background image

Drg No: 7200029   /   Issue No: 1

REPARATUR

(t) 

REPAIR

RÉPARATION

If there is any malfunction or damage to the unit or key, replace 
where necessary. No attempt to repair should be made. The unit or 
key should be replaced before the system is reinstated.

This is to declare that the RPSE units conform with the Essential Health & Safety Requirements (EHSR's) of the European Machinery Directive (98/37/EC) 
and the relevant requirements of the Low Voltage Directive (73/23/EEC as amended by 93/68 EEC). The RPSE also conforms to EN 1088, EN 60947-5-1, 
EN 292, EN 60204-1 and are Third Party Approved by BG and UL.

Signed for EJA Ltd (Guardmaster)
S. F. Mitchell
Deputy Managing Director

Declaration of Conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité 

(e) 

WARTUNG

(s) 

MAINTENANCE

ENTRETIEN

Every Week

Check the correct operation of the switching circuit. Also check for 
signs of abuse or tampering. Inspect the switch and key for damage. 
Replace if apparent.

At least every 6 months

Isolate all power! Inspect the unit and key for damage. Check for any 
sign of wear or  contact oxidisation etc. Replace if apparent. Clean out 
any accumulation of fine dirt etc. Lubricate code barrel assembly with 
light oil or spray. Assessment of operating environment may require 
unit to be lubricated more frequently. Reinstate the power & check for 
correct operation.

Wöchentlich

Die korrekte Funktion des Schalterkreises prüfen.  Außerdem auf 
Anzeichen von Mißhandlung oder unbefugten Eingriffen prüfen.  
Schalter und Schlüssel auf Beschädigung untersuchen und ggf. 
austauschen.

Mind. Alle 6 Monate

Alle Stromversorgungen trennen!  Den Code-Zylinder mit dem 
beigestellten Sicherheitswerkzeug ausbauen.  Den Code-Zylinder und 
die Schalterklemmen auf festen Anschluß prüfen.  Alle aufgebauten 
Verschmutzungen, Staub, usw. beseitigen.  Auf Anzeichen von 
Verschleiß oder Beschädigung, Korrosion der Kontakte, usw. 
untersuchen, und ggf. austauschen.  Das Schloß wieder einbauen und 
die Schrauben sichern.  Strom erneut einschalten und die korrekte 
Funktion des Schalters prüfen.  Die Schrauben mit einer 
Kennzeichnung aus Farblack oder einem ähnlichen Material erneut 
versiegeln.

Toutes les semaines

Vérifiez que le circuit d’interruption fonctionne correctement et 
inspectez pour déceler des signes éventuels de manipulations non 
autorisées.  Inspectez l’interrupteur et la clé pour déceler des 
endommagements éventuels.
Remplacer si des dégâts sont apparents.

Au moins une fois tous les 6 mois

Couper l'alimentation! Inspecter l'appareil et la cle pour detecter tout 
dommage. Controler tout signe d'usure ou d'oxydation des contacts 
etc. Remplacer si vous detecter des signes apparents. Nettoyer toute 
accumulation de poussieres fines etc. Lubrifier le barillet code avec 
une huile fine ou un Spray. Apprecier la frequence des operations de 
lubrification en fonction de l'environnement dans lequel fonctionne 
l'appareil. Enclencher l'alimentation et verifier le bon fonctionnement.

Wenn Sie irgendwelche Manipulationen oder Beschädigungen an der 
Verriegelung oder den Schlüsseln feststellen können, tauschen Sie 
diese aus. Reparaturen an der Verriegelung sind ausschliesslich vom 
Hersteller durchzuführen. Die beschädigte Verriegelung sollte ersetzt 
werden, bevor Sie die Anlage wieder in Betrieb nehmen.

Si un mauvais fonctionnement est detecte sur l'appareil ou la cle, 
remplacer l'element necessaire. Aucun delai pour reparer n'est 
accepte. L'appareil ou la cle doivent etre remplaces avant la remise 
en service du systeme.

EJA Ltd. (Guardmaster)

Hindley Green Ind. Est. Wigan, England WN2 4HR

Tel: 01942 255166 (Int: +441942 255166)

Fax: 01942 523259 (Int: +44 1942 523259)

Guardmaster Sicherheitstechnik GmbH.

Am Stadion 15, 42897 Remscheid, Deutschland

Telefon: (02191) 9685-0  Telefax: (02191) 9685-20

Guardmaster Sarl

Parc d'entreprises EUROCAP/COURTIMMO

Bâtiment H1, 62231 COQUELLES

Téléphone: 03 21 00 73 74   Télécopie: 03 21 00 12 34

E-mail: directinfo@guardmaster.fr

Site internet: http://www.guardmaster.fr

ISO 9001

FM 21701

Summary of Contents for PROSAFE RPSE Series

Page 1: ... vérifier que les caractéristiques de cet appareil sont appropriées aux critères d utilisation et d environnement de la machine Pendant toute la vie de la machine en respectant des périodes de vérification régulières assurez vous que l appareil conserve ses performances inspectez le montage du dispositif pour déceler des traces éventuelles d usure de dégradation ou de fraudes Si nécessaire remplac...

Page 2: ...ssemblage est correct bloquer avec un vernis ou un composant similaire 3 b Alle Typen außer RPS 11 abgebildet 4 Schließer mit Schlüssel frei abziehbar Tous les types RPS11 exclu 4 N O représenté avec clé libre c Typ RPS 11 abgebildet 2 Schließer 2 Öffner mit Schlüssel frei abziehbar Type RPS11 2 N O 2 N F représentés avec clé libre 4 b c d b Korrekte Funktion prüfen Sicherstellen daß der Strom get...

Page 3: ...sungs Dauerstrom Iu IEC EN VDE 20 A 32 A 63 A 100 A UL CSA 16 A 30 A 60 A 100 A Bemessungs Betriebsspannung Ue IEC EN VDE 690 V 690 V 690 V 1000 A UL CSA 600 V 600 V 600 V 600 V Max Hauptschalter Isolationsspannung 750 V 750 V 750 V 1000 V Bemessungs Betriebsstrom Ie AC 21 A IEC EN VDE 20 A 32 A 63 A 100 A AC 1 SEV 20 A 32 A 63 A 100 A Bemessungs Betriebsstrom bei 50 bis 60 Hz AC 23 A IEC EN VDE 3...

Page 4: ...und ggf austauschen Das Schloß wieder einbauen und die Schrauben sichern Strom erneut einschalten und die korrekte Funktion des Schalters prüfen Die Schrauben mit einer Kennzeichnung aus Farblack oder einem ähnlichen Material erneut versiegeln Toutes les semaines Vérifiez que le circuit d interruption fonctionne correctement et inspectez pour déceler des signes éventuels de manipulations non autor...

Reviews: