50
©
Guldmann 08/2016 # 9006
58_2
©
Guldmann 08/2016 # 9006
58_2
11 . DK
Buglejring – vending fra mave til ryg
Stabiliserings stroppen afmonteres, inden
vending tilbage til rygleje påbegyndes. De
4 elastikbånd løsnes fra hjørnerne.
Multisupport sejlene monteres igen på løf-
tebøjlen, patienten løftes, og lejringspuder
fjernes. Patienten sænkes tilbage på den
nederste del af de to positionerings sejl.
11 . GB/US
Prone positioning – turning the patient
from a prone to a supine position
Remove the security strap before moving
the patient back to the supine position.
Loosen the 4 elastic bands from the
corners. Reattach the Multi support slings
to the lifting hanger, lift the patient, and
remove the bolsters. Lower the patient
onto the bottom half of the two positioning
slings.
11 . DE
Positionieren in Bauchlage – Umlagern
des Patienten von Bauchlage in
Rückenlage
Entfernen Sie den Sicherheitsgurt bevor
Sie den Patienten wieder in Rückenlage
bringen. Entfernen Sie die 4 elastischen
Gurte von den Ecken. Befestigen Sie die
„Multi Support”-Hebetücher am Aufhän-
gebügel, heben Sie den Patienten an und
entfernen Sie die Unterlagen. Lassen Sie
den Patienten auf die untere Hälfte der
zwei Hebetücher herab.
11 . SE
Placering liggande på mage – vända
patienten från magläge till ryggläge
Ta bort säkerhetsbandet innan du flyttar
tillbaka patienten till ryggläge. Lossa de 4
elastiska banden från hörnen. Sätt tillbaka
selarna med multistöd i lyftbygeln, lyft
patienten och ta bort kuddarna. Sänk ned
patienten på den nedre halvan av de två
placeringsselarna.
11 . FR
Position allongée sur le dos – Retour-
ner le patient de la position allongée sur
le dos à la position sur le ventre
Retirez la sangle de sécurité avant de
replacer le patient en position allongée sur
le dos. Desserrez les 4 sangles élastiques
des coins. Ré-attachez les harnais Multi
Support sur le cintre de levage, soulevez
le patient et retirez les cintres. Abaissez
le patient sur la moitié inférieure des deux
harnais de positionnement.
11 . IT
Posizione prona – rotazione del pa-
ziente da una posizione prona a una
posizione supina
Rimuovere la cinghia di sicurezza prima
di spostare nuovamente il paziente in
posizione supina. Allentare le 4 bande
elastiche dagli angoli. Fissare nuovamente
le imbragature Multi Support alla barra
di sollevamento, sollevare il paziente e
rimuovere i sostegni. Abbassare il paziente
sulla metà inferiore delle due imbragature
di posizionamento.
11 . ES
Decúbito prono: girar al paciente
de decúbito prono a decúbito supino
Retire la correa de seguridad antes de
volver a colocar el paciente en decúbito
supino. Afloje las cuatro bandas elásticas
de las esquinas. Vuelva a enganchar las
eslingas multisujeción al arnés de eleva-
ción, levante al paciente y retire las almo-
hadas. Baje al paciente a la mitad inferior
de las dos eslingas de colocación.
11 . BR
Posicionamento em prona – virar o
paciente da posição de bruços para a
decúbito dorsal
Remova a faixa de segurança antes de
virar o paciente novamente para a posição
supina. Solte as 4 tiras elásticas dos
cantos. Coloque as alças do suporte de
múltiplo uso no cabide de elevação. Eleve
o paciente e remova as almofadas. Baixe
o paciente para a metade inferior dos dois
suporte de múltiplo uso das duas alças de
posicionamento.
Buglejring
Prone positioning
Bauchlage
Placering liggande på mage
Position allongée
Posizione Prona
Colocación en posición prona
Prone positioning