background image

FR

    

Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi

A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées.

Images d’illustration!

 

Traduction du mode d’emploi d’origine

FR

Vous avez des questions techniques ?

 

Une réclamation ?

 

Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?

Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web 

www.guede.com

 dans la rubrique 

Service

.

Aidez-nous afin que nous puissions vous aider. Pour qu’il soit possible d’identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin de
renseignements suivants : numéro de série, numéro de commande et année de fabrication. Vous trouverez tous ces renseignements sur la
plaque signalétique. Pour avoir ces renseignements toujours à portée de main, veuillez les noter ci-dessous.

Numéro de série :                                                      Numéro de commande :                                                Année de fabrication :

Tél.:

+49 (0) 79 04 / 700-360

Fax:

+49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail:

support@ts.guede.com

Symboles:

Sécurité du produit, Interdictions:

Produit répond aux normes

correspondantes de la CE

Interdiction générale (en

combinaison avec un autre

pictogramme)

Port de vêtements desserrés

 interdit!

Bijoux interdits

Avertissement, Consignes:

Avertissement/attention

Lire le mode d’emploi avant

l’utilisation.

Portez un casque !

Portez des lunettes de protection !

Consignes, Protection de l’environnement:

Portez un masque !

Liquidez les déchets de manière à

ne pas nuire à l’environnement.

Déposez l’emballage en carton au

dépôt pour recyclage.

Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et/ou

destinés à liquidation au centre de

ramassage correspondant.

Emballage, Caractéristiques techniques:

Sens de pose

Poids

Contenu du colis (Image 1)

1. 

Manette de commande

2. Goulot 

d‘aspiration

3. 

Entrée d’air comprimé

4. Disque 

excentrique

5. 

Régulateur de contrôle

Appareil

Pneumatique ponceuse excentrique

Ponceuse excentrique pneumatique Profi avec tuyau d’air
résiduel convient au ponçage des matières à jointer et
émaillées, ainsi qu’au ponçage fin du bois ou du plastique.

FR 

 

Déclaration de conformité CE

Nous

,

 

Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen,

Allemagne, déclarons par la présente
que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de
leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives
de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.

Cette déclaration perd sa validité après une modification de
l’appareil sans notre approbation préalable.

Désignation des appareils: Pneumatique ponceuse excentrique
N° de commande: 

40026

Date/Signature du fabricant : 12.04.2010 
Titre du Signataire : Monsieur Arnold, Gérant

Directives de la CE applicables :

2006/42/EG

Normes harmonisées applicables:

DIN EN 792-8+A1:2008
EN 28662-1:1993
DIN EN 15744:2008

Caractéristiques techniques

Raccord-filetage d’air:
Pression de service:
Consommation d‘air:
Vitesse à vide maximale:
Surface de ponçage Ø:
Poids:

1/4 “
6 bar
340 l/min.
5000-10000 t/min.
150 mm
ca. 2 kg

N° de commande: 40026

Consignes générales de sécurité

 

Avertissement de sécurité! Le non respect des

consignes suivantes peut engendrer des blessures
pouvant concerner vous même ou des tiers.

1. 

Lisez le mode d’emploi de l‘outil pneumatique et
respectez les consignes d’utilisation de cet outil.

2. 

Portez TOUJOURS des lunettes de protection, casque
et respirateur vérifiés.

3. 

Retirez la montre, bijoux et d’autres objets perturbateurs.
Les parties desserrées des vêtements ou bijoux peuvent
être accrochées par le compresseur et provoquer des
blessures graves.

4. 

Utilisez des conduites à tuyaux flexibles.

5. 

Lors du raccordement de l’appareil à l’amenée d’air, la
manette de commande DOIT se trouver en position
„OFF“.

6. 

Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le de la
source de l’amenée

7. 

d’air. Ne remplacez JAMAIS les accessoires et ne
réalisez JAMAIS l’entretien si l’appareil est branché à
l’amenée d’air.

8. 

Respectez une distance sûre. Veillez à ne pas perdre
l’équilibre.

7

Summary of Contents for 150

Page 1: ...of original operating instructions Français 7 Traduction du mode d emploi d origine Čeština 9 Překlad originálního návodu k provozu Slovenčina 11 Preklad originálneho návodu na prevádzku Nederlands 13 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Italiano 15 Traduzione del Manuale d Uso originale Magyar 17 Az eredeti használati utasítás fordítása ...

Page 2: ...1 1 2 3 4 5 2 ...

Page 3: ...centerschleifer mit Abluftschlauch ist zum Beschleifen von Spachtel und Emaillemasse sowie für das Feinschleifen von Holz oder Kunststoff geeignet D EG Konformitätserklärung Hiermit erklären wir Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den eins...

Page 4: ...ne Atemschutz maske Vor dem täglichen Betrieb bitte immer Wasser aus dem Luftkompressortank ablassen und das Kondensationswasser aus dem Luftschlauch blasen 1 Starten Sie nun Ihren Luftkompressor Die Betriebsluftdruck liegt bei 6 Bar 2 Der Excenterschleifer ist mit einem Kontrollregler ausgestattet der die Schleifergeschwindigkeit reguliert Er befindet sich unterhalb des Druckluftanschlußes 3 Drüc...

Page 5: ...tric grinder Professional pneumatic eccentric grinding machine with a foul air hose suitable for grinding of jointing and enamel material and fine grinding of wood pr plastic material GB EU Declaration of Conformity We Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond at the type of construction ...

Page 6: ...mpty the water from the compressor tank and blow the condensation from the air hose 1 Now you can start the compressor Service pressure of 6 bar 2 The eccentric grinding machine is fitted with a regulator controlling the speed of the grinding machine It can be found under the compressed air connector 3 Carefully press the control lever down Start the eccentric grinding machine Put it on the outer ...

Page 7: ...use excentrique pneumatique Profi avec tuyau d air résiduel convient au ponçage des matières à jointer et émaillées ainsi qu au ponçage fin du bois ou du plastique FR Déclaration de conformité CE Nous Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Allemagne déclarons par la présente que les appareils indiqués ci dessous répondent du point de vue de leur conception construction ainsi que de l...

Page 8: ...servoir de compresseur et soufflet le condensat du tuyau d air 1 À présent démarrez le compresseur La pression de service s élève à 6 bars 2 La ponceuse excentrique est équipée d un régulateur de contrôle qui régule la vitesse de la ponceuse Il se trouve sous le raccord d air comprimé 3 Appuyez prudemment sur la manette de commande Démarrez la ponceuse excentrique Placez le bord extérieur du papie...

Page 9: ...cká excentrická bruska s hadicí odpadního vzduchu je vhodná k broušení spárovací a emailové hmoty jakož i k jemnému broušení dřeva či plastu CZ Prohlášení o shodě EU Tímto prohlašujeme my Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních která uvádíme do oběhu odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnos...

Page 10: ...řed každodenním provozem vypusťte prosím vždy vodu z nádrže kompresoru a vyfoukejte kondenzát ze vzduchové hadice 1 Nyní spusťte Váš kompresor Provozní tlak činí 6 bar 2 Excentrická bruska je vybavena kontrolním regulátorem který reguluje rychlost brusky Nachází se pod přípojkou tlakového vzduchu 3 Opatrně stlačte ovládací páku Spusťte excentrickou brusku Nasaďte ji na vnějším okraji smirkového pa...

Page 11: ...brúska Profi pneumatická excentrická brúska s hadicou odpadového vzduchu je vhodná na brúsenie škárovacej a emailovej hmoty ako aj na jemné brúsenie dreva či plastu SK Vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasujeme my Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach ktoré uvádzame do obehu zodpovedá príslušným základným p...

Page 12: ...dodennou prevádzkou vypustite prosím vždy vodu z nádrže kompresora a vyfúkajte kondenzát zo vzduchovej hadice 1 Teraz spustite váš kompresor Prevádzkový tlak činí 6 bar 2 Excentrická brúska je vybavená kontrolným regulátorom ktorý reguluje rýchlosť brúsky Nachádza sa pod prípojkou tlakového vzduchu 3 Opatrne stlačte ovládaciu páku Spustite excentrickú brúsku Nasaďte ju na vonkajšom okraji šmirgľov...

Page 13: ...ssionele perslucht excenterslijper met slang voor luchtafvoer geschikt voor het slijpen van plamuur en emailpasta als ook geschikt voor het fijnslijpen van hout en kunststof NL EG Conformiteitverklaring Hiermede verklaren wij Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany dat het navolgend genoemde apparaat op grond van zijn ontwerp en bouwwijze evenals de door ons in omloop gebracht...

Page 14: ...r uit de luchtslang blazen 1 Start nu de luchtcompressor De werkdruk is ca 6 bar 2 De excenterslijper is van een controleregelaar voorzien die de slijpsnelheid reguleert Deze bevindt zich onder de aansluiting van de perslucht 3 Druk de bedieningshendel voorzichtig in Start de excenterslijper en zet deze met de buitenrand van het schuurpapier tegen het te schuren oppervlak door het apparaat in een ...

Page 15: ...ibile d aria di scarico è adatta alla molatura del materiale sigillante e di smalto idem alla molatura fine di legno oppure della plastica IT Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con il presente noi Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita sono conforme...

Page 16: ...erno scaricare sempre per favore l acqua dal serbatoio del compressore e soffiare la condensa dal flessibile d aria 1 Avviare il compressore La pressione d esercizio è di 6 bar 2 La molatrice eccentrica è dotata del regolatore di controllo che regola la velocità della molatrice Si trova sotto attacco dell aria compressa 3 Premere con attenzione la leva di comando Avviare la molatrice eccentrica Re...

Page 17: ...us excentrikus a szennyezett levegő eltávolítására szolgáló csőrendszerrel ellátott csiszoló mely hézagtöltő és email anyagok ciszolására továbbá faanyagok és műanyagok finom csiszolására alkalmas HU Azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi a Güde GmbH Co KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék koncepciója és tervezése az általunk forgalomb...

Page 18: ...ja be kompresszort A munkanyomás 6 barr 2 Az excentrikus csiszoló kontrol regulátorral van ellátva mely szabályozza a csiszoló sebességét A regulátor a sűrített levegő csatlakozója alatt van elhelyezve 3 Óvatosan nyomja le az irányító kart Indítsa be az excentrikus csiszolót A külső szélére helyezzen dörzspapírt közben a gépet a munkafelülethez viszonyítva kissé megdöntve kis szögben tartsa A csis...

Reviews: