background image

13

 4. Fahrt mit dem Boot

Das SWING ist ein einsitziges Luftkajak. Jeder Teilnehmer 

an der Wasserfahrt ist verpflichtet die Fahrregeln auf dem 

Wasserweg einzuhalten.

Das Luftkajak SWING darf eine Person ohne Befähigungsna-

chweis führen, wenn sie mit der Technik des Fahrens mit 

einem kleinen Boot, sowie auch mit den Fahrvorschriften im 

jeweiligen Land, im für sein Fahren notwendigen Umfang 

vertraut ist.

Das Kajak SWING ist für Fahrten auf Flüssen bis zum Schwi-

erigkeitsgrad WW 2 bestimmt. Es handelt sich nur um Nu-

tzungsempfehlung, immer kommt es auf die konkreten 

Fähigkeiten des Benutzers an! Es eignet sich aber genauso 

für Ausfahrten auf Seen. Durch seine einfache, kompakte 

Konstruktion und die leichte Bedienbarkeit ist es besonders 

für Anfänger geeignet. Den Raum im Heck des Kajaks kann 

man zur Aufbewahrung von Gepäck nutzen.

Während der Fahrt sitzt die Person am Boden des Kajaks, der 

Rücken stützt sich an der Rückenstütze, die Fersen stützen 

sich an der Erhebung des Fußstemmbügels ab. Während 

der Fahrt muss die Person eine Schwimmweste tragen. Zum 

Antreiben wird ein Kajakdoppelpaddel mit einer Länge von 

200–230 cm verwendet.

Der Hersteller empfiehlt das Boot bei genügendem Wasser-

stand zu benutzen (siehe Kontrolltabelle - Fahrttiefe).

HINWEIS

Überprüfen Sie vor Antritt der Fahrt, ob auf dem Fluss, 

der Wasserfläche oder in dem Gebiet, in welchem Sie sich 

bewegen wollen, nicht irgendwelche besonderen Besti-

mmungen, Verbote oder Gebote gelten, die einzuhalten 

sind.

Das Boot ist nicht für ein Ziehen durch ein Motorboot 

bestimmt, es darf nicht geschleppt oder sonst übermäßig 

beansprucht werden. Im Notfall verwenden Sie zum 

Schleppen den Griff am Vorderteil. Scharfe oder spitze 

Gegenstände müssen sicher verpackt werden. Legen Sie 

Wertgegenstände in eine wasserundurchlässige Hülle 

und befestigen Sie sie am Boot. Die Gummischicht an 

der Oberfläche des Bootes wird durch Sonnenstrahlung 

geschädigt, deshalb sollte das Boot nach jeder Fahrt in 

den Schatten gelegt werden.

WARNUNG

•  Achten Sie auf großen Wasserfl ächen (Meer, Seen) 

auf Wasserströmungen und den Wind, der vom Ufer 

weht. Es besteht die Gefahr nicht mehr zurückkehren 

zu können!

•  Das Kajak SWING darf nicht unter erschwerenden Be-

dingungen verwendet werden, wie z. B. verringerte 

Sicht (Dunkelheit, Nebel, Regen).

Charakteristik der Schwierigkeitsstufe WW 2 - mittlere 

Schwierigkeitsstufe:

•  unregelmäßige Wellen und Stromlinien, mittlere 

Stromschnellen, schwache Walzen und Wirbel, niedrige 

Stufen, kleine Stromschnellen in stark mäandernden oder 

wenig übersichtlichen Flussbetten

•  regelmäßiger Strom und niedrige regelmäßige Wellen, 

kleine Stromschnellen, einfache Hindernisse, häufige 

Mäander mit schnell fließendem Wasser.

HINWEIS

Widmen Sie der Wahl der Schwimmweste besondere Auf-

merksamkeit. Die Schwimmweste muss mit einem Schild-

chen mit Informationen über die Tragfähigkeit und einem 

Sicherheitszertifikat versehen sein.

 

 5. Zusammenfalten des bootes 

 - siehe  Abbildung 4 

Vor dem eigentlichem Zusammenfalten machen Sie das Boot frei 

von Schmutz und trocken. Öffnen Sie die Ventile und blasen die 

Luft aus den Hauptkammern aus. Das Luftentleeren kann durch 

Zusammenrollen des Bootes zu den Ventilen oder durch Lufta-

bblasen beschleunigt werden. Ziehen Sie die Kajakaussteifungen 

aus.

Dann entfalten Sie den luftleeren Kajak auf einem sauberen Platz 

und gleichen alle Teile aus.

Die Seitenzylinder falten Sie in der Längsrichtung ca. 10 cm 

hinter der Bodenverklebung um, dann falten Sie den Bug 

zum Ende des vorderen Kajaklochs um, und dann falten Sie 

das Boot vom Bug zur Mitte allmählich zusammen. Das Heck  

legen Sie zum Ende des hinteren Kajaklochs um und falten es vom 

Heck zur Mitte zusammen. Die gefalteten Hälften legen Sie übe-

reinander um. Legen Sie die Aussteifungen bei und ziehen das 

zusammengefaltete Boot mit dem beiliegenden Kompression-

sgurt zusammen. 

 6. Pflege und Lagerung

Die Gummibeschichtung der Bootshaut ist empfindlich gegen 

Öl, Benzin, Toluol, Azeton, Petroleum und ähnliche Lösungsmi-

ttel. Waschen Sie das Boot nach jeder Verschmutzung und vor 

der Lagerung mit lauwarmem Wasser mit Seifen- oder Spül-

mittelzusatz. Ein gründliches Abspülen ist nach einer Verwen-

dung in Meeresgewässern notwendig. Es ist zweckdienlich, 

den Zustand der Auslass- und Überdruckventile zu kontrollie-

ren. Bei undichtem Ventil kann man mit einem speziellen Ven-

tilschlüssel den Ventilkörper vom Boot abschrauben und die 

Membrane mit Pressluft oder einem Wasserstrahl reinigen. 

Vor der Lagerung empfehlen wir die Oberfläche des Kajaks 

mit einem Mittel zur Bootshautpflege einzureiben, das reini-

gend wirkt und das Material vor Verunreinigung schützt, bzw. 

einen UV-Schutzfilter bildet. Verwenden Sie zur Pflege grund-

sätzlich keine Mittel, die Silikon enthalten. Lagern Sie das sau-

bere und trockene Boot an einem lichtgeschützten trockenen 

Ort bei einer Temperatur von (15 – 35) °C, mindestens 1,5 m 

von einer etwaigen Strahlungswärmequelle entfernt und au-

ßerhalb der Reichweite von Nagetieren. Bei länger dauern-

der Lagerung empfehlen wir das Boot von Zeit zu Zeit für 24 

Stunden aufzupumpen, damit es sich nicht abliegt. Wir em-

pfehlen mindestens einmal alle zwei bis drei Jahre beim Boot 

eine Serviceinspektion beim Hersteller oder einer autorisierten 

Werkstätte machen zu lassen. 

Durch schonenden Umgang und guter Pflege kann man die 

Lebensdauer des Bootes erhöhen.

 7. Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beträgt 24 Monate und beginnt ab dem 

Verkaufsdatum zu laufen. Der Hersteller gewährt eine 

unentgeltliche Reparatur oder einen Ersatz für Mängel am 

Material oder in der Produktion. Die Garantie bezieht sich 

nicht auf die Beschädigung der Luftkammern infolge eines 

höheren Drucks, als der vorgeschriebene Betriebsdruck ist!!!

 8. Reparatur des Bootes

Das beschädigte Boot können Sie leicht selbst mit dem bei-

liegenden Klebeset reparieren. 

Klebevorgang:

•  markieren Sie am Boot die beschädigte Stelle und wäh-

len Sie je nach Größe den richtigen Flicken,

•  die Oberfläche des Flickens und der Klebestelle muss 

trocken, sauber und ohne alte Kleberreste sein,

•  für einen perfekten Halt der Verbindung empfehlen wir, be-

Summary of Contents for SWING 1

Page 1: ...il 1 Kontroln tabulka orienta n hodnoty SWING 1 SWING 2 D lka kajaku cm 316 402 ka kajaku cm 87 87 Pr m r bo n ch v lc cm 20 3 20 3 Po et vzduchov ch komor 3 3 Rozm ry slo en ho v robku cca cm 64 42 2...

Page 2: ...hyt na v lci 15 a k v ztuze spr vn pro vle en popruh viz detail B Do ozna en ch chyt v ztuh 18 zasu te ozna en v ztuhy kajaku viz obr 2 a b c d tak aby se ozna en shodovala POZOR Ka d v ztuha je jin n...

Page 3: ...prav te snadno i sami pomoc p ilo en le pic soupravy Postup lepen na lunu ozna te po kozen m sto dle jeho velikosti upravte z platu povrch z platy i lepen ho m sta mus b t such ist bez zbytk star ho l...

Page 4: ...Z ru n list je p lohou t to p ru ky VERZIA 10 2021 Rekrea n plavidlo kon truovan pre plavbu na vn trozemsk ch vodn ch cest ch na ktor ch sa d o ak va sila vetra dosahuj ca stupe 4 Beaufortovej stupnic...

Page 5: ...no 2 Na nafukovanie je vhodn no n alebo piestov pumpa s pou it m ventilo vej redukcie pozrite obr 3b redukcia je s as ou le piacej s pravy Ne za nete nafukova skontrolujte stav ventilov Utiahnutie ven...

Page 6: ...jaka a skladajte smerom od zadnej asti k stredu Zlo en polovice prelo te cez seba Prilo te v stuhy a takto zbalen ln stiahnite prilo en m kompresn m popruhom 6 O etrovanie a skladovanie Povrchu lna ne...

Page 7: ...nostn prostriedky noste v dy so sebou V dy pou vajte certifikovan pl vaciu vestu V dy noste zodpovedaj cu prilbu ak to vy aduj pod mienky riadne sa obliekajte pod a poveternostn ch pod mienok chladn...

Page 8: ...hest anchor above surface cm 40 40 VERSION 10 2021 1 Table of Specifications page 8 2 Technical Description 8 3 Inflation Instructions 9 4 Riding the boat 9 5 Folding of the boat 9 6 Treatment and Sto...

Page 9: ...p to Difficulty Grade WW 2 This is only a recommended use it alwa ys depends on the specific abilities of the user It can also be used on lakes The kayak is particularly suitable for be ginners due to...

Page 10: ...g pressure 8 Boat Repairing You can easily repair a damaged boat yourselves by means of the accompanying gluing set Gluing mark out the damaged area on the boat and choose an appropriately sized patch...

Page 11: ...unter solchen Bedingungen nicht beherrschen k nn ten Bewahren Sie bitte dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und bergeben Sie es dem neuen Eigent mer sollten Sie dieses Boot ver kaufen Indexverz...

Page 12: ...folge Einsitzausf hrung Nr 1 2 Zweisitzausf hrung Nr 3 4 5 In den Kragentunnel 21 die Kunststoffversteifung 22 ein schieben und mittels Kupplung 23 verkuppeln Die Luftkammern in folgender Reihenfolge...

Page 13: ...Vor dem eigentlichem Zusammenfalten machen Sie das Boot frei von Schmutz und trocken ffnen Sie die Ventile und blasen die Luft aus den Hauptkammern aus Das Luftentleeren kann durch Zusammenrollen des...

Page 14: ...er auch den Tod nach sich ziehen kann Achten Sie bei Verwendung dieses Produktes auf die unten angef hrten Sicherheitsnor men Setzen Sie sich mit der Art der F hrung dieses Bootstyps auseinander Besuc...

Page 15: ...quidation du produit 17 10 Mode de liquidation de l emballage 17 11 Plaque du constructeur 17 12 Avertissement 18 Cher client ce manuel a t labor pour vous aider gouverner facilement et en toute s cur...

Page 16: ...sur voie fluviale est tenu de respecter les r gles du trafic sur voie d eau Le kayak pneumatique SWING peut tre conduit parune per sonne sans permis de navigation si elle est familiaris e avec la tec...

Page 17: ...est de 24 mois compter de la date de vente Le fabricant garantit la r paration gratuite ou l in d mnit de d fauts de mat riel ou de d fauts de fabrication La garantie ne concerne pas l endommagement...

Page 18: ...nts m t orologiques Sur mer faites attention au changement de mar e basse et de mar e haute Contr lez les tron ons de rivi re inconnus aux endroits n cessaires transportez le bateau par voie de terre...

Page 19: ...fuerzo pl stico 22 en el t nel del cuello 21 y ci rrelo empleando el acoplo 23 Las c maras de aire infle en el siguiente orden cilindros late rales 1 el fondo 2 Para inflar es adecuada una bomba de pi...

Page 20: ...ble la proa del bote hacia el extremo del agujero de lantero del kayak y poco a poco doble el bote en sentido de sde la proa hacia le centro Doble la popa hacia el extremo del agujero posterior del ka...

Page 21: ...en un botiqu n de primeros auxilios que junto con los medios de rescate seguridad lleven siempre consigo Siempre utilicen un chaleco salvavidas certificado Siempre lleven puesto un casco de seguridad...

Page 22: ...uttore 24 12 Avvertenze 25 SWING 1 SWING 2 Lunghezza del kayak cm 316 402 Larghezza del kayak cm 87 87 Diametro dei cilindri laterali cm 20 3 20 3 Numero di camere d aria 3 3 Dimensioni del prodotto c...

Page 23: ...nautica a condizione che essa sia stata istruita sulla tecnica di navi gazione bordo di una piccola imbarcazione ad un livello su fficiente per la navigazione con la stessa come anche sulle norme di n...

Page 24: ...arazioni od a sostituire prodotto in caso di difetti imputabili al mate riale o alla produzione La garanzia non copre il danneggi amento delle camere d aria causato da pressione superiore rispetto all...

Page 25: ...i ogni utilizzo controllare che la Vostra attrezza tura non sia danneggiata Evitare di trovarsi completamente isolati durante la na vigazione Pleziervaartuigen ontworpen voor de vaart in beschutte wat...

Page 26: ...versie met twee zitjes nrs 3 4 en 5 Schuif de kunststo ffen versteviging 21 van de kraag in de kraagtunnel 22 en bevestig met het verbindingsstuk 23 Blaas de luchtcompartimenten in de volgende volgor...

Page 27: ...edrukt worden door de boot in de richting van de kleppen te rollen of door de lucht af te zuigen Verwijder de versterkingen Vouw de lege kajak open over een schoon oppervlak en leg alle delen recht Vo...

Page 28: ...ertificaat en dra ag de uitrusting voor de eerste hulp en reddings veili gheidsmiddelen altijd bij u Gebruik altijd een gecertificeerd zwemvest Draag altijd een passende helm waar de omstandighe den d...

Page 29: ...wysoko ci fali do 0 3 m w cznie z dorywczymi falami o wysoko ci do 0 5 m spowodowanymi np mijaj cymi dkami d zosta a wyprodukowana zgodnie z norm EN ISO 6185 1 kategoria IIIB Normy nawi zuj ce EN ISO...

Page 30: ...nkiem e zapozna a si z technik sterowania ma dk w odpowiednim zakresie oraz z przepisami e glugi obowi zuj cymi w danym kraju KajakSWINGjestprzeznaczonydosp yw wrzekamiostopniu trudno ci WW2 Jest to j...

Page 31: ...o moc dostarczonego zestawu naprawczego Klejenie na odzi zaznaczy uszkodzone miejsce i dobra at o odpowiedniej wielko ci powierzchnia aty i klejonego miejsca musi by sucha czysta bez resztek starego k...

Page 32: ...abadid s v zi j rm amelynek szerkezeti kialak t sa alkalmass teszi azt v dett belvizeken s partmenti vizeken val haj z sra ahol a v rhat sz lsebess g nem haladja meg a Beaufort sk la szerinti 4 fokoza...

Page 33: ...s z rja le a csatlakoz val 23 A l gkamr kat a k vetkez sorrendben f jja fel oldalhengerek 1 fen k 2 Felf j sra legmegfelel bb a szelepadapterrel ell tott l b vagy k zi pumpa l sd a 3b br t a szelepada...

Page 34: ...sa a ny l s elej hez v g l hajtogassa be a kajak elej t eg szen a k zep ig A kajak farr sz t hajtsa be a ny l s v g hez majd a kajak v g t hajtogassa be a kajak k zep ig A k t sszehaj togatott felet h...

Page 35: ...s seg lyny jt k szletet a ment biztons gi eszk z ket mindig tartsa mag n l Csup n bevizsg lt ment mell nyt haszn ljon Ha a k r lm nyek megk v nj k mindig viseljen megfe lel v d sisakot lt zk dj n az i...

Page 36: ...GUMOTEX Coating s r o Ml de nick 3062 3a 690 02 B eclav esk republika tel 420 519 314 111 e mail info gumotex cz www gumotexboats com...

Reviews: