93
•
Sorgen Sie dafür, dass die Öffnungen der Ventilation zu keinem Zeitpunkt verschlossen, verstopft
oder anderweitig blockiert sind. Zwischen den Ventilationsöffnungen und Wänden bzw. anderen
Gegenständen muss stets ein Abstand von mindestens 5cm bestehen.
•
交换机在工作时必须确保通风口的畅通,确保交换机离墙壁或是其它的可能堵塞通风口的物体的
间距至少
5cm
。
•
Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed
ground conductor. Contact the appropriate electrical inspection.
•
Betreiben Sie die Ausrüstung niemals ohne Erdung. Trennen Sie das System nicht von der Erdung.
•
不允许破坏交换机的接地导线或是在无接地连接的情况下操作交换机,要进行适当的电气检查。
•
The unit/system must be connected to the protection ground before operation permanently. And the
cross-section of protective earthing conductor shall be at least 10mm
2
.
•
Das System muss vor der ständigen Inbetriebnahme geerdet werden. Der Querschnitt der
Erdverbindung sollte mindestens 10mm
2
betragen.
•
进行交换机
/
系统操作前,请确保永久接地,并且用于进行保护接地连接的接地线截面不小于
10mm
2
。
•
For AC supplied model: The device applies to TT power systems.
•
Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Das Gerät arbeitet mit einem Phase-Nullleiter-System.
•
AC
电源输入:此交换机用于
TT
电源系统。
•
For DC supplied model: Reinforced insulation must be provided to isolate 61-72V source from the
AC mains supply.
•
Mit Gleichstrom betriebenes Modell: Für das Gerät muss eine verstärkte Isolation bereitgestellt
werden, um die 61-72V-Quelle gegen die Hauptversorgung zu isolieren.
•
DC
电源输入:
61-72V
电源和
AC
主输入之间的绝缘等级是加强绝缘。
•
This product relies on the building’s installation for short-circuit (overcurrent) protection. It is required
to use a fuse or circuit breaker no larger than 120 VAC, 20A U.S. (240 VAC, 16A international) on
the phase conductors (all current-carrying conductors).
•
Dieses Produkt muss so installiert werden, dass es gegen Kurzschluss (Überstrom) abgesichert ist.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherungswerte auf allen Phasen nicht größer als 120 VAC, 20A U.S.
(240 VAC, 16A international) bei den mit Wechselstrom betriebenen Modellen sowie 80VDC,
32A. bei den mit Gleichstrom betriebenen Modellen sind.
•
该产品需要使用建筑物安装来提供短路保护,要求保险丝或者短路保护器不小于
120 VAC, 20A
U.S. (240 VAC, 16A international)
•
For AC supplied model: The plug-socket combination must be accessible at all times because it
serves as the main disconnecting device.
•
Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Der Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein.
•
AC
供电:插座必须随时可用,因为它是主要的切断电源装置。
•
Because the device has several power supplies, disconnect all of them to switch off the device.
•
Da das Gerät mehrere Energiequellen hat, ist es notwendig stets alle Verbindungen zu
unterbrechen, um den energiefreien Zustand zu erreichen.
•
因为交换机存在多种电源输入,在关闭交换机时确保切断所有电源连接。
•
To prevent laser radiation from hurting your eyes, never stare into the open optical port.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange das optische Fenster nicht geschlossen ist. Der
Laserstrahl kann zu Augenverletzungen führen.
•
为了避免光纤发出的高能量的激光光束伤害到视网膜,请不要直视光接口。