background image

30

© G

ul

dm

an

n 03/2020 # 900680_8

© G

ul

dm

an

n 03/2020 # 900680_8

3 .00 

Wartung und Lebensdauer

3 .01 Sicherheitsinspektionen/Wartungen

Gemäß der internationalen Norm EN/ISO 10535 „Lifter zum Transport von 

behinderten Menschen“ muss alle 6 Monate eine Inspektion erfolgen.

Das für das Umlagerungstuch verwendete Inspektionsverfahren muss sorg-

fältig, systematisch und regelmäßig durchgeführt werden. Es wird empfohlen, 

sowohl taktile als auch visuelle Inspektionstechniken anzuwenden.

Bestimmte Schäden lassen sich durch eine taktile Inspektion weit besser 

erkennen als durch eine reine Sichtprüfung. Zum Beispiel: Materialsteifigkeit, 

defekte Hebegurte und Abnutzung des Stoffes. Diese Mängel werden durch 

physischen Kontakt mit dem Umlagerungstuch erkannt. Eine Sichtprüfung 

allein bringt vermutlich nicht alle Arten von Schäden zutage. 

Greifen Sie bei der Inspektion auf die schriftliche Dokumentation zur Wartung 

des Umlagerungstuches zurück. Diese Dokumentation sollte folgende Infor-

mationen enthalten: den Namen des Herstellers, die Bestandsnummer, die 

Breite und Länge, die eindeutige Identifikationsnummer (notwendig zur Unter

-

scheidung gleichartiger Umlagerungstücher) sowie den Zustand des Umla-

gerungstuches. Weitere wichtige Informationen können das Eingangsdatum 

bzw. das Datum, an dem das Umlagerungstuch in Ihrer Einrichtung in Betrieb 

genommen wurde, sowie besondere Merkmale sein. 

Achten Sie besonders auf beschädigte oder defekte Umlagerungstücher und 

nehmen Sie sie außer Betrieb, wenn mindestens einer der folgenden Mängel 

vorliegt:

1.  Durch Chemikalien verursachte Flecken oder Zeichen von Abreibung

2.  Geschmolzene oder verbrannte Stellen

3.  Kratzer, Löcher, Risse oder Schnitte

4.  Beschädigte oder abgenutzte Nähte

5.  Fehlendes, unleserliches oder falsches Etikett

6.  Knoten in einem Teil des Umlagerungstuches

7.  Verschleißerscheinungen

8.  Andere sichtbare Schäden, die die Stabilität des Umlagerungstuches  

beeinträchtigen könnten

Die Inspektionen des Umlagerungstuches werden zum Schutz der Patienten 

und des Pflegepersonals durchgeführt und sind Teil der allgemeinen Sicher

-

heitsmaßnahmen der gesamten Pflegeeinrichtung. Ein spezielles Inspekti

-

onssystem für Umlagerungstücher bietet zusätzliche Vorzüge. Systematische 

Inspektionen fördern die Erkennung entstehender Schäden und können so 

erhebliche Kosteneinsparungen bewirken. Des Weiteren kann der Inspek-

tionsprozess dazu beitragen, dass die Notwendigkeit zur Lagerung einer 

Vielzahl von Umlagerungstüchern der gleichen Größe und des gleichen Typs 

entfällt.

Summary of Contents for 28465

Page 1: ...jl 500 kg 3 GB US Repositioning sling 500 kg 1100 lbs 13 DE Umlagerungstuch 500 kg 25 SE Repositioneringssele 500 kg 36 FR Harnais de repositionnement 500 kg 46 IT Imbragatura di Riposizionamento 500 kg 56 Manual vers 8 00 ...

Page 2: ......

Page 3: ...se 4 1 01 Producent 4 1 02 Tilsigtet anvendelse 4 1 03 Anvendelsesområde 4 1 04 Forudsætninger for anvendelse 4 1 05 Vigtigt advarsler 4 1 06 Anvendelse 5 2 00 Vedligeholdelse 6 2 01 Rengøring 6 2 02 Hvilken vedligeholdelse skal ejer selv forestå 6 2 03 Bortskaffelse af sejl 7 3 00 Service og levetid 7 3 01 Sikkerheds serviceeftersyn 7 3 02 Levetid 9 4 00 Tekniske specifikationer 9 5 00 CE overens...

Page 4: ...eller båre eller i forbindelse med skift af lagen Hvor sejlet anvendes er det en forudsætning at Sejlet anvendes af uddannet personale eller personer der har modtaget instruktion i det aktuelle sejls brug Max løftekapacitet på 500 kg aldrig overskrides Sejlet anvendes ved løft eller forflytning af en person i liggende stilling Hjælperen er opmærksom på brugerens velbefindende ved løft i sejlet Sej...

Page 5: ...står fordi løfte sejlet ikke anvendes korrekt eller på grund af manglende agtpågivenhed fra hjælper eller bruger Såfremt sejlet bruges i forbindelse med andet udstyr end Guldmanns skal dette risikovurderes af kvalificeret personale Løftebøjle med 4 ophængspunkter Advarsel Vær opmærksom når du placerer sejlstropperne på løftebøjlen Kon troller at sejlstropperne er placeret korrekt i krogen på løfte...

Page 6: ... Eventuelle skader kan variere Den kontrolansvarlige arbejdsstedets dømmekraft er afgørende Tjekliste for inspektion af sejl Før et Guldmann sejl tilbehør tages i brug skal følgende kontrolleres Er sejlet rent Følg proceduren for infektionskontrol der gælder for det specifikke arbejdssted Er sejlets mærkat læselig og komplet Tjek sejlet for manglende ulæselige og ufuldstændige mærkater Mangler mær...

Page 7: ...g vand 3 00 Service og levetid 3 01 Sikkerheds serviceeftersyn I henhold til international standard EN ISO 10535 Hoist for the transfer of disabled persons Requirements and test methods skal der udføres et sik kerhedseftersyn mindst hvert halve år Proceduren for sejleftersynene skal være grundig systematisk og vedvarende Derudover er både praktisk og visuel gennemgang anbefalet Visse former for sk...

Page 8: ...er på sejlet 7 Slitage 8 Andre synlige skader der medfører tvivl om sejlets styrke Sejleftersynene udføres for at beskytte brugere og hjælpere En systematisk gennemgang af sejlene har flere fordele at identificere påbegyndte skader at forebygge evt hændelser at sikre kvalitet i arbejdet NB Eftersynene bør udføres af en person som er kvalificeret til det og som er bekendt med designet brugen og ved...

Page 9: ... 1 6 00 Erklæring om miljøpolitik V Guldmann A S Guldmann arbejder løbende på at sikre at virksomhedens påvirkning af miljøet både lokalt og globalt reduceres til et minimum Det er Guldmanns målsætning at Efterleve den gældende lovgivning på miljøområdet f eks WEEE og REACH direktiverne Sikre at vi i videst mulige udstrækning benytter materialer og komponenter der overholder RoHS bekendtgørelsen S...

Page 10: ...entens konditioner Vær opmærksom på patientens tyngde punkt under brug af sejlet Vær opmærsom på at patienten ikke glider ud af sejlet ved løft med patientens hoved og overkrop eleveret Først placeres de to midterste løftestropper 1 og 2 på hver sin krog på løftebøjlen Placér derefter den nederste strop og til sidst stroppen tæt på hovedet i hver sin krog Anvend den stroplængde der støtter hovedet...

Page 11: ...eredning eller til placering i sideleje Ved sideleje løftes brugeren ud til den ene side af sengen og sænkes ned på madrassen igen Sideleje Når brugeren er placeret det ønskede sted i sengen tages alle løftestropper af løftebøjlen med undtagelse af de to midterste stropper i den side hvor man ønsker at løfte brugeren Brugeren forberedes nu til at blive vendt i sideleje ...

Page 12: ...2020 900680_8 Liften køres nu op hvorved brugeren vendes i sideleje Når brugeren er placeret i sideleje køres liften ned og løftestropperne afmonteres løftebøjlen Vigtigt Vær opmærksom på at brugeren er lejret korrekt ...

Page 13: ... 02 Intended purpose 14 1 03 Area of use 14 1 04 Conditions of use 14 1 05 Important Precautions 14 1 06 Use 15 2 00 Maintenance 16 2 01 Cleaning 16 2 02 The owner s daily maintenance duty 16 2 03 Disposal of slings 17 3 00 Service and lifetime 17 3 01 Safety service inspections 17 3 02 Lifetime 19 4 00 Technical specifications 20 5 00 EC Declaration of conformity 20 6 00 Environmental policy stat...

Page 14: ...nection with change of linen The use of the sling is subject to the following The sling is used by trained staff or persons who have been instructed in the use of the sling in question The maximum nominal load 500 kg 1100 lbs must not be exceeded The sling is used for lifting or repositioning a person in a lying position The helper pays attention to the well being of the user when using the sling ...

Page 15: ... the lifting sling or for reasons of inadequate attention on the part of the carer or user If the sling is used in combination with products that are not manufac tured by Guldmann a risk assessment must be made by qualified staff Lifting hanger 4 attachment points Caution Be careful when attaching the lifting sling s straps on the hooks Check that the straps have been correctly placed in the lifti...

Page 16: ...may vary Judgment of inspector site prevails Sling inspection checklist Before using a Guldmann sling accessory check the following Is the sling clean Follow facility specific infection control procedure Is the sling s label present legible and complete Missing illegible or incomplete sling label s could make identification of appropriate size of the sling function of sling and or weight limit cap...

Page 17: ...By proper incineration polyester will be degraded to carbon dioxide and water 3 00 Service and lifetime 3 01 Safety service inspections In accordance with international standard EN ISO 10535 Hoist for the transfer of disabled persons Requirements and test methods an inspection must be performed every 6 month according to the following instructions which is not intended to represent all potential i...

Page 18: ... should also determine that the sling is proper for the user conditions care task required and the required weight capacity 3 Periodic Your facility might want to consider implementing a program for a periodic level of inspection at regular intervals The interval should be based upon the frequency of use severity of the service cycle and information derived through the inspection process Recommend...

Page 19: ...any special features if applicable A beneficial outcome of an inspection program would be the realization of repetitive forms of damage and the analysis that would lead to specific recommendations Sample visual examples of synthetic sling damage x Chemical caustic burns Broken stitching Crushed Frayed webbing Knots Melting Charring x sample visual images not intended to represent all types of pote...

Page 20: ...ent locally and globally is reduced to a minimum It is Guldmann s goal to Comply with the current environmental legislation e g WEEE and REACH directives Ensure that we at the widest possible range use RoHS compliant materials and components Ensure that our products do not have an unnecessary negative impact on the environment regarding use recirculation or disposal Ensure that our products contri...

Page 21: ... warranty does not cover any part of the equipment which has been sub ject to damage or abuse by the user or others The warranty does not cover any part of the equipment which has been altered or changed in any way by the user or others Guldmann does not warrant that the lifting device functions will meet your requirements be uninterrupted or error free The warranty set forth is in lieu of all oth...

Page 22: ...ents centre of gravity when using the sling Ensure that the patient doesn t slide out of the sling when lifting with the patient s head and torso elevated The 2 middle straps 1 and 2 are placed in their own hooks at each end of the lifting hanger Then place the strap closest to the feet and finally the strap closest to the head in their own hooks at each end of the lifting hanger Adjust the loops ...

Page 23: ...on Before turning into a side lying position the user is lifted to the side of the bed and lowered to the mattress Side lying position When the user is placed in the correct position remove all the lifting straps from the lifting hanger except the 2 middle straps at the side where the user should be lifted Now prepare the user for side lying 23 Guldmann 03 2020 900680_8 ...

Page 24: ...he user is turned to a side lying position When the user is in a side lying position lower the lifting hanger and remove the straps from the lifting hanger Important Check that the user is lying correctly 24 Guldmann 03 2020 900680_8 ...

Page 25: ... 1 02 Zweck 26 1 03 Einsatzbereiche 26 1 04 Einsatzbedingungen 26 1 05 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen 26 1 06 Anwendung 27 2 00 Wartung 28 2 01 Reinigung 28 2 02 Die täglichen Wartungsaufgaben des Besitzers 28 2 03 Entsorgung des Umlagerungstuches 29 3 00 Wartung und Lebensdauer 30 3 01 Sicherheitsinspektionen Wartungen 30 3 02 Lebensdauer 31 4 00 Technische Daten 32 5 00 CE Konformitätserklärung 3...

Page 26: ... wechseln Die Verwendung des Umlagerungstuches unterliegt den folgenden Vorausset zungen Das Umlagerungstuch muss von ausgebildetem Personal bzw von Personen angewendet werden die zuvor in den Gebrauch des Umlagerungstuches ein gewiesen worden sind Die maximale Nominallast von 500 kg darf nicht überschritten werden Das Umlagerungstuch eignet sich für das Heben und Umlagern von liegen den Personen ...

Page 27: ...el mit denen der Benutzer und oder die Ausstattung verbunden ist Bevor Sie den Deckenlifter heben oder senken stellen Sie sicher dass die Handbedienung und das Kabel für die Handbedienung sich nicht mit dem Bügel dem Patien ten oder mit anderen Objekten überschneiden Guldmann übernimmt keine Haftung für Funktionsfehler oder Unfälle die aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung des Umlagerungstuches ...

Page 28: ...b Abb 1a Abb 1b A A Zur richtigen Positionierung des Umlagerungstuches siehe Abschnitt 7 2 00 Wartung 2 01 Reinigung Normales Waschprogramm bei angegebener Temperatur Keine Verwendung von Bleichmitteln Trocknergeeignet bei niedrigen Temperaturen Nicht bügeln 2 02 Die täglichen Wartungsaufgaben des Besitzers Überprüfen Sie das Umlagerungstuch vor jeder Verwendung auf Verschleiß erscheinungen und Be...

Page 29: ... Verschleißerscheinungen und Abschleifung Suchen Sie nach Schnitten im Stoff und nach ausgefransten Stellen Überprüfen Sie ob es Stellen mit ungewöhnlichen oder besonders starken Verfärbungen gibt Suchen Sie nach jeder Art von Rissen und Löchern im Stoff Suchen Sie nach ausgefransten oder instabilen Nähten Kontrollieren Sie den Stoff auf jede Art von Säureverätzungen oder durch Wärme verursachte B...

Page 30: ...en Zustand des Umla gerungstuches Weitere wichtige Informationen können das Eingangsdatum bzw das Datum an dem das Umlagerungstuch in Ihrer Einrichtung in Betrieb genommen wurde sowie besondere Merkmale sein Achten Sie besonders auf beschädigte oder defekte Umlagerungstücher und nehmen Sie sie außer Betrieb wenn mindestens einer der folgenden Mängel vorliegt 1 Durch Chemikalien verursachte Flecken...

Page 31: ...mikalien ätzende Substanzen Beschädigte Nähte Zerdrückte ausgefranste Gurte Knoten Schmelzung Verkohlung x Die Beispielabbildungen für sichtbare Schäden stellen nicht alle potenziellen Schadenstypen dar 3 02 Lebensdauer Die Lebensdauer des Umlagerungstuches hängt u a von dessen Gebrauch und den Reinigungsmaßnahmen ab Vor Verwendung muss das Umlage rungstuch gemäß der Beschreibung in Abschnitt 2 02...

Page 32: ...ieren Ziel von Guldmann ist es Die aktuellen Umweltrichtlinien z B WEEE Richtlinie und REACH Verord nung einzuhalten Sicherzustellen dass wir RoHS konforme Materialien und Komponenten im größtmöglichen Umfang einsetzen Sicherzustellen dass unsere Produkte keine unnötigen negativen Umwelt auswirkungen hinsichtlich Nutzung Rückführung oder Entsorgung haben Sicherzustellen dass unsere Produkte an den...

Page 33: ...Patienten wenn Sie das Umlagerungs tuch benutzen Beachten Sie dass der Patient beim Anheben mit erhöhtem Kopf und Ober körper nicht aus dem Umlagerungstuch rutscht Die 2 Schlaufen 1 und 2 werden in ihren eigenen Haken jeweils an den Enden des Aufhängebügels befestigt Dann platzieren Sie die Schlaufen so nah wie möglich zu den Füßen und schließlich die andere Schlaufe möglichst nah am Kopf jeweils ...

Page 34: ...nlage Vor dem Drehen in die Seitenlage wird der Patient auf eine Seite des Bettes gehoben und dann auf die Matratze abgesenkt Drehen in die Seitenlage Sobald der Benutzer in der richtigen Position platziert wurde entfernen Sie alle Hebeschlaufen vom Aufhängebügel bis auf die 2 mittleren Schlaufen an der Seite an der der Benutzer angehoben werden soll Nun ist der Benutzer für das Drehen in die Seit...

Page 35: ...fter ist aktiviert und der Benutzer wird in die Seitenlage gedreht Sobald der Benutzer sich in der Seitenlage befindet senken Sie den Aufhängebügel ab und entfernen Sie die Schlaufen Wichtig Überprüfen Sie die korrekte Lage des Benutzers ...

Page 36: ... användning 37 1 01 Tillverkare 37 1 02 Avsedda ändamål 37 1 03 Användningsområde 37 1 04 Användarvillkor 37 1 05 Viktigt försiktighetsåtgärder 37 1 06 Användning 38 2 00 Underhåll 39 2 01 Rengöring 39 2 02 Dagliga underhållsrutiner 39 2 03 Kassering av selar 40 3 00 Service och livslängd 40 3 01 Säkerhets serviceinspektioner 40 3 02 Livslängd 42 4 00 Tekniska specifikationer 42 5 00 EU försäkran ...

Page 37: ... med byte av lakan Vid användning av selen gäller följande Selen ska användas av utbildad personal eller personer som har fått utbildning på selen i fråga Den maximala nominella belastningen på 500 kg får inte överskridas Selen används för att lyfta eller repositionering av person i liggande position Assistenten måste uppmärksamma brukarens tillstånd när selen används Selen används med Guldmanns l...

Page 38: ...ktig användning av lyftselen eller på grund av bristande uppmärksamhet från assistenten eller brukaren Om selen används i kombi nation med produkter som inte tillverkas av Guldmann måste en riskutvärde ring utföras av kvalificerad personal Lyftbygel 4 upphängningspunkter Varning Var observant när du placerar selens lyftband på lyftbygeln Kontrollera att lyftselen band är korrekt placerade i bygeln...

Page 39: ...en på plats av inspektör har företräde Checklista för inspektion av sele Kontrollera följande innan Guldmann selen tillbehöret används Är selen ren Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll Är selens etikett synlig läsbar och fullständig Om selens etikett saknas är oläslig eller ofullständig kan det försvåra eller omöjliggöra identifiering av selens storlek funktion och kapacitet...

Page 40: ... personer med funktionsnedsättning Krav och provningsmetoder måste en kontroll utföras var sjätte månad Inspektionen av selen måste vara noggrann systematisk och regelbunden Dessutom rekommenderas såväl praktiska som visuella inspektioner Vissa former av skador är mycket lättare att upptäcka via praktisk inspektion än genom bara visuell inspektion Till exempel Materialstyvhet felaktiga lyft band o...

Page 41: ...r ytterligare fördelar Systematiska inspektioner gör att skadeutveckligen kan kontrolleras och därigenom sänka underhållskostnaderna Inspektions proceduren kan också bidra till att inte flera selar av samma storlek och typ hålls i lager Obs Inspektioner ska utföras av en lämplig kvalificerad person som är bekant med selens design användning och underhåll Några exempel på skador på en syntetisk sel...

Page 42: ...i ska produkter klass 1 6 00 Miljöpolicyutlåtande V Guldmann A S Guldmann arbetar fortlöpande för att företagets inverkan på miljön både lokalt och globalt ska vara så liten som möjligt Guldmanns mål är att Följa aktuell miljölagstiftning t ex WEEE och REACH direktiven Säkerställa att vi i så stor utsträckning som möjligt använder oss av material och komponenter som uppfyller RoHS kraven Se till a...

Page 43: ...gdpunkt vid användning av lyftselen Observera så att patienten inte glider ur lyftselen vid lyft när patientens huvudet och bål är upplyft De två mittersta lyftbanden placeras i sina respektive krokar på varje ände av lyftbygeln Placera sedan lyftbandet närmast fötterna och lyftbandet närmast huvudet på sina respektive krokar på lyftbygelns ändar Justera öglorna så att patientens huvud har ett bra...

Page 44: ... eller till en annan placering tex sidoliggande Innan vändning till sidoliggande position lyfts användaren till sidan av sängen och sänks ner på madrassen Sidoliggande ställning När patienten ligger på rätt plats tar du bort alla lyftband från lyftbygeln förutom de två mittersta lyftbanden på sidan där patienten ska lyftas Förbered patienten för att ligga på sidan ...

Page 45: ...0680_8 Nu aktiveras lyften och patienten vänds till en position liggandes på sidan När patienten ligger på sidan sänker du lyftbygeln och avlägsnar lyftbanden från lyftbygeln Viktigt Kontrollera att patienten ligger bekvämt ...

Page 46: ...ilisation 47 1 01 Fabricant 47 1 02 Objectif prévu 47 1 03 Domaine d utilisation 47 1 04 Conditions d utilisation 47 1 05 Important précautions 47 1 06 Utilisation 48 2 00 Entretien 49 2 01 Nettoyage 49 2 02 Procédures d entretien quotidiennes et obligatoires 49 2 03 Mise au rebut des harnais 50 3 00 Service et durée de vie 51 3 01 Inspections 51 3 02 Durée de vie 52 4 00 Spécifications techniques...

Page 47: ...les draps du lit Pour utiliser ce harnais les conditions suivantes doivent être remplies Le harnais doit être utilisé par du personnel formé ou des personnes ayant reçu des instructions quant à son utilisation Le poids de charge maximum de 500kg ne doit pas être dépassé Le harnais est utilisé pour lever et repositionner un patient en position couchée Le personnel assistant doit veiller au bien êtr...

Page 48: ...e risquent pas d être gênés par le harnais le patient ou un autre objet avant d activer le module pour le faire monter ou des cendre Guldmann ne sera pas responsable des défauts ou des accidents dus à une utilisation incorrecte du harnais de levage ou à un défaut d attention de la part du soignant ou de l utilisateur Si le harnais est utilisé avec des produits non fabriqués par Guldmann une person...

Page 49: ...de levage fig 1a and fig 1b Fig 1a Fig 1b A A Mise en place du harnais voir chapitre 7 2 00 Entretien 2 01 Nettoyage Lavage normal à la température indiquée N utilisez pas d agent de blanchiment Séchage en tambour à faible température Ne pas repasser 2 02 Procédures d entretien quotidiennes et obligatoires Assurez vous que le harnais de levage ne présente aucun signe de dom mage ou d usure avant d...

Page 50: ...fiez l absence d usures anormales ou excessives ou de traces d abrasion Vérifiez l absence de coupures ou de tissu effiloché Vérifiez l absence de décoloration inhabituelle ou significative Vérifiez l absence d accrocs de perforations d usures ou de trous Vérifiez l absence de coutures effilochées ou non protégées Vérifiez l absence de brûlures acides caustiques ou thermiques Vérifiez l absence de...

Page 51: ...euvent également inclure la date de réception ou de première utilisation au sein de vos installations et toute autre caractéristique spéciale Éléments à prendre en compte pour évaluer l endommagement ou la défec tuosité d un harnais et son éventuelle mise hors service cessez d utiliser le harnais s il présente un ou plusieurs des points suivants 1 Marques de brûlure chimique ou de corrosion 2 Marq...

Page 52: ... destinés à représenter tous les types de dommages potentiels 3 02 Durée de vie La durée de vie du harnais est individuelle et dépend de son mode d utilisa tion de lavage etc Avant usage le harnais doit être examiné en accord avec la description du paragraphe 2 02 S il n est pas conforme aux conditions d inspection il doit être jeté si nécessaire 4 00 Spécifications techniques Capacité de levage C...

Page 53: ...a législation actuelle sur l environnement directives DEEE et REACH p ex Veiller à utiliser autant que possible des matériaux et composants qui satis font à la directive RoHS Veiller à ce que nos produits n aient pas d impacts négatifs inutiles sur l envi ronnement au moment de leur utilisation de leur recyclage ou de leur élimi nation Veiller à ce que nos produits contribuent à un environnement d...

Page 54: ... l utilisation du harnais Soyez vigilant à ce que le patient ne glisse pas hors du harnais lors de la procédure de levage de la tête et du torse du celui ci Les deux sangles centrales 1 et 2 sont placées dans leurs crochets spécifiques à chaque extrémité du cintre de levage Placez ensuite la sangle la plus proche des pieds puis celle qui est la plus proche de la tête dans leurs crochets spécifique...

Page 55: ... pour toute autre procédure en position latérale Avant d être tourné sur le côté l utilisateur est hissé au bord du lit et descendu sur le matelas Position allongée sur le côté Une fois l utilisateur correctement positionné ôtez toutes les sangles de levage du cintre de levage sauf les 2 sangles centrales situées du côté où l utilisateur doit être soulevé Préparez maintenant l utilisateur à être c...

Page 56: ...e 1 00 Scopo e utilizzo 57 1 01 Produttore 57 1 02 Scopo previsto 57 1 03 Area di utilizzo 57 1 04 Condizioni d uso 57 1 05 Importante Precauzioni 57 1 06 Uso 58 2 00 Manutenzione 59 2 01 Pulizia 59 2 02 Operazioni quotidiane di manutenzione 59 2 03 Smaltimento delle imbragature 60 3 00 Riparazioni e vita utile 61 3 01 Ispezioni di sicurezza manutenzione 61 3 02 Vita utile 62 4 00 Specifiche tecni...

Page 57: ... uso dell imbragatura è soggetto a quanto segue L imbragatura deve essere utilizzata da personale qualificato o da persone che conoscano le istruzioni d uso dell imbragatura in questione Il carico massimo nominale 500 kg non deve essere superato L imbragatura è usata per sollevare o o riposizionare una persona in posizione sdraiata L assistente deve avere cura del benessere dell utente durante l u...

Page 58: ...ziente e altri oggetti prima di sollevare o abbassare il sollevatore Guldmann non si assume alcuna responsabilità per difetti o incidenti che possano verificarsi a seguito di un uso improprio dell imbragatura o della mancanza di attenzione da parte dell assistente sanitario o dell utente Se si utilizza l imbragatura insieme a prodotti non fabbricati da Guldmann è neces sario che personale qualific...

Page 59: ...ettamente nei ganci della barra di solleva mento fig 1a e fig 1b Fig 1a Fig 1b A A Per il posizionamento dell imbragatura consultare la sezione 7 2 00 Manutenzione 2 01 Pulizia Normale lavaggio alla temperatura indicata Non usare candeggina Asciugare in asciugabiancheria a basse temperature Non stirare 2 02 Operazioni quotidiane di manutenzione Verificare la presenza di eventuali danni o usura sul...

Page 60: ...Cercare eventuali usure anomale eccessive o evidenti abrasioni Cercare eventuali tagli o sfilacciature nel tessuto Cercare eventuali scoloriture insolite o di dimensioni rilevanti Cercare eventuali sporgenze bucature strappi o fori Cercare eventuali cuciture sfilacciate o non sicure Cercare eventuali bruciature da acido sostanza caustica o calore Cercare eventuali cambiamenti nella consistenza del...

Page 61: ...mili e le condizioni dell imbra gatura stessa Altre importanti informazioni potrebbero essere la data di rice zione o di primo utilizzo presso la struttura e altri utili elementi Prestare attenzione alle imbragature danneggiate o difettose e ritirarle dal servizio Ritirare un imbragatura dal servizio se presenta una o più condizioni tra quelle descritte di seguito 1 Segni dovuti a prodotti chimici...

Page 62: ...ppresentare tutte le diverse tipologie di danni possibili 3 02 Vita utile La vita dell imbragatura è individuale e dipende da come questa viene utilizzata lavata ecc Prima dell utilizzo l imbragatura deve essere esaminata in base alla descrizione riportata alla sezione 2 02 e qualora non rispetti i requisiti di ispezione deve essere scartata se necessario 4 00 Specifiche tecniche Capacità di solle...

Page 63: ...n è garantire la conformità alla legislazione vigente in materia ambientale ad es le direttive RAEE e REACH garantire un impiego il più esteso possibile di materiali e componenti conformi alla direttiva RoHS garantire che i nostri prodotti non abbiano un impatto negativo non necessa rio sull ambiente per quanto riguarda utilizzo ricircolo e smaltimento garantire che i nostri prodotti contribuiscan...

Page 64: ... il centro di gravità del paziente quando si usa l imbragatura Fare attenzione che il paziente non scivoli fuori dall imbragatura quando lo si solleva con la testa ed il torso elevati Posizionare le due cinghie centrali 1 e 2 sui loro ganci alle estremità della barra di sollevamento Posizionare poi la cinghia più vicina ai piedi e alla fine la cinghia più vicina alla testa nei loro ganci alle estr...

Page 65: ...sizione laterale distesa Prima di passare alla posizione laterale distesa l utente va sollevato fino al lato del letto e abbassato fino al materasso Posizione laterale distesa Quando l utente è nella posizione corretta rimuovere tutte le cinghie di sollevamento dalla barra di sollevamento tranne le due cinghie centrali sul lato in cui l utente dovrebbe essere sollevato Ora preparare l utente per l...

Page 66: ...nare il sollevatore e ruotare l utente in posizione laterale distesa Quando l utente è in posizione laterale distesa abbassare la barra di sollevamento e rimuovere le cinghie Importante Verificare che l utente sia disteso correttamente ...

Page 67: ......

Page 68: ...de Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 Fax 33 145 57 10 52 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Nº Verde 800 781 604 Tel 39 0521 660132 Fax 39 0521 691399 Cell 39 340 9087107 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 Fax 813 880 9558 info guldmann net www guldmann net ...

Reviews: