background image

8. 

Biztosítsa be, hogy kezei munka közben szabadon
mozoghassanak, hogy biztonságosan dolgozhasson.

9. 

A gépet kizárólag olyan sebességgel m

ű

ködtesse,

melyre dimenzálva van.

10.  A gépet el

ő

írás szerint kezelje, tartsa be a gép

olajozására és karbantartására vonatkozó utasításokat.

11.  Tilos a gépet a légvezetéknél fogva húzni, vagy a

légvezet

ő

 csövet húzással távolítani el a gépb

ő

l.

Ügyeljen arra, hogy a cs

ő

rendszer magas h

ő

mérséklet

ű

tárggyal, olajjal, éles tárgyakkal kerüljön kapcsolatba. Az
esetben, ha a cs

ő

vezeték el van kopva, vagy meg van

rongálódva, azonnal ki kell cserélni.

12.  Tisztításhoz használt textilt, vagy más gyúlékony

anyagokat bebiztosított fémhordókban tároljon. Ezeket
az edényeket a helyi, regionális, vagy az adott állam
el

ő

írásai szerint semmisítse meg.

13.  TILOS a gépet magasabb légnyomás alatt m

ű

ködtetni,

mint 9 barr. Használjon nyomás regulátort, mely a
légnyomást 6 barra csökkenti.

14.  A gépet személyekt

ő

l és állatoktól MINDIG biztonságos

távolságban használja.

15.  Biztosítsa be, hogy a gép forgó részeinek a sebessége

olyan, vagy magasabb legyen, mint az excentrikus
csiszoló forgási sebessége.

Beindítás el

ő

tt

Leveg

ő

 vezetés

A gépre vonatkozó fontos információk a model
specifikációban találhatók.

A gépet üzembe helyezés el

ő

tt olajozza be (lásd.

Karbantartás).

Szerelés

A csiszoló tárcsák fel-, vagy leszerelése el

ő

tt minden esetben

kapcsolja le a gépr

ő

l a légvezetéket.

1. 

Csavarozza le a beugró hornyos adaptert a berendezés
végén lév

ő

 orsó közepér

ő

l, s ezt követ

ő

en szerelje fel a

köször

ű

tárcsát.

2. 

A beugró adaptert nyomja át a dörzspapír közepén.

3. 

Szerelje vissza az orsóra a beugró adaptert.

4. 

Az excentrikus köször

ű

 rúdjára szerelje fel a dörzspapír

tárcsáját úgy, hogy el

ő

ször távolítsa el a véd

ő

 fóliát és a

dörzspapírt ragassza rá a köször

ű

 köralakú toldatára. (A

ragasztó köször

ű

 tárcsát a Güde kellékként

forgalmazza). FIGYELMEZTETÉS: Miel

ő

tt az

excentrikus köször

ű

t elraktározza, távolítsa el róla a

használt dörzspapír tárcsákat,ugyanis hosszabb id

ő

 után

nehezebben távolíthatók el.

5. 

Az orsó tengelyén elhelyezett kihúzott rovátkolt gombot
addig forgassa, amig a gomb rovátkolt széle
érintkezésbe kerül a hajtó orsó lapos oldalával. Ennek
következtében az orsó beugrik. Ezt követ

ő

en egyik kezét

tegye az orsó térségébe, s másik kezével biztonságosan
csavarozza az orsóra az excentrikus köször

ű

 rúdját.

Üzemeltetés

Viseljen véd

ő

 szemüveget! Viseljen fülvéd

ő

t!

Használjon respirátor!

Biztonsági utasítás! Tilos az excentrikus köször

ű

használata beugrott állapotban, ez saját és idegen
személyek sebesüléséhez vezethet. Viseljen véd

ő

szemüveget! Viseljen fülvéd

ő

 berendezést! Viseljen

reszpirációs álarcot!

A mindennapi üzemeltetés el

ő

tt, kérem, minden esetben

engedje ki a kompresszor tartályából a vizet, s fúvassa ki a
légvezet

ő

 csövekb

ő

l a kondenzátor!

1. 

Most kapcsolja be kompresszort. A munkanyomás 6
barr.

2. 

Az excentrikus csiszoló kontrol regulátorral van ellátva,
mely szabályozza a csiszoló sebességét. A regulátor a
s

ű

rített leveg

ő

 csatlakozója alatt van elhelyezve.

3. 

Óvatosan nyomja le az irányító kart. Indítsa be az
excentrikus csiszolót. A küls

ő

 szélére helyezzen

dörzspapírt, közben a gépet a munkafelülethez
viszonyítva kissé megdöntve (kis szögben) tartsa. A
csiszolót lassan el

ő

re és hátsó irányba mozgassa úgy,

hogy a mozgások egy vonalban  haladjanak, vagyis
egymást fedjék. Hagyja az  excentrikus csiszolót
dolgozni. A csiszolóra nem szabad kifejteni túlságosan
nagy nyomást, ugyanis ez esetben a csiszolótányér
sebessége csökken, s ez a csiszoló teljesítmény
csökkenéséhez vezet. Ráadásúl a kompresszor motorját
is túlterheli.

4. 

A csiszolás után az irányító karra gyakorolt nyomást
szüntesse meg, s csak ezt követ

ő

en emelheti fel a

csiszolót.

FIGYELMEZTETÉS: Annak érdekében, hogy a
csiszolóval elérje a kívánt eredményt, el

ő

ször olyan

dúrva dörzspapírt használjon, mely képes
eltávolítani a felületi

 

egyenletlenségeket

és kiemelkedéseket. Ezt követ

ő

en finomabb

dörzspapírt válasszon, hogy a megdolgozott felület
struktúrája megfeleljen a követelményeknek.

Karbantartás és kezelés

Kenés

1. 

Az excentrikus csiszolót kapcsolja le a légvezetékr

ő

l.

2. A 

légkiereszt

ő

be cseppentsen 4-6 csepp pneumatikus

GÜDE olajat, megr. szám 40060 (ajánlatos GÜDE köd -
olajat, megr. szám 41354), vagy ennek megfelel

ő

 típusú

légkiereszt

ő

be való olajat, miközben az indító lenyomott

állapotban legyen.

3. 

Most ismét kapcsolja össze a vibrációs csiszolót a
légvezetékkel és hagyja kb.  30 másodpercet futni, hogy
a felesleges olaj kifollyon.
Ez a kenési folyamat arra szolgál, hogy eltávolítsa a
nedvességet, a port és a szennyez

ő

dést, mely leülepszik

a kompresszorban és csökkenti a teljesítményét. A
legjobb védelem ez ellen integrált olajtartály használata.

 

Biztonsági utasítás! A kifolyt olaj súlyos baleseteket
idézhet el

ő

. Az olajkifolyó fedelét olajozás után

fedje be ruhával, s hagyja a csiszolót néhány
másodpercig futni, hogy a felesleges olaj teljesen
kifollyon. A ruhát, kérem, tartsa távol a mozgó
alkatrészekt

ő

l!

Az esetben, ha a csiszolót nem használja gyakran, három
hónaponként szerelje le a légvezet

ő

 csövet és a légkiereszt

ő

nyílásba öntsön nagyobb mennyiség

ű

 pneumatikus olajat. Ez

után a légvezet

ő

 csövet újra szerelje vissza és hagyja az

excentrikus csiszolót kb. 30 másodpercig futni, hogy a
kompresszor motorja megtisztuljon. Tisztítás után, kenéskor,
tartsa be a kenésre vonatkozó utasításokat.

Üzemzavar eltávolítása

Üzemzavar

Lehetséges ok

Üzemzavar eltávolítása

Elégtelen légnyomás

Ellen

ő

rizze a légnyomást a légkiereszt

ő

 nyíláson. A légnyomás

értéke 6 barr legyen.

A légnyomás értéke alacsonyra van beállítva

A csiszoló regulátorát a legmagasabb nyomási fokra állítsa be.

Csiszolót meg kell olajozni

Lásd. Kenés

Csiszolót ki kell tisztítani

Lásd. Karbantartás

Csiszoló nem
üzemel, vagy
lassan fut

A légvezet

ő

 cs

ő

 nem tömít eléggé

A cs

ő

 csatlakozásait szorítsa be.

18

Summary of Contents for 150

Page 1: ...of original operating instructions Français 7 Traduction du mode d emploi d origine Čeština 9 Překlad originálního návodu k provozu Slovenčina 11 Preklad originálneho návodu na prevádzku Nederlands 13 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Italiano 15 Traduzione del Manuale d Uso originale Magyar 17 Az eredeti használati utasítás fordítása ...

Page 2: ...1 1 2 3 4 5 2 ...

Page 3: ...centerschleifer mit Abluftschlauch ist zum Beschleifen von Spachtel und Emaillemasse sowie für das Feinschleifen von Holz oder Kunststoff geeignet D EG Konformitätserklärung Hiermit erklären wir Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den eins...

Page 4: ...ne Atemschutz maske Vor dem täglichen Betrieb bitte immer Wasser aus dem Luftkompressortank ablassen und das Kondensationswasser aus dem Luftschlauch blasen 1 Starten Sie nun Ihren Luftkompressor Die Betriebsluftdruck liegt bei 6 Bar 2 Der Excenterschleifer ist mit einem Kontrollregler ausgestattet der die Schleifergeschwindigkeit reguliert Er befindet sich unterhalb des Druckluftanschlußes 3 Drüc...

Page 5: ...tric grinder Professional pneumatic eccentric grinding machine with a foul air hose suitable for grinding of jointing and enamel material and fine grinding of wood pr plastic material GB EU Declaration of Conformity We Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond at the type of construction ...

Page 6: ...mpty the water from the compressor tank and blow the condensation from the air hose 1 Now you can start the compressor Service pressure of 6 bar 2 The eccentric grinding machine is fitted with a regulator controlling the speed of the grinding machine It can be found under the compressed air connector 3 Carefully press the control lever down Start the eccentric grinding machine Put it on the outer ...

Page 7: ...use excentrique pneumatique Profi avec tuyau d air résiduel convient au ponçage des matières à jointer et émaillées ainsi qu au ponçage fin du bois ou du plastique FR Déclaration de conformité CE Nous Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Allemagne déclarons par la présente que les appareils indiqués ci dessous répondent du point de vue de leur conception construction ainsi que de l...

Page 8: ...servoir de compresseur et soufflet le condensat du tuyau d air 1 À présent démarrez le compresseur La pression de service s élève à 6 bars 2 La ponceuse excentrique est équipée d un régulateur de contrôle qui régule la vitesse de la ponceuse Il se trouve sous le raccord d air comprimé 3 Appuyez prudemment sur la manette de commande Démarrez la ponceuse excentrique Placez le bord extérieur du papie...

Page 9: ...cká excentrická bruska s hadicí odpadního vzduchu je vhodná k broušení spárovací a emailové hmoty jakož i k jemnému broušení dřeva či plastu CZ Prohlášení o shodě EU Tímto prohlašujeme my Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních která uvádíme do oběhu odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnos...

Page 10: ...řed každodenním provozem vypusťte prosím vždy vodu z nádrže kompresoru a vyfoukejte kondenzát ze vzduchové hadice 1 Nyní spusťte Váš kompresor Provozní tlak činí 6 bar 2 Excentrická bruska je vybavena kontrolním regulátorem který reguluje rychlost brusky Nachází se pod přípojkou tlakového vzduchu 3 Opatrně stlačte ovládací páku Spusťte excentrickou brusku Nasaďte ji na vnějším okraji smirkového pa...

Page 11: ...brúska Profi pneumatická excentrická brúska s hadicou odpadového vzduchu je vhodná na brúsenie škárovacej a emailovej hmoty ako aj na jemné brúsenie dreva či plastu SK Vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasujeme my Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach ktoré uvádzame do obehu zodpovedá príslušným základným p...

Page 12: ...dodennou prevádzkou vypustite prosím vždy vodu z nádrže kompresora a vyfúkajte kondenzát zo vzduchovej hadice 1 Teraz spustite váš kompresor Prevádzkový tlak činí 6 bar 2 Excentrická brúska je vybavená kontrolným regulátorom ktorý reguluje rýchlosť brúsky Nachádza sa pod prípojkou tlakového vzduchu 3 Opatrne stlačte ovládaciu páku Spustite excentrickú brúsku Nasaďte ju na vonkajšom okraji šmirgľov...

Page 13: ...ssionele perslucht excenterslijper met slang voor luchtafvoer geschikt voor het slijpen van plamuur en emailpasta als ook geschikt voor het fijnslijpen van hout en kunststof NL EG Conformiteitverklaring Hiermede verklaren wij Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany dat het navolgend genoemde apparaat op grond van zijn ontwerp en bouwwijze evenals de door ons in omloop gebracht...

Page 14: ...r uit de luchtslang blazen 1 Start nu de luchtcompressor De werkdruk is ca 6 bar 2 De excenterslijper is van een controleregelaar voorzien die de slijpsnelheid reguleert Deze bevindt zich onder de aansluiting van de perslucht 3 Druk de bedieningshendel voorzichtig in Start de excenterslijper en zet deze met de buitenrand van het schuurpapier tegen het te schuren oppervlak door het apparaat in een ...

Page 15: ...ibile d aria di scarico è adatta alla molatura del materiale sigillante e di smalto idem alla molatura fine di legno oppure della plastica IT Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con il presente noi Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita sono conforme...

Page 16: ...erno scaricare sempre per favore l acqua dal serbatoio del compressore e soffiare la condensa dal flessibile d aria 1 Avviare il compressore La pressione d esercizio è di 6 bar 2 La molatrice eccentrica è dotata del regolatore di controllo che regola la velocità della molatrice Si trova sotto attacco dell aria compressa 3 Premere con attenzione la leva di comando Avviare la molatrice eccentrica Re...

Page 17: ...us excentrikus a szennyezett levegő eltávolítására szolgáló csőrendszerrel ellátott csiszoló mely hézagtöltő és email anyagok ciszolására továbbá faanyagok és műanyagok finom csiszolására alkalmas HU Azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi a Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék koncepciója és tervezése az általunk forgalomb...

Page 18: ...ja be kompresszort A munkanyomás 6 barr 2 Az excentrikus csiszoló kontrol regulátorral van ellátva mely szabályozza a csiszoló sebességét A regulátor a sűrített levegő csatlakozója alatt van elhelyezve 3 Óvatosan nyomja le az irányító kart Indítsa be az excentrikus csiszolót A külső szélére helyezzen dörzspapírt közben a gépet a munkafelülethez viszonyítva kissé megdöntve kis szögben tartsa A csis...

Reviews: