© Guldmann 01/2020 # 900640_1
© Guldmann 01/2020 # 900640_1
13
SE . . . ENGÅNGSELE MICRO PLUS
Vers. 1.00
Artikelnummer::
2815x5
1 .00 Syfte och användning
1 .01 Tillverkare
V. Guldmann A/S
Graham Bells Vej 21-23A
DK-8200 Aarhus N
Tel.
+ 45 8741 3100
www.guldmann.com
1 .02 Syfte
Selen är en engångssele och används därför som en person-
lig sele där hygienkraven är högre och där man arbetar med
infektionsrisker. Brukarens namn kan skrivas på selen med
medföljande penna. Selen kasseras när man bedömer detta vara
lämpligt.
Selen är lämplig för att lyfta och förflytta personer på sjukhus,
vårdhem, institutioner, ridskolor och i hemmet.
Selen är designad för användning i både mobila personlyftar och
taklyft-system, Används vid lyft från sittande ställning. Kan även
användas i vissa situationer vid lyft till och från halvliggande ställn-
ing med nackstöd.
Selen används vid lyft av personer med lätt nedsatt funktion i
överkroppen, höftled och lårben, men med kontroll av huvudet. I
situationer där man har användning för en sele som är lätt att ta
av och på eller där en stor öppning i selen önskas för tex toalett-
besök och personlig hygien.
Villkor för användning
Vid användning av selen gäller följande:
• Selen ska användas av utbildad personal eller personer som
har fått
utbildning på selen i fråga.
• Rätt storlek på selen ska användas.
• Maxvikten, 205 kg får ej överskridas.
• Selen används vid lyft från sittande ställning eller halvsittande
situationer
• Assistenten måste uppmärksamma brukarens tillstånd när
selen används.
• Selen används med Guldmanns lyftbygel.
1 .03 Viktigt/försiktighetsåtgärder
• Läs instruktionerna noga innan selen används.
• Den maximala belastningen för selen får aldrig överskridas.
• Selen får bara användas för att lyfta en person.
• Engångselen får ej användas i badmiljö eller fuktig miljö.
• Innan selen används måste den undersökas enligt punkt 2.02.
• Använd aldrig en sele som är för stor för användaren.
• Reparationer får bara utföras av tillverkaren.
1 .04 Användning
Om du har frågor kring val av lyftselar ska du kontakta din
leverantör.
Viktigt!
Planera förflyttningen. Lämna inte brukaren utan uppsikt i selen.
Starta inte lyften förrän du kontrollerat att användaren inte kan
fastna och att selen inte tar i sängen, rullstolen etc. Brukarens
huvud, armar, händer och fötter får inte riskera att fastna någon-
stans. Var försiktig med eventuella slangar och kablar kopplade till
brukaren och/eller annan utrustning.
Kontrollera att handreglaget och tillhörande kabel går fritt från
lyften, patienten och andra föremål innan någon förflyttning
genomförs.
Guldmann tar inget ansvar för felaktigheter eller olyckor som kan
inträffa som ett resultat av felaktig användning av lyftselen eller
på grund av bristande uppmärksamhet från assistenten eller
brukaren. Om selen används i kombination med produkter som
inte tillverkas av Guldmann måste en riskutvärdering utföras av
kvalificerad personal.
Lyftbygel, 4 upphängningspunkter
Varning!
Var uppmärksam när du placerar selbanden i lyftbygeln .
Kontrollera att selbanden har dragits ned korrekt och ligger
i botten på lyftbygelns krokar . När du trycker på knappen
”upp” på handkontrollen, kontrollera då igen att selbanden
förblir i rätt position i lyftbygelns krok . Ett så kallat ”säker-
hetsstopp”. (Fig.1)
Fig . 1
1 .00 Syfte och användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1.01 Tillverkare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1.02 Syfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1.03 Viktigt/försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1.04 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2 .00 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.01 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.02 Dagliga underhållsrutiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.03 Kassering av selar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3 .00 Service och livslängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.01 Säkerhets-/serviceinspektioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.02 Livslängd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5 .00 EU-försäkran om överensstämmelse . . . . . . . . . . . . .15
6 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .15
7 .00 Garanti och servicevillkor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Service eller reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Placera selarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27