background image

10

INFORMAZIONI GENERALI

ACCESSO AI PIANI DI LAVORO 

L’accesso ai piani di lavoro può avvenire solamente dall’interno del ponte su ruote a torre mediante la botola presente sul piano 
ed utilizzando la scala a pioli verticale, costituita dai traversi dei telai laterali della struttura.

CLASSE E PORTATA 

Il ponte su ruote a torre TORRE MOBILE 900 è classificato in accordo con la norma europea EN1004 in classe 3, ovvero portata 
del piano pari a 2,0 KN/m2. La somma dei carichi applicati a ciascun piano di lavoro non deve comunque superare il valore del 
carico complessivo consentito.

ALTEZZE MASSIME CONSENTITE DEL PIANO DI LAVORO 

Per veri¬care le altezze massime consentite del piano di lavoro per ogni con¬gurazione consultare il manuale.
In ogni caso l’altezza massima del piano di lavoro del Ponte su ruote a torre 9477-732 è di m5.40 per l’uso all’esterno e 
all’interno di edici.
l’altezza massima del piano di lavoro del Ponte su ruote a torre composto da elementi 9473-290 (1707709) + 9473-390 
(1707809) + 9475-565 (1707909) + 9477-740 (1708009) è di m5.40 per l’uso all’esterno e all’interno di edici.

LIMITI DI VENTO

E’ vietato l’uso dei ponti su ruote a torre in presenza di vento, il ponteggio deve essere smon-tato o ancorato saldamente ad una 
struttura ¬ssa stabile. Prestare attenzione all’ e etto «tunnel» del vento quando si lavora all’interno di edi¬ci in costruzione.

UTILIZZO

CONTROLLO AMBIENTALE

•  Il ponte su ruote a torre deve essere montato ed utilizzato solo in assenza di vento
•  Il carico orizzontale massimo applicabile, per esempio per effetto del lavoro in corso su una struttura adiacente, è di Kg 25,
  inteso come somma dei carichi applicati dai vari operatori presenti sul ponteggio;
•  Il ponte su ruote a torre lasciato incustodito per motivi di sospensione temporanea del lavoro o per la presenza di vento,
  deve essere ancorato saldamente ad una struttura fissa stabile;
•  Alla sommità non devono essere aggiunte ulteriori sovrastrutture e non devono essere montate schermature di qualsiasi natura,
  come graticciati, teloni od altro.
•  Per l’uso all’esterno di edifici,ove possibile,fissare la torre mobile all’edificio o ad altra struttura.
•  Gli stabilizzatori, i puntelli e la zavorra devono sempre essere installati quando specificato.
•  Dopo aver montato il ponte su ruote a torre secondo le configurazioni consentite e seguendo scrupolosamente le istruzioni
  di montaggio verificare la verticalità con livello o pendolino e verificare che nessuna modifica ambientale possa influire sulla
  sicurezza di utilizzo (gelo, pioggia, vento…).

LIMITE D’UTILISATION

•  Non è consentito aumentare l’altezza degli impalcati mediante l’uso di scale, casse o altri dispositivi;
•  del ponte su ruote a torre mediante la botola presente sul piano ed utilizzando la scala a pioli verticale, costituita dai traversi
  dei telai laterali della struttura è obbligatorio accedere al piano di lavoro dall’interno.

PROCEDURE PER LO SPOSTAMENTO

•  I ponti su ruote a torre possono essere spostate solo manualmente, su superfici compatte, lisce, prive di ostacoli ed in
  assenza di vento;
•  Prima dello spostamento ridurre l’altezza del ponte su ruote a torre a seconda dello stato del terreno, sollevare le staffe
  stabilizzatrici di una H non superiore a mm 20, sbloccare il freno delle ruote ed eliminare l’ancoraggio a parete se presente;
•  Nel corso dello spostamento non deve essere superata la normale velocità di cammino; 
•  durante lo spostamento sul ponte su ruote a torre non si devono trovare materiali e persone;
•  è vietato avvicinarsi alle linee elettriche, in ogni caso restare almeno a m 5,00 di distanza;
•  a spostamento avvenuto inserire i freni sulle 4 ruote, livellare di nuovo il ponteggio e spostare le staffe stabilizzatrici verso il
 basso 

fino a garantire una perfetta aderenza con il terreno.

I

Summary of Contents for 9473-290

Page 1: ...orma plataforma 1X 1X 2X 6 Roues caster wheels ruote girevoli ruedas giratorias rodas girat rias 4X 4X 7 Goupilles de s curit locking clips clip di fissaggio clips de bloqueo fixadoresd 4X 4X 4X 12X 8...

Page 2: ...2 INDEX 3 5 6 8 9 11 12 14 15 17 18 26 Hailo France 86300 LA CHAPELLE VIVIERS www hailo shop fr F UK I S P...

Page 3: ...auteur maximale autoris e du plancher de travail Mod le 9473 290 1707709 0 90m Ext rieur et Int rieur Mod le 9473 290 1707709 extension 9474 390 1707809 1 90m Ext rieur et Int rieur Mod le 9473 290 17...

Page 4: ...urveillance pour des raisons d arr t temporaire du travail ou par la pr sence de vent il doit tre ancr solidement une structure fixe stable L chafaudage ne doit en aucun cas tre r hauss par une struct...

Page 5: ...E Suivre attentivement la notice de montage en fin de manuel tablie en fonction de la version d utilisation souhait e ECHAFAUDAGE MOBILE EXPERT Hailo 2 90m 9473 290 ref 1707709 Suivre le manuel de mon...

Page 6: ...ork plateform Model 9473 290 1707709 0 90m Exterior and Interior Model 9473 290 1707709 extension 9474 390 1707809 1 90m Exterior and Interior Model 9473 290 1707709 extension 9474 390 1707809 extensi...

Page 7: ...onsidered as the sum of the loads applied by the operators standing on the scaffold The mobile scaffold must be strongly anchored to a stable stationary structure if laid unattended due to temporary w...

Page 8: ...the installation instructions reference 9473 290 1707709 Hailo EXPERT SCAFFOLD EXTENSION 3 90m 9474 390 ref 1707809 follow the installation instructions reference 9473 290 1707709 Extension 9474 390...

Page 9: ...sentita del piano di lavoro Modello 9473 290 1707709 0 90m all interno ed esterno Modello 9473 290 1707709 estensione 9474 390 1707809 1 90m all interno ed esterno Modello 9473 290 1707709 estensione...

Page 10: ...a del lavoro o per la presenza di vento deve essere ancorato saldamente ad una struttura ssa stabile Alla sommit non devono essere aggiunte ulteriori sovrastrutture e non devono essere montate scherma...

Page 11: ...e istruzioni di installazione alla fine del manuale in base alla versione desiderata di utilizzo TORRE MOBILE EXPERT Hailo 2 90m 9473 290 ref 1707709 Seguire il manuale di installazione numero di part...

Page 12: ...al a 3 2 0 KN m2 Altura m xima de la superficie de trabajo Modelo 9473 290 1707709 0 90m el interior y fuera Modelo 9473 290 1707709 extension 9474 390 1707809 1 90m el interior y fuera Modelo 9473 29...

Page 13: ...resencia de viento deben estar firmemente ancladas a una estructura fija y estable En la parte superior no deben ser a adidas superestructuras y no deber n ser montados escudos de cualquier naturaleza...

Page 14: ...de instalaci n al final del manual de acuerdo con la versi n de uso deseada ANDAMIO EXPERT Hailo 2 90m 9473 290 ref 1707709 Siga las instrucciones del manual de instalaci n n mero 9473 290 1707709 ES...

Page 15: ...ima da superf cie de trabalho Modelo 9473 290 1707709 0 90m no interior e no exterior Modelo 9473 290 1707709 extens o 9474 390 1707809 1 90m no interior e no exterior Modelo 9473 290 1707709 extens o...

Page 16: ...en a do vento deve estar firmemente ancorada a uma estrutura fixa e est vel Na parte superior n o devem ser acrescentadas superestruturas e n o devem ser montadas prote es de qualquer tipo tal como gr...

Page 17: ...MONTAJE MONTAGEM Siga cuidadosamente as instru es de instala o no final do manual de acordo com a vers o de uso desejada ANDAIME M VEIS EXPERT Hailo 2 90m 9473 290 ref 1707709 Siga o n mero de pe a do...

Page 18: ...cond person help you to hand the parts Da questo punto in avanti sar necessario avere una seconda persona di supporto nel maneggiare le parti A partir de ahora una segunda persona debe ayudarle a mane...

Page 19: ...xo e coloque a barra dupla num degrau acima Verifique se a barra diagonal est bloqueada ver fig 25 Placer le plancher au troisi me chelon de la deuxi me chelle 7 chelons et v rifier que les crochets d...

Page 20: ...vesa os ya montado en la parte superior de los ba sti tubos conectores Bloquee con los clips de bloqueo Entre na plataforma e coloque por dentro e de forma inclinada a estrutura de 7 degraus com a est...

Page 21: ...l chelon du bas V rifier que le contreventement est verrouill voir fig 25 Attach one diagonal brace starting from the bottom rung Check that the diagonal brace is locked see fig 25 Collegare un sosteg...

Page 22: ...uti nell apertura della botola della piattaforma pi in basso Fije la barra diagonal m s una extra empezando desde el travesa o superior a partir del primer bastidor de 7 travesa os y retire las barras...

Page 23: ...lo lungo quindi far scorrere quello corto sopra quello lungo Questo bordo su tutti i lati serve a prevenire eventuali cadute di materiale Instale los rodapi s primero el largo despu s deslice el corto...

Page 24: ...freno verso il basso con il piede per bloccarlo e spingerlo verso l alto per sbloccarlo Las ruedas giratorias deben estar siempre giradas hacia fuera durante el montaje y durante el uso m xima estabi...

Page 25: ...ld on an uneven or soft surface Do Not place another object on the scaffold to increase your work height Do Not move the scaffold with persons or materials on it Carico massimo di 200 kg per la superf...

Page 26: ...attenzione all elettricit L alluminio un pericoloso conduttore di elettricit Verificare che le ruote orientabili siano rivolte verso l esterno e bloccate Verificare che tutti gli agganci siano bloccat...

Reviews: