1
6H 5531.c
Ech. 30%
Ech. 30% x 85%
Ech. 25%
6H 5531.c
h630
x2
Ech. 15%
90
120
214
45
2x M6
2x M6
2x M6
8
Ech. 20%
Ech. 50%
97
45
45
45
45
120,5
16
185
119,5
Ech. ???
x2
Ech. 30%
3
2
1
4 5
• Montage du bloc différentiel : plan de perçage de la platine
• RCD add-on-block mounting bolt drilling plan
• Montage des FI-Blocks: Bohrplan der Montageplatte
• Installazione del blocco differenziale: piano di foratura della piastra
• Montaje del bloque diferencial
•
Montage van het aardlek-element: tekening van de boorgaten in de montageplaat
• Montagem do bloco diferencial: plano de perfuração da platina
• Montering av Jordfeilblokk for effektbryter: bormal
•
Μπλóκ : Σχέδιo θέσεων στήριξης
• Monta
ż
bloku ró
ż
nicowopr
ą
dowego - wymiary otworowania pod
ś
ruby
•
Чертёж
расположения
отверстия
под
установочный
болт
дополнительного
блока
ВДТ
•
外加模块
RCD
安装孔方案
•
ةحوللا بقث نايب ةساسحلا ةلتكلا بيكرت
M6 x 100
¢
Bloc différentiel 400 A, 500 A
Notice d’instructions
§
RCD add-on-block 400 A, 500 A
User instructions
£
FI-Block 400 A, 500 A
Bedienungsanleitung
¶
Blocco differenziale 400 A, 500 A
Istruzioni di montaggio
ß
Bloque diferencial 400 A, 500 A
Instrucciones de uso
•
Differentieelblok 400 A, 500 A
Gebruiksaanwijzing
®
Bloco diferencial 400 A, 500 A
Instruções de instalação
´
Jordfeilblokk for effektbryter 400 A, 500 A
Bruksanvisning
©
∆ιαϕoρικó µπλoκ 400 A, 500 A
Oδηγίες
χ
ρήσεως
Æ
Blok różnicowoprądowy 400 A, 500 A
Instrukcja obsługi
Ø
Дополнительный
блок
ВДТ
400 A, 500 A
Руководство по эксплуатации
≥
外加模块
RCD 400 A, 500 A
用户手册
¿
400A, 500A ةساسح ةلتك
لامعتسلاا
ليلد
1
bouton reset
2
bouton test
3
déclenchement du circuit interne pour
essai d’isolement
4
voyant = bon fonctionnement
5
signalisation du courant de défaut
de l’installation à 25% - 50% de I
∆
n
1
button for reset and signalisation of
residual current tripping
2
Test button
3
exclusion of internal circuit for insula-
tion tests
4
led = in running
5
signalisation of leakage-current in the
installation as 25% - 50% I
∆
n
1
Taste für Rückstellung und Anzeige der
Fehlerstromauslösung
2
Prüftaste
3
Ausschaltung interner Stromkreise zur
Durchführung von Isolationsprüfungen
4
Anzeige = in Betrieb
5
Anzeige des Fehlerstromes der Anlage
25% - 50%I
∆
n
1
tasto di ripristino e segnalazione inter-
vento differenziale
2
tasto di prova
3
esclusione circuito interno per prove
di isolamento
4
LED = funzionamento
corretto
5
segnalazione 25% - 50% I
∆
n dispersa
dall’impianto
1
pulsador de rearme y señalización de
intervención
2
pulsador de prueba
3
exclusión del circuito interno para prue-
bas de aislamiento
4
piloto = funcionamiento correcto
5
senalación 25% - 50% I
∆
n de defecto
en la instalación
1
reset-knop
2
testknop
3
uitschakeling van interne stroomkring
4
LED = goede werking
5
aanduiding van de foutstroom in de
installatie 25% - 50% van I
∆
n
1
botão reset
2
botão de teste
3
colocação fora de serviço do circuito
interno
4
sinalizador = bom funcionam
5
sinalização da corrente de defeito da
instalação a 25% - 50% de I
∆
n
1
resetknapp
2
Testknapp
3
utkobling av interne kretser, for iso-
lasjonsmåling
4
LED = i drift
5
signal om feilstrøm i installasjonen på
25% - 50% av I
∆
n
1
πλήκτρo RESET και σηµατoδóτησης της
πτώσης τoυ ρελέ
2
πλήκτρo TEST
3
απoσύνδεση τoυ εσωτερικoύ κυκλώµατoς
για έλεγo της µóνωσης
4
óταν η ένδειξη αναßoσβήνει = σωστή
λειτoυργία
5
σηµατoδóτηση τoυ 25% - 50%τoυ
ρεύµατoς διαρρoής I∆n
1
Przycisk RESET
2
Przycisk TEST
3
Wył
ą
czenie wewn
ę
trznych obwodów w
celu testu izolacji
4
migaj
ą
ca dioda LED = praca bloku
5
sygnalizacja wyst
ą
pienia pr
ą
du ró
ż
ni-
cowego w zakresie 25% - 50% I
∆
n
1
кнопка
для
переустановки
и
сигна-
лизация
расцепления
по
току
утечки
2
Кнопка
тестирования
3
исключение
внутренней
цепи
длятестов
изоляции
4
мигающий
диод
=
в
исполнении
сигнализация
5
наличия
тока
утечки
в
установке
на
уровне
25%-
50%
от
Δ
I
но
м
1
复位及漏电脱扣信号铵钮
,
2
测试铵钮
3
绝缘测试排除内电路
4
led
闪烁
=
运行
5
在
25% - 50% I
∆
n
漏电时信号
رابتخلاارز
2
ليغشتلارز
1
لزعلا
رابتخا
يلخاد
ةرئاد
3
ديجلا
ليغشتلا
=
ءوضلا
4
50% - 25%
تيبثتلا
يضارتفلاا
ةيلاحلا
5