background image

 

 

19 

 

 Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz  
 Single phase power supply 50 or 60Hz 

 Einphasige 

Netzversorgung mit 50 oder 60Hz 

 Alimentación 

eléctrica monofásica 50 o 60 Hz   Однофазное 
напряжение 50 или 60Гц. 

Uo 

  Tension assignée à vide 

 Rated no-load voltage 

 Leerlaufspannung 

 

Tensión asignada de vacío   

Напряжение холостого хода. 

U1 

 Tension assignée d’alimentation 

 rated supply 

voltage 

 Netzspannung 

 

Tensión de la red   

Напряжение сети  

I1max 

 Courant d’alimentation assigné maximal (valeur 

efficace) 

 Rated maximum supply current (effective 

value) 

 Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) 

 Corriente maxima de alimentacion de la red 
 Максимальный сетевой ток (эффективная 

мощность)  

I1eff 

 Courant d’alimentation effectif maximal 

 Maximum 

effective supply current 

  Maximaler tatsächlicher 

Versorgungsstrom 

 Corriente de alimentación 

efectiva maxima 

  Максимальный эффективный 

сетевой ток  

EN60 974-1

 L’appareil respecte la norme EN60974-1 

 The 

device complies with EN60974-1 standard relative to 
welding units 

 Das Gerät entspricht der Norm  

EN60974-1 für Schweißgeräte 

 El aparato está 

conforme a la norma EN60974-1 referente a los 
aparatos de soldadura   Аппарат соответствует 
европейской норме  EN60974-1 

 

 Convertisseur monophasé transformateur-redresseur 
 Single phase inverter, converter-rectifier 

 

Einphasiger statischer Frequenzumformer/ Trafo/ 
Gleichrichter 

 Convertidor monofásico transformador-

rectificador   Однофазный инвертор, с 
трансформацией и выпрямлением. 

@40°C

 

/10min

…% 

 X : Facteur de marche à …%  

 X : duty factor at 

…%   

  X :  Einschaltdauer    …% 

  X :  Factor  de 

funcionamiento  de  …% 

  X  :  Продолжительность 

включения  …%  

 

 % de temps d’utilisation continu jusqu’à disjonction 

thermique à 20°C ambiant.

 % of coninuous use time 

up to thermal shutdown at 20°C  orresp.  

 Einschaltdauer unter 20°C

% de tiempo en 

utización continua hasta disyunción térmica, a 20°C 
ambientes. 

 % времени непрерывного 

использования до срабатывания термозащиты при 
температуре окружающей среды 20°C. 

 

I2 

…% 

 I2 : courant de soudage conventionnnel 

orrespondent  

 I2 : corresponding conventional 

welding current 

 I2 : entsprechender Schweißstrom  

 I2 : Corrientes correspondientes  

 I2 : Токи, 

соответствующие Х*   

 

U2 

…% 

  U2 : Tensions conventionnelles en charges 

correspondantes 

  U2 : conventional voltages in 

corresponding load 

  U2 : entsprechende 

Arbeitsspannung  

 U2 : Tensiones convencionales en 

carga    U2 : соответствующие сварочные 
напряжения*  

 

 

 Appareil conforme aux directives européennes  
 The device complies with European Directive  
 Gerät entspricht europäischen Richtlinien   
 El aparato está conforme a las normas europeas. 
 Устройство соответствует европейским нормам. 

 

 Conforme aux normes GOST (Russie) 

 Conform to 

standards GOST / PCT (Russia) 

 in Ubereinstimmung 

mit der Norm GOST/PCT 

 

Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia)  

 Продукт соответствует стандарту России (РСТ) 

 

 
 
 

 L’arc électrique produit des rayons dangereux 

pour  les  yeux  et  la  peau  (protégez-vous !)   

 

The electric arc produces dangerous rays for eyes 
and  skin  (protect  yourself !) 

  Der  elektrische 

Lichtbogen verursacht Strahlungen auf Augen und 
Haut  (schützen  Sie  sich !) 

  El  arco  produce 

rayos  peligrosos  para  los  ojos  y  la  piel 
(¡ Protegase !) 

 

Электрическая 

дуга 

производит  опасные  лучи  для  глаз  и  кожи 
(защитите себя!)   

 

 

 Attention, découper peut déclencher un feu ou 

une  explosion. 

  Caution,  cutting  can  produce 

fire  or  explosion. 

  Achtung :  Schweißen  kann 

Feuer  oder  Explosion  verursachen 

  Cuidado, 

cortar  puede  iniciar  un  fuego o  una  explosión.

 

Внимание!  Резка  может  вызвать  пожар  или 
взрыв. 

 

 

Le dispositif de déconnexion de sécurité est 

constitué par la prise secteur en coordination 
avec l'installation électrique domestique. 
L'utilisateur doit s'assurer de l'accessibilité de la 
prise.

 The mains disconnection mean is the 

mains plug in combination with the house 
installation. Accessibility of the plug must be 
guaranteed by user. 

 Die Stromunterbrechung 

erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom 
häuslichen Stromnetz. Der Gerätanwender sollte 
den freien Zugang zum Netzstecker immer 
gewährleisten 

 El dispositivo de desconección 

de seguridad se constituye de la toma de la red 
electrica en coordinación con la instalación 
eléctrica doméstica. El usuario debe asegurarse 
de la accesibilidad del enchufe.  Система 
отключения безопасности включается через 
сетевую штепсельную розетку 
соответствующую домашней электрической 
установке. Пользователь должен убедиться, 
что розетка доступна. 

 

 Mise en veille/mise en marche 

 standby/On  

  Standby  /  Einschalten 

  standby/  puesta  en 

marcha    Включить/Режим ожидания  

 

  Attention !  Lire  le  manuel  d’instruction  avant 

utilisation 

 Caution ! Read the user manual  

 Achtung : Lesen Sie die Betriebsanleitung 
 Cuidado, leer las instrucciones de utilización. 
  Внимание  !  Читайте  инструкцию  по 

использованию  

 

 Produit faisant l'objet d'une collecte sélective- 

Ne  pas  jeter  dans  une  poubelle  domestique 

  

Separate collection required – Do not throw in a 
domestic  dustbin 

    Produkt  für  selektives 

Einsammeln.  Werfen  Sie  diese  Geräte  nicht  in 
die häusliche Mülltonne.

  

    Este  aparato  es  objeto  de  una  recolección 

selectiva.  No  debe  ser  tirado  en  en  cubo 
doméstico. 

  Продукт  требует специальной  утилизации. 

Не выбрасывать с бытовыми отходами.   

Summary of Contents for CUTTER 21

Page 1: ... 3 MAINTENANCE 6 NOS CONSEILS 3 ADVICE 6 SÉCURITÉ 3 SECURITY 6 CONSOMMABLES ET ACCESSOIRES 3 CONSUMABLES AND ACCESSORIES 7 ANOMALIES CAUSES REMEDES 4 TROUBLESHOOTING 7 GARANTIE 4 DECLARATION OF CONFORMITY 17 CERTIFICAT DE CONFORMITE 17 SPARE PARTS 18 PIECES DE RECHANGE 18 SYMBOLS 18 ICONES 18 FRONTAL SIDE 20 FACE AVANT 20 P 8 10 17 20 P 11 13 17 20 P 14 20 030510 S145 75536 ...

Page 2: ... difficile d assurer la compatibilité électromagnétique à cause de perturbations conduites aussi bien que rayonnées Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices A partir du 1er décembre 2010 modification norme EN 60974 10 applicable pour le plasma 21 et 21KF Attention ces matériels ne respectent pas la CEI 61000 3 12 S ils sont destinés à être connectés ...

Page 3: ...coupage peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles Protégez vous et protégez les autres Respecter les instructions de sécurité suivantes Rayonnements Protéger vous à l aide d un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379 de l arc Pluie vapeur d eau Utiliser votre poste dans une atmosphère propre degré de pollution 3 à plat humidité et à plus d un mètre de la pièce à ...

Page 4: ...on d air trop faible Augmenter la pression d air puis éteindre et rallumer votre appareil En appuyant sur la gachette de l air s écoule mais l arc pilote ne se fonctionne pas Consommables usés Vérifer et changer les consommables L arc électrique se coupe au bout de 3 secondes environ Problème de masse Vérifier que la pince de masse soit bien reliée à une partie propre non grasse et non peinte de l...

Page 5: ...netic compatibility Do not use in an environment containing metallic dust particles which may conduct electricity These are A class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation From 1st December 2010 the new standard EN 60974...

Page 6: ...s by qualified personnel Regularly control the state of the cord If this supply cable is damaged it must be replaced by the manufacturer its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger ADVICE Leave the inlets free to allow in out air circulation SECURITY Cutting can be dangerous and lead to serious or even fatal injuries Protect yourself and protect the others Respe...

Page 7: ... thermal protection of the welding unit is on Wait until the end of the cooling phase The machine delivers no power The green working indicator is on The thermal protection ondicator blinks 2 times then lights off The input voltage is higher than 230V 15 for plasma 21 21KF 85 265V for plasma 31FV Check your electrical network or your electric generator then switch off and on your machine Torch def...

Page 8: ...t aufzublinken Sinkt die Netzspannung innerhalb von 30 Sek wieder unter den maximalen Spannungswert geht das Gerät automatisch in Betriebsbereitschaft Diese GYS Geräte sind für den industriellen und oder professionellen Gebrauch geeignet und entsprechen der Norm CISPR 11 In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten Verwenden Sie das Gerät nicht in...

Page 9: ...tung Wenn diese beschädigt ist muss sie durch den Hersteller seinen Reparaturservice oder eine qualifizierte Person ausgetauscht werden um Gefahren zu vermeiden Lüftungsschlitze nicht bedecken UNFALLPÄVENTION Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren unter Umständen auch tödlichen Verletzungen führen Schützen Sie daher sich selbst und andere Beachten Sie unbedingt die folgenden Sich...

Page 10: ...der abgekühlt hat Die Anzeige erlischt danach Die grüne Netzanzeige leuchtet das Gerät liefert jedoch keinen Strom Zudem blinkt die Fehleranzeige 2 Mal hintereinander pausiert kurz um dann erneut aufzublinken Die Netzspannung liegt außerhalb des zulässigen Bereiches von 230V für plasma 20 20K 85V 265V für plasma 31FV Überprüfen Sie zunächst die elektrische Versorgungsspannung des Gerätes Schalten ...

Page 11: ...ctricidad OPERACIÓN DE CORTE Enchufar el aparato a la red eléctrica y a la red de aire comprimido exterior PLASMA Cutter 21 31FV únicamente Regular la presión PLASMA Cutter 21 31FV únicamente hasta que aparezcan en el manómetro 2 5 hasta 4 bares para el plasma 21 y 2 5 hasta 6 bares para el plasma 31 Para el plasma 31FV a partir de 10 A y con el fin de optimizar el rendimiento de corte utilizar el...

Page 12: ... Utilizar el aparato preferentemente en una atmósfera limpia graduación de contaminación 3 vapor de agua de plano y a más de un metro de la pieza a soldar humedad Utilización prohibida con lluvia o nieve Choque eléctrico Este aparato sólo debe ser utilizado con una alimentación monofásica de 3 alambres con neutro conectado a la tierra No tocar las piezas bajo tensión Comprobar que la red de alimen...

Page 13: ...limentación es superiora a 230 15 para los plasma 20 20K o 85 265V para el Plasma 30FV Comprobar su instalación o su grupo luego apagar y encender otra vez su máquina Defecto antorcha Comprobar que la antorcha está bien instalada El aparato no libera potencia El indicador verde que encendido El indicador de protección térmica parpadea rápidamente Llegada de aire demasiado débil Aumentar la presión...

Page 14: ...ивных и индуктивных помех Не использовать в среде содержащей металлическую пыль проводник Начиная с 1 Декабря 2010 изменения нормы EN 60974 10 будут применяться к Plasma 21 21KF Внимание Это оборудование не соответствует CEI 61000 3 12 Аппараты должны быть подключены к общественной системе питания низкого напряжения пользователь должен удостовериться что аппарат может быть подключен в сеть При нео...

Page 15: ...тавьте вентиляционные щели аппарата открытыми для свободной циркуляции воздуха ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Электродуговая резка может быть опасна для здоровья и жизни Защитите себя и окружающих примите меры безопасности против Излучений дуги защитите себя с помощью маски снабженной фальтрами соответствующими нормам EN 169 или EN 379 Сильного дождя Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере уровень загряз...

Page 16: ...катор функционирования Индикатор термозащиты мигает 2 раза и затем гаснет Напряжение сети превышает 230 В 15 для plasma 21 21KF 85 265V для Plasma 31FV Проверьте состояние электросети или электрогенератора затем выключите и снова включите ваш аппарат Дефект горелки Проверьте правильно ли собрана и подключена горелка затем выключите и снова включите ваш аппарат Аппарат не выдает мощности Горит зеле...

Page 17: ... fue fijado en 2010 Декларация о соответствии GYS заявляет что сварочные аппараты Plasma cutter 21 21KF 31FV произведены в соответствии с директивами Евросоюза 2006 95 CE о низком напряжении от 12 12 2006 а также с директивами CEМ 2004 108 CE от 15 12 2004 Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN 60974 1 2005 г EN 60974 10 2003 г Маркировка ЕС нанесенна в 2010 г 0...

Page 18: ...re placée dans de tels locaux Adapted for cutting in environment with increased risks of electrical shock However the current source must not be placed in such places Geeignet für Schneidarbeit im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken Trotzdem sollte die Stromquelle nicht in solchen Bereichen betrieben werden Adaptado al corte en un entorno que comprende riesgos de choque eléctrico La fuente d...

Page 19: ...erät entspricht europäischen Richtlinien El aparato está conforme a las normas europeas Устройство соответствует европейским нормам Conforme aux normes GOST Russie Conform to standards GOST PCT Russia in Ubereinstimmung mit der Norm GOST PCT Conforme a la normas GOST PCT Rusia Продукт соответствует стандарту России РСТ L arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau protégez...

Page 20: ...otection thermique Thermal protection indicator yellow Übertemperaturanzeige gelb Indicador luminoso amarillo de protección térmica Желтый индикатор температурной защиты Manomètre plasma 21 et 31FV uniquement Manometer only for plasma 21 and 31FV Manometer nur Plasma 21 und 31KF Manómetro plasma 21 y 31FV solamente Манометр только plasma 21 и 31FV Régulateur de pression plasma 21 et 31FV uniquemen...

Reviews: