background image

3

Seite

B

ELANGRIJKE RICHTLIJNEN

•  Voor de montage het montagevoorschrift 

nauwkeurig doorlezen en het product op 
eventuele respectievelijk fouten controleren, 
omdat wij voor schade aan reeds gemonteerde 
producten niet aansprakelijk gesteld kunnen 
worden. 

•  Controleer voor het inbouwen, of type, maat en 

kleur overeenstemmen.

•  Maataanpassingen zijn bij ruiling uitgesloten. 
•  De luifel mag alleen voor het voorgeschreven 

doel gebruikt worden, anders vervalt de 
productaansprakelijkheid! 

•  Reinig de luifel a.u.b. om de drie maanden. 

Gebruik alleen door de vakhandel aanbevolen 
schoonmaakmiddelen (geen schuur- 
of oplosmiddelen). De gelakte delen kunnen, 
indien nodig, ook met autopolitoer behandeld 
worden. De gootstukken moeten regelmatig 
gereinigd worden (anders bestaat 
beschadigingsgevaar door verstopping). 

•  De bevestigingsmaterialen moeten aangepast 

worden aan de toestand van de muur. In ieder 
geval dient een sterke bevestiging gerealiseerd 
te worden. 

•  Bij flinke sneeuw- en ijsafzettingen dient u de 

luifel schoon te maken. 

• 

Let op, gevaarlijk!

U kunt niet op de luifel 

staan/lopen. 

• 

Aanbeveling: 

de montage kan het beste door 

twee personen uitgevoerd worden. Aansluitend 
kan de luifel met een in de vakhandel 
leverbare siliconenkit afgedicht worden 

•  Bij slijtagedelen bestaat na afloop van de 

wettelijke 
garantietijd geen aanspraak meer op de 
garantie.

•  Bij deze luifel kunnen ook aparte accessoires 

worden geleverd. Informeer u daarover bij de 
vakhandel. 

•  Veranderingen in de constructie zijn 

voorbehouden.

O

NDERHOUDSINSTRUCTIES EDELSTAAL

!

•  Uw luifel bestaat uit hoogwaardige materialen

die staan voor een tijdloze elegantie. Deze
materialen hebben een speciaal onderhoud
nodig.

•  IJzer en staal mogen niet in aanraking komen

met edelstaal. 

•  Milieu-invloeden die het materiaal aantasten,

zoals industrie- of kustgebieden kunnen leiden
tot de afzettingen als vliegroest.

•  Reinig de luifel regelmatig met een daarvoor

geschikt, in de handel verkrijgbaar onderhouds-
product. 

•  Niet schoonmaken met staalwol of staalborstel,

omdat het beschermende oppervlak door derge-
lijke hulpmiddelen wordt beschadigd.

¡I

NDICACIONES

I

MPORTANTES

!

•  Antes de comenzar con el montaje lea estas

instrucciones de montaje y verifique que el 
producto no presenta daños causados durante
el transporte. No asumimos responsabilidad 
alguna por daños en productos ya montados.

• Antes del montaje, compruebe si el tipo,

tamaño y color son correctos.

• Las fabricaciones a medida no pueden 

cambiarse.

• La marquesina de la puerta de casa solamente

puede usarse para el fin predeterminado, de
otro modo expiraría nuestra garantía de 
producto.

• Limpie la marquesina cada aprox. tres meses.

Use solamente productos de limpieza 
recomendados por el comercio (no use 
detergentes ni disolventes agresivos). Las 
piezas barnizadas también pueden limpiarse 
con un abrillantador de coches.

• Limpie los desagües con regularidad (si no lo

hace, pueden deteriorarse por aguas 
acumuladas).

• El método de sujeción tiene que adaptarse a las

características de la pared. Deberá garantizarse
una sujeción suficiente.

• Deberá retirar grandes cantidades de nieve o

hielo de la marquesina para la puerta de casa.

Atención: ¡peligro de accidente!

La marquesina 

para la puerta de casa no ha sido concebida 
para aguantar el peso de personas

Recomendación: 

deberá realizar el montaje con 

la ayuda de una segunda persona. También 
puede impermeabilizar la marquesina con 
silicona convencional.

• No se aceptan las reclamaciones de piezas que

puedan sufrir desgastes una vez expirado el
período de garantía legal.

• Para esta marquesina también suministramos

accesorios opcionales. Solicite información a su 
comerciante especializado.

• Nos reservamos el derecho de modificar la 

construcción de la marquesina.

¡C

ONSEJOS PARA MANTENIMIENTO DE ACERO INOXI

-

DABLE

!

•  La marquesina se ha fabricado en materiales

de alta calidad para garantizar una elegancia
imperecedera. Dichos materiales se deberán
someter a unos cuidados especiales.

•  El hierro y el acero no pueden estar en contacto

con el acero inoxidable. 

•  Los efectos ambientales que actúen sobre el

material, tales como zonas de aglomeración
industrial o proximidad al mar, pueden generar
sedimentos, como herrumbre ligera.

•  Limpie la marquesina con regularidad con un

limpiador apropiado de uso comercial. 

•  No limpie con estopa de acero ni cepillo de

acero ya que se dañaría la superficie al emplear
dichos utensilios.

E

NL

A

VVISI

I

MPORTANTI

•  Prima di iniziare il montaggio, leggere 

attentamente le istruzioni di montaggio e 
controllare il prodotto per eventuali danni di 
trasporto o imperfezioni, perchê non ê possibile 
assumere alcuna responsabilitâ per danni 
causati a prodotti giâ montati. 

•  Controllare, prima di iniziare il  montaggio, se 

corrispondono tipo, misura e colore.

•  Si escludono da cambio, fabbricazioni fatte su 

misura. 

•  La tettotoia deve venir usata soltanto allo scopo

prescritto, altrimenti si cancella ogni diritto di 
garanzia del prodotto! 

•  Pulisca, per cortesia, la tettoia ad intervalli 

regolari di tre mesi. Usi soltanto detergenti 
consigliati in commercio (nessun abrasivo o 
solvente). In caso di necessitâ, le parti laccate 
possono venir trattate con pulitura per 
automobili. 

• Gli scoli d'acqua devono venir puliti 

regolarmente (altrimenti si corre il rischio di 
danni causati da ingorgo d'acqua). 

•  I mezzi di fissaggio sono da adattarsi, di volta 

in volta, alla struttura del muro. È necessario 
garantire un fissaggio sufficiente. 

•  La tettoia ê da sgombrarsi se ê maggiormente 

appesantita da neve o ghiaccio. 

• 

Attenzione,pericolo d'incidente!

La tettoia non ê

percorribile. 

• 

Consiglio:

ê meglio che il montaggio venga 

effettuato da due persone. Per giunta, si puô 
rendere impermeabile con un silicone d'uso 
commerciale 

•  Trascorso il periodo di garanzia di legge, per le

parti soggette ad usura decade ogni diritto di 
garanzia. 

•  Per questa tettoia sono disponibili accessori

separati. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al
vostro rivenditore autorizzato. 

•  Salvo modifiche di costruzione

I

STRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DELL

ACCIAIO

INOX

!

•  La tettoia da voi acquistata è fatta di materiali

pregiati che assicurano un’eleganza intramonta-
bile. Questi materiali necessitano di una manu-
tenzione particolare.

•  Ferro e acciaio non devono venire a contatto

con l’acciaio inox. 

•  Fattori ambientali che intaccano il materiale, 

ad es. in aree ad alta concentrazione industriale
o vicine al mare, possono determinare la for-
mazione di depositi e ruggine.

•  La tettoia deve essere pulita con regolarità ser-

vendosi di un comune detergente adatto allo
scopo. 

•  Non pulire con lana di acciaio o spazzole di

acciaio in quanto danneggiano la superficie
protettiva.

I

Summary of Contents for 7310209

Page 1: ...der jeweiligen Beschaffenheit der Wand anzupassen Eine ausreichende Befestigung ist zu gew hrleisten Bei erh hter Schnee und Eislast ist das Vordach abzur umen Achtung Unfallgefahr Vordach ist nicht...

Page 2: ...sa no ha sido concebida para aguantar el peso de personas Recomendaci n deber realizar el montaje con la ayuda de una segunda persona Tambi n puede impermeabilizar la marquesina con silicona convencio...

Page 3: ...m ste sopas bort Rekommendation montering b r utf ras av tv personer Entr taket b r t tas med byggsilikon mot v ggen se bild Inga garantier f r slitage eller dylikt medges efter garantitidens utg ng...

Page 4: ...uc tural engineer checks the condition of your masonry and select suitable fixing elements Special anchors injection technology or distance mounting sys tems must be used depending on the masonry or m...

Page 5: ...ng on walls and the threaded rod incl mounting disks 2 x mount B for mounting on glass and walls incl mounting disks 2 x mount C for mounting on glass and the threaded rod 4 x drop in anchors for conc...

Page 6: ...ation appropri Aucune responsabilit ne sera assum e dans le cas contraire Fixez les supports B et C sur la vit re Assurez vous que les supports B se trouvent sur le c t mur de la vitre et les supports...

Page 7: ...ss pane with the wall If the tie rods are screwed with the fixing elements as tightly as possible the ang le of inclination of the canopy should be roughly 5 You can unscrew the threa ded rods up to a...

Page 8: ...iepark 3 D 97273 K rnach Telefon 09367 98440 Telefax 09367 984429 kuernach scobalit de Scobalitwerk Wagner GmbH Hermann Ilgen Stra e 7 D 04808 Wurzen Telefon 03425 814708 Telefax 03425 814709 wurzen s...

Reviews: