18
Deutsch
English
Français
Netherlands
Stegplatten einsetzen
Beachten Sie die Stegplatten-
Übersicht auf Seite 2.
Stegplatten vorsichtig von oben
einschieben, keine Gewalt an-
wenden.
Die blaue Schutzfolie nach
außen (UV-geschützte Seite)!
Achten Sie darauf, dass die
Stegplatten ganz in die Nut
der Bodenprofile eingeschoben
werden.
Insert linking plates
Note the linking plate overview
on side 2.
Insert linking plates carefully
from above, do not use force.
The outside blue protective foil
(UV protected side)!
Note that the linking plates is
inserted completely into the slot
of the floor profile sections.
Insérer les plaques à
nervures
Respecter la vue d‘ensemble des
plaques à nervures à la page 2.
Insérer par le haut les plaques à
nervures, ne pas forcer.
Le film de protection bleu doit
être orienté vers l‘extérieur
(côté protégé des rayons UV)!
A Veillez à ce que les plaques
à nervures soient introduites
complètement dans la rainure
des profilés à fixer au sol.
Lijfplaten aanbrengen
Neem het overzicht van de lijf-
platen op pagina 2 in acht.
Zonder geweld lijfplaten voor-
zichtig langs boven inschuiven.
De blauwe beschermende folie
naar buiten (UV-beschermde
zijde)!
Let erop dat de lijfplaten hele-
maal in de gleuf van de bodem-
profielen geschoven worden.
F 2.
Stegplatten Front
einsetzen
Beide seitlichen Stegplatten (BL
links und BR rechts) in die Stre-
ben einsetzen.
Frontspitz (C) von oben mittig
auf die Türstreben aufstellen,
nicht einschieben.
Die Tür wird später eingesetzt.
Tip:
Der Frontspitz (C) wird nur
vom Clipprofil (26) gehalten.
F 2.
Insert linking
plates front
Insert both side linking plates
(BL left and BR right) into the
struts.
Place front tip (C) from above
centrally onto the door struts,
do not insert.
The door is inserted later.
Tip:
The front tip (C) is held only
by the clip profile section (26).
F 2.
Insérer les plaques à ner-
vures côté avant
Monter les deux entretoises la-
térales (BL gauche et BL droite)
dans la plaque à nervures.
Fixer la façade (C) du haut au cen-
tre sur les entretoises de la porte
mais ne pas les introduire.La por-
te sera montée ultérieurement.
Conseil :
La façade est main-
tenue uniquement par le profi-
lé à clipser (26).
F 2.
Lijfplaten voorkant
aanbrengen
Beide zijdelingse lijfplaten (BL
links en BR rechts) in de schoren
aanbrengen. Voorste uiteinde
(C) langs boven in het midden
op de deurschoren plaatsen,
niet inschuiven. De deur wordt
later aangebracht.
Tip:
Het voorste uiteinde (C)
wordt enkel door het clippro-
fiel (26) tegengehouden.
F 1.
Stegplatten Rückseite
einsetzen
Stegplatte (A) von oben in die
Streben einsetzen.
Danach die beiden seitlichen
Stegplatten (BL links und BR
rechts) in die Streben einsetzen.
Tip:
Sollte die Stegplatte klem-
men, einfach die Schrauben
lösen und das Profil verschie-
ben, bis die Platte reinrutscht.
Anschließend fest anziehen.
F 1.
Insert linking
plates rear side
Insert linking plate (A) into the
struts from above.
After that, insert the two side lin-
king plates (BL left and BR right)
into the struts.
Tip:
If the linking plate should
jam, simply loosen the bolts
and displace the profile sec-
tion until the plate slides in.
Then tighten up again.
F 1.
Insérer les plaques à ner-
vures côté arrière
Fixer par le haut les plaques à
nervures (A) dans l‘entretoise.
Puis monter les deux entretoises
latérales (BL gauche et BL droi-
te) dans la plaque à nervures.
Conseil :
Si la plaque à nervu-
res coince, desserrer les vis et
déplacer le profilé jusqu‘à ce
que la plaque y glisse. Resser-
rer ensuite.
F 1.
Lijfplaten achterzijde
aanbrengen
Lijfplaat (A) langs boven in de
schoren aanbrengen.
Daarna de beide zijdelingse lijf-
platen (BL links en BR rechts) in
de schoren aanbrengen.
Tip:
Indien de lijfplaat klemt,
gewoon de schroeven los-
draaien en het profiel verschu-
iven tot de plaat erin glijdt. Ver-
volgens vast aandraaien.
F 3.
Clipprofile anbringen
Entfernen Sie nun die Schutzfolien
auf beiden Seiten der Stegplatten
(blaue und weiße Folie). Befestigen
Sie die Stegplatten am Giebel mit
den passenden Clipprofilen
(26).
Die lange Seite des Clips über-
deckt
dabei die Stegplatte. Mit
etwas Druck rastet das Clipprofil
mit einem stillen, leicht spürbaren
„click“ in das Aluprofil ein.
Tip:
Sie beginnen bündig an der
Regenrinne und arbeiten sich
langsam nach oben.
F 3.
Attach clip profile sections
Now remove the protective foils on
both sides of the linking plates (blue
and white film). Attach the linking
plates to the gable with the appro-
priate clip profile sections (26). The
long side of the clip covers the lin-
king plate in this case. With some
pressure, the profile section latches
into the aluminum profile section with
a quiet, slightly perceptible „click“
Tip:
Begin flush with the rainwater
gutter and work slowly to above.
F 3.
Fixer les profilés à clipser
Retirer les films de protection des
deux côtés des plaques à nervures
(film bleu et blanc). Fixer les plaques
à nervures sur le fronton avec avec
les profilés à clipser adaptés (26). Le
côté le plus long du clip recouvre la
plaque à rainures. En exerçant une
légère pression, le profilé s‘enclique
sur le profilé en aluminium avec un
„clic“ légèrement audible.
Conseil :
Commencer en affleu-
rant la gouttière et travailler len-
tement en remontant.
F 3.
Clipprofielen aanbrengen
Verwijder nu de beschermende fo-
lie aan beide zijden van de lijfplaten
(blauwe en witte folie). Bevestig de li-
jfplaten aan de gevel met de passen-
de clipprofielen (26). De lange zijde
van de clip bedekt daarbij de lijfplaat.
Met een beetje druk klikt het profiel
met een zachte, gemakkelijk waar te
nemen „klik“ in het aluminiumprofiel
vast.
Tip:
Begin vlak aan de regengoot
en werk langzaam naar boven.