6H5541e
x250
Ech. 25%
Ech. 20%
PUSH TO TRIP
70
104,5
126
35
2x M4 x 60
2x M4 x 60
2x M4 x 60
Ech. 20%
PUSH TO TRIP
68
45
108
35
35
35
93,2
10,5
140
275
x 2
Ech. 40%
PUSH TO TRIP
3
2
1
4
5
• Montage du bloc différentiel : plan de perçage de la pla-
tine
• RCD add-on-block mounting bolt drilling plan
• Montage des FI-Blocks: Bohrplan der Montageplatte
• Installazione del blocco differenziale: piano di foratura della
piastra
• Montaje del bloque diferencial
• Montage van het aardlek-element: tekening van de boorgaten
in de montageplaat
• Montagem do bloco diferencial: plano de perfuração da
platina
• Montering av Jordfeilblokk for effektbryter: bormal
•
Μπλ
ó
κ : Σχέδιo θέσεων στήριξης
• Monta
ż
bloku ró
ż
nicowopr
ą
dowego - wymiary otworowa-
nia pod
ś
ruby
•
Чертёж
расположения
отверстия
под
установочный
болт
дополнительного
блока
ВДТ
•
外加模块
RCD
安装孔方案
•
ةحوللا
بقثلا
نايب
:
ةساسحلا ةلتكلا بيكرت
x 2
x 1
x 1
M4 x 60
1
bouton reset
2
bouton test
3
déclenchement du circuit interne pour
essai d’isolement
4
voyant = bon fonctionnement
5
signalisation du courant de défaut de
l’installation à 25% - 50% de I
∆
n
1
button for reset and signalisation of
residual current tripping
2
Test button
3
exclusion of internal circuit for insula-
tion tests
4
led = in running
5
signalisation of leakage-current in the
installation as 25% - 50% I
∆
n
1
Taste für Rückstellung und Anzeige der
Fehlerstromauslösung
2
Prüftaste
3
Ausschaltung interner Stromkreise zur
Durchführung von Isolationsprüfungen
4
Anzeige = in Betrieb
5
Anzeige des Fehlerstromes der Anlage
25% - 50% I
∆
n
1
tasto di ripristino e segnalazione inter-
vento differenziale
2
tasto di prova
3
esclusione circuito interno per prove di
isolamento
4
LED = funzionamento corretto
5
segnalazione 25% - 50% I
∆
n dispersa
dall’impianto
1
pulsador de rearme y señalización de
intervención
2
pulsador de prueba
3
exclusión del circuito interno para
pruebas de aislamiento
4
piloto = funcionamiento correcto
5
senalación 25% - 50% I
∆
n de defecto
en la instalación
1
reset-knop
2
testknop
3
uitschakeling van interne stroomkring
4
LED = goede werking
5
aanduiding van de foutstroom in de
installatie 25% - 50% van I
∆
n
1
botão reset
2
botão de teste
3
colocação fora de serviço do circuito
interno
4
sinalizador = bom funcionam
5
sinalização da corrente de defeito da
instalação a 25% - 50% de I
∆
n
1
resetknapp
2
Testknapp
3
utkobling av interne kretser, for
isolasjonsmåling
4
LED = i drift
5
signal om feilstrøm i installasjonen på
25% - 50% av I
∆
n
1
πλήκτρo RESET και σηµατoδ
ó
τησης
της πτώσης τoυ ρελέ
2
πλήκτρo TEST
3
απoσύνδεση τoυ εσωτερικoύ κυκλώµατoς για
έλεγχo της µ
ó
νωσης
4
ó
ταν η ένδειξη αναβoσβήνει = σωστή λειτoυργία
5
σηµατoδ
ó
τηση τoυ 25% - 50% τoυ ρεύµατoς
διαρρoής I∆
n
1
Przycisk RESET
2
Przycisk TEST
3
Wył
ą
czenie wewn
ę
trznych obwodów
w celu testu izolacji
4
migaj
ą
ca dioda LED = praca bloku
5
sygnalizacja wyst
ą
pienia pr
ą
du
ró
ż
nicowego w zakresie 25% - 50% I
∆
n
1
кнопка
для
переустановки
и
сигна-
лизация
расцепления
по
току
утечки
2
Кнопка
тестирования
3
исключение
внутренней
цепи
для
тестов
изоляции
4
мигающий
диод
=
в
исполнении
сигнализация
5
наличия
тока
утечки
в
установке
на
уровне
25%-50%
от
Δ
I
ном
1
复位及漏电脱扣信号铵钮
2
测试铵钮
3
绝缘测试排除内电路
4
led
闪烁
=
运行
5
在
25% - 50% I
∆
n
漏电时信号
رابتخلاارز
2
ليغشتلارز
1
لزعلا
رابتخا
يلخاد
ةرئاد
3
ديجلا
ليغشتلا
=
ءوضلا
4
I
∆
n
25% - 50%
تيبثتلا
يضارتفلاا
ةيلاحلا
5
Ech. 55%
Ech. 55%
Ech. 55%
Ech. 55%
20 mm
Max.
35
150
mini
max
35
185
mini
max
8
Ech. 50%
Ech. 100%
Ech. 30%
PUSH TO TRIP
PUSH TO TRIP
4 maxi
Clack !
Clack !
PUSH TO TES
T
0.3
0.5
1
6
1
3
0.3
0.5
1
6
1
3
x 4
x 4
HYB002H
35->50
2
= 20 Nm
50->185
2
= 25 Nm
x 4
Ech. 40%
PUSH TO TRIP
6
Ech. 33 %
Ech. 100%
Ech. 32 %
Ech. 100%
HYB010H (3-4P)
HYB012H (3-4P)
• Rallonges et épanouisseurs
• Extended connections and spreaders
• Anschlußverlängerung gespreizt
• Terminali anteriori prolongati e divarigati
• Pletinas prolongadoras
• Aansluitverlengstukken
• Prolongadores de bornes
• Tilkoblingslasker
•
Πρoεκτάσεις για ακρoδέκτες
• Przyłącza rozszerzone i przedłużone
•
Фазные удлинители и расширители
•
加长连线及扩展排
•
تاعزوملاو
تاقحلم
• Bornes à cages Al
• Assembling collar Al
• Anschlussklemmen Al
• Morsetti a gabbia Al
• Bornes para cables de Al
• Al -kooiklemmen
• Bornes de mordente -Al
• Tilkoblingsklemmer Al
•
Ακρoδέκτες για καλώδια Al
• Zaciski klatkowe Al
•
Сборочный хомут
Al
•
铝安装圈
Al
• AI
صفقلا
يغارب
• Test diélectrique
• Dielectric test
• Isolationsmessung
• Test differenziale
• Test dielectrico
• Diëlektrische test
• Test de isolamento
• Isolajsionmåling
•
διηλεκτρικ
ó test
• Test stanu izolacji
•
Проверка
изоляции
•
لزعلا
رابتخا
a
Bloc différentiel 125 A - 160 A
Notice d’instructions
z
RCD add-on-block 125 A - 160 A
User instructions
e
FI-Block 125 A - 160 A
Bedienungsanleitung
y
Blocco differenziale 125 A - 160 A
Istruzioni di montaggio
r
Bloque diferencial 125 A - 160 A
Instrucciones de uso
i
Differentieelblok 125 A - 160 A
Gebruiksaanwijzing
t
Bloco diferencial 125 A - 160 A
Instruções de instalação
o
Jordfeilblokk for effektbryter 125 A - 160 A
Bruksanvisning
u
∆ιαϕoρικ
ó
µπλoκ 125 A - 160 A
Oδηγίες χρήσεως
m
Blok różnicowoprądowy 125 - 160 A
Instrukcja obsługi
w
Дополнительный
блок
ВДТ
125
А
- 160
А
Руководство по эксплуатации
n
外加模块
RCD 125 A - 160 A
用户手册
k
لامعتسلاا
ليلد
ةساسح ةلتك
A160 -A 125
6H5541e
01
Hager Electro S.A.S., Boulevard d'Europe, B.P. 3, 67215 OBERNAI CEDEX, France - www.hager.com
CO 144022
Hager 02.22
6H5541e
04
A
E
F
G
C
B
D
1
1
3
2
2
4