background image

4

7.1

7

8.1

8

9.1

9

9.2

7.1: Arrimez les crochets portant la mention SUPERIEUR à la ligne de 

charnière supérieure, comme indiqué. Ne placez jamais les crochets 

sur une vitre, sur des matières plastiques non encastrées dans un 

support ou sur une galerie de toit. Référez-vous au guide pour les 

instructions de montage spécifiques de votre véhicule. Les sangles 

doivent être parallèles à la tige supérieure.

8.1: Arrimez les crochets portant la mention INFERIEUR au bord inférieur 
du coffre, comme indiqué. Certains véhicules ont un rebord ou une 
garniture en plastique au niveau du coffre. Dans ce cas, remplacez les 
crochets inférieurs par des sangles pour hayon (P/N 3035). La sangle 
doit être parallèle à la tige inférieure.

9.1, 9.2: Arrimez les crochets portant la mention LATERAL au bord 
latéral du coffre/hayon, comme indiqué. N’effectuez pas l’arrimage 
sur des matières plastiques, comme sur les phares arrière. 
Assurez-vous que le crochet n’est pas coincé contre le phare 
arrière, ce qui risquerait de l’endommager. La sangle doit être 
parallèle au sol. Ne placez jamais les crochets sur une vitre, sur des 
matières plastiques non encastrées dans un support ou sur une 
galerie de toit. Référez-vous au guide pour les instructions de 
montage spécifiques de votre véhicule.

7.1: Fije los ganchos marcados como "SUPERIOR" al borde superior de la 
puerta trasera como indica la figura. - No fije nunca los ganchos sobre 
cristal, plástico o sobre la baca. Consulte la guía de adaptación para 
conocer las instrucciones de montaje específicas de cualquier vehículo. 
Las correas deben disponerse de forma paralela a la pata superior.

8.1: Fije los ganchos marcados como "INFERIORES" al borde inferior del 
maletero como indica la figura. - Algunos vehículos disponen de un borde 
o embellecedor de plástico en el borde del maletero. En tal caso, 
sustituya los ganchos inferiores por abrazaderas nº de referencia 3035. 
Las correas deben disponerse de forma paralela a la pata inferior.

9.1, 9.2: Fije los ganchos marcados como "LATERALES" a los lados del 
maletero/ventanilla como se indica en la figura. No fije los ganchos a 
elementos de plástico tales como luces traseras. Asegúrese de que el 
gancho no quede pillado contra la luz trasera ya que podría romperse. 
La correa debe disponerse de forma paralela al suelo. - No fije nunca los 
ganchos sobre cristal, plástico o sobre la baca.  Consulte la guía de 
adaptación para conocer las instrucciones de montaje específicas de 
cualquier vehículo.

7.1: Attach hooks marked "UPPER" to the top hinge line as 
shown. -Never hook to glass, unsupported plastic, or roof 
racks. Refer to fit guide for any vehicle specific mounting 
instructions. Straps should be parallel to upper leg.

8.1: Attach hooks marked "LOWER" to lower trunk lip as 
shown. -Some vehicles have a plastic lip or plastic trim at 
trunk lip. In these cases replace lower hooks with hatch 
huggers P/N 3035. Strap should be parallel to lower leg.

9.1, 9.2: Attach hooks marked "SIDE" to the side of trunk/hatch 
as shown. Do not hook to plastic such as tail lights. Be sure 
hook is not wedged against tail light as this could cause it to 
break. Strap should be parallel to the ground. -Never hook to 
glass, unsupported plastic, or roof racks. Refer to fit guide for 
any vehicle specific mounting instructions.

ATTACH UPPER STRAPS

    

ARRIMEZ LES SANGLES SUPERIEURES

FIJAR LAS CORREAS SUPERIORES

    

ATTACH LOWER STRAPS

ARRIMEZ LES SANGLES INFERIEURES

FIJAR LAS CORREAS INFERIORES

ARRIMEZ LA SANGLE LATERALE (DROITE)

FIJAR LA CORREA LATERAL (DERECHA)

ATTACH SIDE STRAP (RIGHT)

    

ARRIMEZ LA SANGLE LATERALE (GAUCHE)

FIJAR LA CORREA LATERAL (IZQUIERDA)

ATTACH SIDE STRAP (LEFT)

    

Summary of Contents for 322

Page 1: ...e todas las superficies del vehículo que puedan entrar en contacto con el portabicicletas o sus correas Asegúrese de en los apoyos superior e inferior no haya restos que puedan rayar la pintura del vehículo Guardian es un portabicicletas que se sustenta sobre el paracho ques Asegúrese de consultar la Guía de adaptación de Saris antes de instalar el portabicicletas sobre el vehículo www saris com C...

Page 2: ...e sur le pare chocs 3 1 En vous aidant de l illustration qui correspond le mieux à l arrière de votre véhicule ajustez la TIGE SUPERIEURE afin de mettre le porte vélos en place 2 1 Relevez les BRAS du porte vélos jusqu à leur enclenchement 1 1 Afloje el CUERPO CENTRAL girando el MANDO DE DESACOPLE completamente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga Los componentes deben ...

Page 3: ...e de compatibilité Saris pour les instructions détaillées de montage www saris com 5 1 Una vez situado el portabicicletas en la posición deseada vuelva a apretar el CUERPO CENTRAL girando el MANDO DE DESACOPLE completamente en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope GANCHO INFERIOR GANCHOS SUPERIORES GANCHO LATERAL No fije nunca los ganchos sobre cristal plástico o sobre la baca Co...

Page 4: ...ca la figura Algunos vehículos disponen de un borde o embellecedor de plástico en el borde del maletero En tal caso sustituya los ganchos inferiores por abrazaderas nº de referencia 3035 Las correas deben disponerse de forma paralela a la pata inferior 9 1 9 2 Fije los ganchos marcados como LATERALES a los lados del maletero ventanilla como se indica en la figura No fije los ganchos a elementos de...

Page 5: ...rticalmente sobre el paracho ques 10 1 CORREAS SUPERIORES Ténselas de modo que el APOYO DEL PIE INFERIOR quede suspendido a 2 5 cm del parachoques 10 1 UPPER STRAPS Pull tight so that LOWER FOOT PAD is suspended 1 off bumper 10 2 LOWER STRAPS Pull tight so that LOWER FOOT PAD comes back into contact with the bumper 10 3 SIDE STRAPS Pull tight evenly so that rack is sitting vertically on bumper 10 ...

Page 6: ...the ARMS of the rack alternating direction of handlebars 11 LOAD SECURE BIKES CHARGEZ ET SECURISEZ LES VELOS CARGA Y FIJACIÓN DE BICICLETAS NOTE ORIENTATION OF HOLD DOWNS NOTEZ L ORIENTATION DES MECANISMES DE SERRAGE OBSERVAR LA ORIENTACIÓN DE LAS SUJECIONES NOTEZ l orientation des deux MECANISMES DE SERRAGE lesquels sont orientés vers le haut et maintiennent le tube horizontal Voir le schéma 11a ...

Page 7: ...ERRAGE sur le tube horizontal et serrez la comme illustré Pour détacher les SANGLES DU MECANISME DE SERRAGE suivez la procédure en sens inverse 12 13 7 13 12 15 13 L espace doit être suffisant pour installer les vélos Il en va de la responsabilité de l utilisateur de garantir un espace nécessaire en fonction du véhicule de la charge de la route etc En général 30 à 40 cm suffisent Si nécessaire aju...

Page 8: ...ÓN La primera vez que la utilice realice una comprobación pasados 30 minutos o 50 kilómetros Posteriormente compruebe el montaje cada 300 km Realice las comprobaciones con mayor frecuencia si circula por carreteras con baches Si las bicicletas se desplazan o se mueven compruébelas DE INMEDIATO ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS CORREAS ESTÉN TENSAS Y ANUDADAS FIRMEMENTE EN LAS HEBILLAS 14 Retighten MOUNTI...

Page 9: ...instalación el usuario debe leer y seguir las recomendaciones e indicaciones contenidas en la Guía de compatibilidad de vehículos portabicicletas actual disponible en cualquier distribuidor de Saris o en www saris com Las recomendaciones de idoneidad se basan en las características de serie del vehículo los elementos opcionales podrían afectar a las recomendaciones de adaptación El usuario debe fi...

Reviews: