background image

2

3

Nr. | No. | 
No.

Bezeichnung | Designation | Désignation

Stück | Pieces | Piéces

1.

Dübel Ø 12 mm
Plugs  Ø 12 mm | Cheville Ø 12 mm

BS plus 160 BS plus 200

6

9

2.

U-Scheibe
Washers | Laveuse

6

9

3.

Schraube 10 x 80 mm
Screw 10 x 80 mm | Vis 10 x 80 mm

6

9

4.

Metallschraube 4,8 x 35 mm
Metal srew 4,8 x 35 mm | Vis à métal 4,8 x 35 mm

12

18

5.

Wandhalter 110 x 137 mm
Wall bracket 110 x 137 mm
Support mural 110 x 137 mm

3

6.

Fallrohr 2089mm
Downpipe 2089mm 

1

1

7.

Befestigungswinkel
Mounting bracket 

1

1

8.

Befestigungswinkel
Mounting bracket 

1

1

9.

Pfosten 2000 mm
Posts 2000 mm

2

2

10.

Pfosten Unterteil mit Auslauf
Post lower part with outlet

1

1

11.

Pfosten Unterteil ohne Auslauf
Post lower part without outlet

1

1

2

12.

Rohrbogen
Pipe bend

1

1

13.

Rohrmuffe
Pipe socked

1

1

14.

Senkkopfschraube 3,9x16
Countersunk screw 3,9x16

13

13

15.

Befestigungswinkel
Mounting bracket

1

1

16.

Befestigungswinkel
Mounting bracket

1

1

17.

Alu Winkel
Aluminum uncle | Oncle en aluminium

1

1

Recommandations 
importantes !

• Avant le montage, veuillez lire exactement 
les instructions de montage et vérifier s‘il n‘y 
a pas de défaut ou si le produit n’a pas été 
endommagé pendant le transport, car aucune 
responsabilité ne sera assumée pour les pi-
èces déjà montées.
• Vérifiez avant le montage, si le type, la di-
mension et la couleur correspondent.
• Les fabrications sur mesure ne seront pas 
échangées.
• L‘auvent doit être seulement utilisé pour la 
fonction prescrite, dans le cas contraire, tou-
tes
prestations de garanties seront annulées !
• Nettoyez l‘auvent environ tous les trois mois. 
Utilisez seulement des produits d‘entretien re-
commandés dans le commerce (pas de récu-
rant ou de solvant). Si nécessaire, les pièces 
laquées peuvent être également entretenues 
avec un polish pour automobile.
• Nettoyez les gouttières régulièrement 
(l‘accumulation d‘eau pourrait endommager 
l‘auvent).
• Les moyens de fixation sont à adapter selon 
la nature du mur. Une fixation sûre et suffisan-
te est à garantir.
• Nettoyez l‘auvent si une épaisse couche de 
neige et de glace le recouvre.
• ATTENTION DANGER ! Ne montez pas sur 
l‘auvent.
• Recommandation : Le montage devrait être 
effectué par 2 personnes. En supplément, 
vous devez étancher avec de la pâte de sili-
cone usuelle.
• L‘installation électrique doit être effectuée 
ou enlevée par un électricien qualifié.
• Une fois la période de garantie légale arrivée 
à son terme, cette garantie ne s’applique plus 
sur les pièces d’usure.
•  Pour cet auvent, nous livrons également des 
accessoires des accessoires séparés. Veuillez 
vous informer auprès de votre dépositaire.
• Sous réserve de modifications de la cons-
truction.

Wichtige Hinweise!

• Vor der Montage bitte Montageanleitung 
genauestens durchlesen und Produkt auf evtl. 
Transportschäden bzw. Fehler überprüfen, da 
für Schäden an bereits montierten Produkten 
keine Haftung übernommen werden kann.
• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und 
Farbe übereinstimmen.
• Maßanfertigungen sind vom Umtausch aus-
geschlossen.
• Das Vordach darf nur für den vorgeschrie-
benen Zweck verwendet werden, anderenfalls 
erlischt der Produkthaftungsanspruch!
• Reinigen Sie das Vordach bitte in Abstän-
den von ca. 3 Monaten. Verwenden Sie nur 
vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine 
Scheuer- oder Lösungsmittel). Die lackierten 
Teile können auch bei Bedarf mit Autopolitur 
behandelt werden.
• Die Wasserabläufe sind regelmäßig zu reini-
gen (ansonsten Beschädigungsgefahr durch 
Stauwasser).
• Die Befestigungsmittel sind der jeweiligen 
Beschaffenheit der Wand anzupassen. Eine 
ausreichende Befestigung ist zu gewährleis-
ten.
• Bei erhöhter Schnee- und Eislast ist das Vor-
dach abzuräumen.
• Achtung Unfallgefahr! Vordach ist nicht be-
gehbar.
• Empfehlung: Die Montage sollte von zwei Per-
sonen durchgeführt werden. Zusätzlich müssen 
Sie mit einem handelsüblichen Silikon abdich-
ten.
• Die Elektroinstallation muss vom Elektro-
Fachmann ausgeführt oder abgenommen 
werden.
• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der 
gesetzlichen Garantiezeit kein Garantiean-
spruch.
• Zu diesem Vordach liefern wir auch sepa-
rates Zubehör. Bitte informieren Sie sich bei 
Ihrem Fachhändler.
• Änderung der Konstruktion vorbehalten.

Important  
Reccommendations!

• Prior to assembly please study the assem-
bly instructions in detail and check the con-
signment for possible faulty parts or damage 
during transportation. No liability will be assu-
med for damage to products already assem-
bled.
• Please check that type, dimensions and co-
lour correspond before assembly 
• Custom-made parts cannot be exchanged.
• The canopy may only be used for the inten-
ded purpose, otherwise no claims for product 
liability can be accepted!
•  Clean the canopy every 3 months and only 
use a recommended cleaning product (no 
scrubbing 0agents or solvents). If necessary, 
the lacquered parts can also be treated with 
with car polish.
• The water drains should be cleaned regu-
larly (in order to avoid damages caused by 
accumulated water).
• In each case, the canopy fastenings must 
be suitable for the construction of the wall in 
question. Secure attachment must be warran-
ted.
• Accumulated snow and ice should be remo-
ved from the canopy.
• Caution - Danger of Accident! The canopy 
is not load bearing; do not climb or place your 
weight on the canopy.
• Recommendation: Assembly should be car-
ried out by two persons. You must also seal 
the canopy using standard commercial silico-
ne. 
• The electrical installation must be carried 
out or removed by a qualified electrician.
• No guarantee claims can be accepted for 
parts subject to wear and tear after the statu-
tory guarantee period has expired.
• We can also supply separate accessories 
for this canopy. Please ask your local trader 
for further.
• The design is subject to alterations.

3/8“

Ø 3,5 mm
Ø 12,0 mm

GB

D

F

18.

Fugendichtband
Joint sealing tape | Bande de scellement pour joints

1

1

19.

Dübel Ø 10 mm
Plugs  Ø 10 mm | Cheville Ø 10 mm

2

2

20.

U-Scheibe
Washers | Laveuse

2

2

21.

Schraube 8 x 80 mm
Screw 8 x 80 mm | Vis 8 x 80 mm

2

2

bereits vormontiert

bereits vormontiert
already pre-assembled

already pre-assembled
déjà préassemblé

déjà préassemblé

Summary of Contents for 7500703

Page 1: ...Montageanleitung Assembly instructions Instructions de montage Rechteckvordach BS Plus 160 200 mit 2 Pfosten Rechteckvordach BS Plus 160 200 mit 2 Pfosten Art Nr 7500703 7500772 D GB F Nr 9219120...

Page 2: ...Umtausch aus geschlossen Das Vordach darf nur f r den vorgeschrie benen Zweck verwendet werden anderenfalls erlischt der Produkthaftungsanspruch Reinigen Sie das Vordach bitte in Abst n den von ca 3 M...

Page 3: ...e der oberen Befestigungswinkel am Vordach Mounting the upper mounting brackets on the canopy Montage des supports de fixation sup rieurs sur la verri re 1 58 mm 63 mm 40 mm 40 mm 50 mm 55 mm 55 mm 50...

Page 4: ...das Stromkabel an und befestigen Sie dieses wieder am Vordach Connect the LED panel to the power cable and reattach it to the canopy Connectez le panneau DEL au c ble d alimentation et rebranchez le...

Page 5: ...age BS 160 200 Montage BS 160 200 Instructions BS 160 200 C Setzten Sie den Rohrbogen auf den Winkel auf und schieben Sie das Pfosten Unterteil nach unten Verschrauben Sie den Pfosten mit dem Winkel u...

Page 6: ...hen Wand und Vordach an Place a silicone joint between wall and canopy Placer un joint en silicone entre le mur et la verri re Montage BS 160 200 Montage BS 160 200 Instructions BS 160 200 A Untere Be...

Page 7: ...x 09367 984429 kuernach scobalit de Scobalitwerk Wagner GmbH Hermann Ilgen Stra e 7 D 04808 Wurzen Telefon 03425 814708 Telefax 03425 814709 wurzen scobalit de Scobalitwerk Wagner GmbH Buchenstra e 1...

Reviews: