Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina
1. Indossare SEMPRE le scarpe di sicurezza,
protezione degli occhi e delle orecchie.
2. Non indossare alcuna parte dell’indumento
inaderente (cravatte, gioielli ecc.) e legarsi i capelli
lunghi.
3. Assicurare che le Vostre mani possano muoversi
liberalmente durante lavoro sulla macchina, perché il
lavoro sia sicuro.
4. Per qualsiasi intervento sulla macchina sconnetterla
dalla rete.
5. Mai eseguire i controlli od interventi qualsiasi sulla
macchina finché non si ferma assolutamente il fusello
del tornio.
6. Eseguire il cambio dei giri solo con fusello del tornio
assolutamente fermo.
7. Attendersi a che la superficie portante sia adatta a
sopportare il peso della macchina.
8.
Chiudere tutti i carter di protezione prima di avviare la
macchina.
Uso corrispondente alla destinazione
E’ possibile eseguire sul tornio le torniture sia esterne che
interne, tornitura frontale, tornitura dei filetti e le grandi
aperture come trapanature, alesature e tagli delle
filettature. E’ perciò utilizzabile con buoni esiti sia in campo
di meccanica fine sia in campo domestico.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi
attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei
singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il
trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la
tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò
possono essere riciclati.
Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia
le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei
rifiuti.
Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor) possono
essere pericolosi per i bambini.
Esiste il pericolo di
soffocamento!
Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e
smaltirli prima possibile.
Requisiti all’operatore
L’operatore, prima di utilizzare la macchina, dovrebbe
leggere attentamente il presente Manuale.
Rischi residuali e misure di protezione
Pur utilizzando questa macchina elettrica con rispetto di
tutte le prescrizioni, rimangono sempre i rischi residuali.
Legati alla struttura e realizzazione di tale apparecchio
possono originare i seguenti rischi:
1. Danni sui polmoni in caso che non verrà utilizzata la
maschera adatta alla protezione contro la polvere.
2. Danni sull’udito in caso che non verrà utilizzata
un’adatta protezione dell’udito.
3. Danni sulla salute dovuti dalle vibrazioni trasmesse alle
mani ed alle spalle in caso la macchina sia utilizzata per
tempo lungo oppure non sarà regolata o mantenuta
correttamente.
4. Contatto elettrico diretto:
Un cavo o la presa difettosi possono provocare la
scossa elettrica pericolosa per la vita.
Il cavo e la presa difettosi devono essere sostituiti dal
professionista. Utilizzare la macchina solo sull’attacco
dotato dall’interruttore contro la corrente incorretta.
5. Contatto elettrico indiretto:
Incidenti dalle parti conducenti la tensione, dalle parti
elettriche aperte o dalle parti difettose della struttura.
Per eseguire la manutenzione, sconnettere sempre la
spina dalla presa di rete. Lavorare solo sugli interruttori
RCD.
6. Illuminazione locale insufficiente. L’illuminazione
insufficiente rappresenta grandissimo rischio per la
sicurezza.
Lavorando con la macchina assicurarsi sempre
un’illuminazione sufficiente.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso
della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima
Con la macchina possono lavorare solo le persone che
hanno raggiunto 16 anni.
L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per
lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere
la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Istruzioni
Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate
del professionista rispettivamente leggere il Manuale
d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Messa in funzione
•
Prima di mettere la macchina in funzione controllare
accuratamente che sia perfetta l’installazione
dell’impianto elettrico e condizioni dei collegamenti
fissi nei punti di collegamento. Durante il trasporto
possono allentarsi le conduzioni/cavi e nel momento di
connessione alla tensione elettrica c’è poi il pericolo
delle ustioni.
•
Le superfici di guida del letto della macchina e tutte le
parti nude vengono trattate con i prodotti anticorrosivi
di protezione in trasporto. Tali vengono tolti con
petrolio oppure con la benzina da lavaggio. Le
superfici poi devono essere asciugate e trattate
dell’olio per le superfici di guida del letto.
•
Controllare che tutti i dispositivi di manovra siano
facilmente muovibili e senza gioco. In caso della fatica,
bloccaggio oppure un gioco troppo grande, bisogna
eseguire la registrazione mediante le liste da
registrazione e perni di spinta.
•
Tutti i dispositivi di manovra devono essere controllati
dal punto di vista della manovrabilità fluente; le guide
longitudinali e trasversali della slitta longitudinale e
trasversale per movimento fluente senza disturbi. In
caso la guida funzioni con la fatica, si blocchi oppure il
gioco sia troppo grande, bisogna eseguire la
registrazione mediante le liste da registrazione e perni
di spinta.
•
Prima di mettere la macchina in funzione controllare
accuratamente che sia perfetta l’installazione
dell’impianto elettrico e condizioni dei collegamenti
fissi nei punti di collegamento.
•
Prima di messa in funzione devono essere montati tutti
i dispositivi di sicurezza e tutti carter.
•
Per la prima messa in funzione impostare i giri minimi
di fusello e per minimo di 10 minuti far girare la
macchina a vuoto. Seguire i cuscinetti etc., se non si
riscaldano in modo strano ed osservare anche i cicli di
funzione, rumori etc. Se non si verificano le anomalie,
è possibile aumentare gradualmente i giri del fusello
sino a quelli massimi.
•
Trattare dell’olio lubrificante tutte le interfacce, fori di
lubrificazione e le superfici sulla macchina che sono da
lubrificare.
Montaggio / Cambio delle ganasce di fissaggio (fig. re
3-10/pos.4)
Le ganasce di fissaggio (4) sono numerate da 1 a 3 e
devono essere inserite alla guida delle ganasce di
fissaggio secondo l’ordine (A) nel mandrino di tre ganasce
(3)
Summary of Contents for GMD 400
Page 5: ...9 10 11 12 13 14 3 41 4 4 4 6 7 5 B 6 5 7 B B D 33 Pos 1 Pos 2 Pos 3 a a 1 ...
Page 6: ...15 16 17 18 19 c b b c c b A B C D d d I II III E ...
Page 7: ...20 21 22 23 24 25 9 10 28 27 26 B 9 10 11 13 32 43 ...
Page 8: ...26 27 28 29 30 31 A A A 23 20 A A B 20 ...
Page 9: ...32 33 ...
Page 78: ......
Page 79: ......
Page 80: ...GÜDE GmbH Co KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland ...