background image

1

6T 7966b

6T

79

66

b

TU402, TU404

Les télécommandes radio TU402, TU404 sont des

émetteurs qui permettent de piloter à distance, des

modules de sortie KNX. Ils font partie du système

d’installation Tebis. Ils permettent de piloter de l’éclairage,

des stores ou des volets roulants, du chauffage,…

Fonctions

• 2 ou 4 voies indépendantes de commande par le bus KNX.

• Visualisation de l’émission d’un ordre.

• Verrouillage/déverrouillage des touches

2

.

• Signalisation des fonctions par porte-étiquette

4

.

Configuration

Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons

différentes :

: configuration sans outil, voir notice

6T7952 livrée avec les récepteurs radio.

• TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du

produit disponible chez le constructeur.

• ETS3 ou > via TR131 : Base de données et descriptif du

logiciel d’application disponible chez le constructeur.

Configuration par TX100 ou ETS

Faites un appui sur le poussoir

J

lors de la phase

d’apprentissage par le TX100 ou pour l’adressage avec

le TR131 en ETS.

Utilisation des télécommandes avec concentrateur

d’entrées radio TR351 : voir page 2.

O

Pour changer de mode de configuration, il faut obliga-

toirement faire un “retour usine” du produit.

Mode verrouillage des touches

En mode verrouillage, les appuis sur les touches

2

sont

ignorés. Aucun ordre n'est émis.

Clonage d’émetteurs

Le clonage permet dupliquer un émetteur radio “maitre”

déjà configuré pour créer rapidement des copies

totalement identiques.

quick

link

FR

Notice d’instructions

DE

Bedienungsanleitung

GB

User instructions

Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche

FR

DE

GB

NL

IT

Alimentation

Versorgungsspannung Supply voltage

Voedingsspanning

Tensione di alimentazione

2x CR 2430 3,0 V

(TBTS, SELV, ZLVS )

Fréquence d'émission

Sendefrequenz

Transmission frequency Zendfrequentie

Frequenza portante

868,3 MHz

Portée en champ libre

Reichweite im freien

Feld

Range in a free field

Bereik

Max distanza di trasmis-

sione in campo libero

100 m

Durée de vie approxi-

mative de la pile

Annähernde Lebens-

dauer der Batterie

Approximate life

duration of the battery

Geschate Levensduur

van de batterij

Durata di avvicina a vita

della batteria

5 ans / 5 Jahre / 5 years / 5 Jaar/

5 anni

Encombrement

Abmessungen

Dimensions

Afmeting

Ingombro

83 x 46,5 x 15,8 mm

Indice de protection

Schutzart

Degree of protection

Beschermingsgraad

Grado di protezione

IP 50

T° de fonctionnement

Betriebstemperatur

Operating temperature Bedirijfstemperatuur

T

a

di funzionamento

-10 °C —> + 70 °C

T° de stockage

Lagertemperatur

Storage temperature

Opslagtemperatuur

T

a

di stoccaggio

- 20 °C —> + 70 °C

Normes

Normen

Norms

Normen

Norme

EN 60950-1

EN 301489-3

EN 300220-2

EN 50491-3

Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 1%

cfg

Die Fernbedienungen TU402 und TU404 sind Sender,

die zur Fernsteuerung der an den KNX angeschlossenen

Ausgangsmodule dienen. Diese Geräte gehören zum

Tebis-Installations-System. Sie dienen zur Steuerung der

Beleuchtung, der Markisen, der Rollläden, der Heizung usw.

Funktionen

• 2 oder 4 voneinander unabhängig Kanäle.

• LED zur Sendebestätigung.

• Ver-/ Entriegeln der Tasten

2

.

• Beschriftungsfeld

4

.

Einstellungen

Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten

konfigurieren :

: Konfiguration ohne Werkzeug, siehe

Anleitung 6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).

• TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der

Gerätfunktionen beim Hersteller erhältlich.

• ETS3 oder > via TR131 : Datenbank und Beschreibung

der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.

Konfiguration über TX100 oder ETS

Taste

J

in der Lernphase des TX100 oder zur

Adressierung mittels TR131 in der ETS-Software drücken.

Verwendung der Fernbedienungen mit Funkeingangs-Hub

TR351: Siehe Seite 2.

O

Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät

obligatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen.

Tasten-Verriegelungs-Modus

Im Verriegelungsmodus werden Betätigungen der Tasten

2

ignoriert. Es wird kein Steuerbefehl ausgegeben.

Sender klonen

Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter Master-

Funksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie

rasch vollkommen identische Kopien.

quick

link

Vorgehensweise beim Klonen eines Senders

- Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste

J

des

“Master-Gerätes” aktivieren: Die LED

cfg

leuchtet auf.

- An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen

enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis die

LED

cfg

die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht.

Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen

Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten.

- Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste

J

des

Master-Gerätes drücken.

Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes

Aufleuchten der LED

cfg

bei Betätigung der Taste

J

.

O

Das Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit gleicher

Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht umpro-

grammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät. Diese Geräte

müssen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt und neu pro-

grammiert werden.

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen

Taster

J

drücken und gedrückt halten, bis die LED

cfg

blinkt

(>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung auf

Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED

cfg

Remote controls TU402 and TU404 are radio transmitters

used to remotely control the KNX-output modules. They

are part of the Tebis Installation System and make it possi-

ble to control lighting, blinds or rolling shutters, heating…

Functions

• 2 ou 4 independent control channels of bus KNX.

• Display of transmitted controls.

• Locking / unlocking of keys

2

.

• A label holder

4

is used to signal the various functions.

Configuration

These transmitters may be configured in 3 different ways :

: configuration without tool, see User's

Instructions 6T7952 supplied with the radio transmitters.

• TX100/B V.2.6.0 or >: Description of product features

is available from the Manufacturer.

• ETS3 or > via TR131 : Database and description of

software application available from the Manufacturer.

Configuration by TX100 or ETS

Press

J

pushbutton once at TX100 learning phase or

for addressing by using TR131 in ETS.

Use of remote controls with concentrator of TR351 radio

inputs: See page 2.

O

In order to change the configuration mode, a product

"factory reset" is required.

Key locking mode

In key locking mode, presses on keys

2

ignored.

No control is transmitted.

Cloning of transmitters

Cloning allows duplicating a "Master" radio transmitter

previously configured to create fully identical copies

quickly.

quick

link

How to clone a transmitter?

- Enter in configuration mode by pressing the

J

pushbutton of the "Master": LED

cfg

turns on.

- On the product to be cloned still in factory mode, press

J

pushbutton for an extended time (T>15s) until the 2nd flicke-

ring level (faster) of LED

cfg

is reached. When LED flickering

ends (LED turns off), cloning is completed.

Repeat this step for the other products to be cloned.

- Exit the cloning mode by pressing again Master

J

push-

button.

When pushbutton is pressed, LED

cfg

turns orange to signal

the cloned transmitter.

O

Cloning is possible only between transmitters with the same

number of inputs.

A cloned product cannot be modified, including the "Master".

The product shall be factory reset and reprogrammed.

Factory reset

Hold the

J

pushbutton depressed until

cfg

LED flickers

(>10s), then release it.

LED

cfg

turns off to signal the end of factory reset.

Signification de la LED

1

Action sur le produit

Etat LED

Couleur LED

Signification

Appui simultané sur les

boutons poussoirs

3

Allumée fixe pendant 1 s

Orange

Le mode verrouillage est activé

Allumée fixe pendant 1 s

Verte

Le mode verrouillage est désactivé

Clignotante pendant 1 s

Rouge

Le niveau des piles est faible

Appui sur une des

touches

2

Allumée brièvement

Verte

L'ordre est émis

Clignotant pendant 1 s

Orange

Le BP actionné n'est pas configuré

Allumée brièvement

Orange

Le mode verrouillage est activé

Clignotante pendant 1 s

Rouge

Le niveau des piles est faible

Eteinte

_

- Absence ou niveau de piles trop faible

- Non respect de la polarité des piles

Bedeutung der Kontrollleuchte

1

Betätigung des Produkts

Zustand der LED

Farbe der LED Bedeutung

Gleichzeitige Betätigung

der Drucktasten

3

Aufleuchten während

1 Sekunde

Orange

Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert

Grün

Der Verriegelungs-modus ist deaktiviert

Blinkt 1 Sekunde lang Rot

Der Batterieladezustand ist schwach

Betätigung einer der

Tasten

2

Leuchtet kurz auf

Grün

Der Steuerbefehl wird gesendet

Blinkt 1 Sekunde lang Orange

Die betätigte Taste ist nicht konfiguriert

Leuchtet kurz auf

Orange

Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert

Blinkt 1 Sekunde lang Rot

Der Batterieladezustand ist schwach

Leuchtet nicht

_

- Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach

- Batterien verpolt

Signal

1

indications

Operation by User

LED state

LED Color

Indication

Simultaneous press on

keys

3

Switches on for 1 s

Orange

Key locking mode is activated

Switches on for 1 s

Green

Key locking mode is deactivated

Flashes on & off for 1s

Red

Low battery level

Pressing one of the keys

2

Switches on for a short time

Green

Control is transmitted

Flashes on & off for 1s

Orange

The push-button pressed is not configured

Switches on for a short time

Orange

Key locking mode is activated

Flashes on & off for 1s

Red

Low battery level

Off

_

- No batteries or very low battery level

- Batteries are not placed correctly

Comment cloner un émetteur ?

- Entrer en configuration par un appui sur le poussoir

cfg

du

“maître” : Allumage LED

cfg

.

- Sur le produit à cloner encore en mode d’usine, faites un

appui très long (t >15s) sur le poussoir

J

jusqu’au 2ème

niveau de clignotement (plus rapide) de la LED

cfg

. Fin du

clonage à l’extinction de la LED.

Répéter cette étape sur les autres produits à cloner.

- Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir

J

du maitre.

L’émetteur cloné est signalé par un allumage en orange de la

LED

cfg

sur appui du poussoir

J

.

O

Le clonage n'est possible qu’entre émetteurs disposant du

même nombre d’entrée.

Impossible de modifier un produit cloné y compris le

"maître", faites un retour usine et reprogrammer le produit.

Retour usine

Appuyer et maintenir le poussoir

J

jusqu’au clignotement

de la LED

cfg

(>10s) puis relâcher. La fin du retour usine est

signalée par l’extinction de la LED

cfg

.

Par la présente hager Controls déclare que la télécommande,
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispo-
sitions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

La déclaration CE peut être consultée sur le site :

www.hagergroup.net

Utilisable partout en Europe

et en Suisse

Hiermit erklärt hager Controls, dass sich diese
Funkfernbedienung in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)

Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :

www.hagergroup.net zugänglich.

Verwendbar in ganz Europa

und in der Schweiz

Hereby, hager Controls, declares that thisl radio frequency
remote control is in compliance with the essential require-
ments and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.

The CE declaration can be consulted on the site :

www.hagergroup.net

Usable in all Europe

and in Switzerland

Cette opération provoque l’effacement complet de la

configuration du produit, quel que soit le mode de

configuration. Après un changement de piles ou

un retour usine, attendre 15s avant de procéder à

une configuration.

Changement des piles

Démonter la trappe à pile en dévissant les vis

5

.

Retirer les 2 piles et insérer les nouvelles en respectant

la polarité (toujours changer les 2 piles en même temps)..

Remonter la trappe à piles

6

.

angezeigt. Bei dieser Operation wird die komplette

Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom

Konfigurationsmodus. Nach einem Batteriewechseln

der einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine

Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die

Konfiguration vorgenommen werden kann.

Batterien auswechseln

Batteriefachdeckel mittels Schraubendreher demontieren.

Entfernen Sie die 2 Batterien und legen Sie die neuen

Batterien ein. Hierbei ist auf korrekte Polung zu achten

(es sind stets beide Batterien gleichzeitig zu wechseln).

Deckel des Batteriefachs

6

wieder einbauen.

This operation removes the entire product configuration,

whatever the mode of configuration. After a battery

change or a factory reset, wait 15s before proceeding to

configuration.

Replacement of batteries

Pull up the cover of the battery compartment by

unscrewing screws

5

Remove the 2 batteries and insert

the new ones making sure that matching of poles (+/-) is

correct (both batteries must be changed). Place battery

cover

6

back on.

¢

Télécommandes radio 2 et 4 voies

£

Funkfernbedienung 2 und 4 Kanäle

§

2 and 4-channel radio frequency

remote controls

RF-afstandsbedieningen 2, 4 -

kanalen

Telecomandi R.F. 2, 4 canali

V2.6.0

RF

TP

230V~ Bus

30 V

Reviews: