürfen
nicht überschritten werden. /
RU
Максимально допустимая нагрузка на датчик от ламп.
Нельзя превышать указанные значения. /
CS
Maximální přípustné zatížení senzoru
žárovkami. Uvedené hodnoty nesmí být překročeny. /
SK
Maximálne prípustné zaťaženie
snímača žiarovkami. Nepresahujte uvedené hodnoty. /
HU
Az érzékelő maximális megengedett,
fénykörtékkel való terhelhetősége. Tilos túllépni a megadott értékeket. /
HR
Maksimalno
dopušteno opterećenje senzora žaruljama. Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. /
FR
Charge maximale admissible du détecteur avec les ampoules électriques. Ne pas dépasser les
valeurs indiquées. /
ES
La carga máxima permitida del sensor con bombillas. No exceda los
valores especificados. /
IT
Carico massimo ammissibile del sensore con lampadine. Non
superare i valori indicati. /
RO
Încărcarea maximă admisă a senzorului cu becuri. Valorile
indicate nu trebuie depășite. /
LT
Didžiausia leistina jutiklio apkrova lemputėmis. Negalima
viršyti maksimalios vertės. /
LV
Maksimālā pieļaujamā sensora noslodze ar spuldzēm.
Nedrīkst pārsniegt norādītās vērtības. /
ET
Maksimalno dopušteno opterećenje senzora
žaruljama. Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. /
PT
Carga máxima admissível do
sensor com lâmpadas incandescentes. Não se deve exceder os valores indicados. /
BE
Максімальная дапушчальная нагрузка датчыка лямпачкамі. Забараняецца перавышаць
азначаныя значэнні. /
UK
Максимальне допустиме навантаження датчика лампами
розжарювання. Заборонено перевищувати подані значення. /
BG
Максимално допустимо
натоварване на датчика с крушки. Не бива да се надвишават посочените стойности. /
SL
Največja dovoljena obremenitev senzorja z žarnicami. Ne sme se prekoračevati podanih
vrednosti. /
BS
Maksimalno dopušteno opterećenje senzora sijalicama. Navedene vrijednosti
ne smije se prekoračiti. /
SRP
Maksimalno dopušteno opterećenje senzora sijalicama.
Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti.
/ SR
Maksimalno dopušteno opterećenje senzora
sijalicama. Navedene vrednosti ne sme se prekoračiti. /
MK
Максимално дозволено
оптоварување на сензорот со сијалици. Дадените вредности не смеат да се надминат. /
MO
Încărcarea maximă admisă a senzorului cu becuri. Valorile indicate nu trebuie depășite.
PL
Do podłączania urządzenia używać wyłącznie przewodów okrągłych /
EN
Use only round-cross-section cables to connect the appliance /
DE
Verwenden Sie nur runde Kabel, um das Gerät anzuschließen /
RU
Для подключения устройства используйте только круглые кабели /
CS
K zapojení zařízení používejte výhradně kulaté kabely /
SK
Zariadenie k el. napätiu
pripájajte iba pomocou okrúhlych vodičov /
HU
A termék csatlakoztatásakor kizárólag
kerek vezetéket használjon /
HR
Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cijevi
/
FR
Pour raccorder le matériel n’utiliser que des câbles ronds /
ES
Para conectar el
aparato se deben usar solo conductos redondos /
IT
Usare solo cavi tondi per collegare
il prodotto /
RO
Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea dispozitivului /
LT
Prietaiso prijungimui naudoti tiktai apvalius laidus /
LV
Ierīces savienošanai izmantojiet
tikai apaļus vadus /
ET
Seadme ühendamiseks kasutada ainult ümarjuhtmeid /
PT
Para ligar o aparelho só devem ser usados cabos redondos /
BE
Для падключэння
абсталявання трэба выкарыстоўваць выключна круглыя драты /
UK
Для
підключення пристрою використовуйте тільки круглі кабелі /
BG
За свързване на
устройствата да се използват само кабели с кръгло сечение /
SL
Za priklop naprave
uporabiti le okrogle kable /
BS
Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cijevi /
SRP
Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cijevi /
SR
Za priključivanje
uređaja koristite samo okrugle cevi /
MK
Употребувајте само заболени кабли за
поврзување на уредот /
MO
Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului.
PL
Urządzenie wykonane w drugiej klasie ochronności /
EN
Protection Class
II device /
DE
Gerät der zweiten Schutzklasse /
RU
Устройство имеет
второй класс защиты /
CS
Zařízení je provedeno v druhé třídě ochrany /
SK
Zariadenie vyrobené v 2. triede ochrany pred zásahom el. prúdom /
HU
A
készülék II. érintésvédelmi osztállyal rendelkezik /
HR
Uređaj je izrađen u drugoj klasi
zaštite /
FR
L’appareil appartient à la deuxième classe de protection /
ES
El dispositivo
está hecho en la segunda clase de protección. /
IT
L’apparecchio è di seconda classe di
protezione elettrica. /
RO
Dispozitivul este fabricat în cea de-a doua clasă de protecție
/
LT
Prietaisas yra II saugos klasės. /
LV
Ierīce izgatavota otrajā aizsardzības klasē /
ET
Seade on valmistatud teises klassi turvalisuse astmes /
PT
Dispositivo fabricado na
segunda classe de proteção. /
BE
Прылада выраблена ў другім класе аховы ад