background image

9

Onnittelut kasvihuoneen hankinnan johdosta

FIN

Gefeliciteerd met de aanschaf van uw kas 

Juliana Drivhuse A/S is een Deense onderneming in 
particulier bezit en werd opgericht in 1963. Bij Juliana 
Drivhuse  ontwerpen,  ontwikkelen  en  produceren 
we onze eigen kassen op basis van de principes van 
eenvoud,  esthetiek,  functionaliteit  en  kwaliteit.  In 
de  loop  der  jaren  heeft  Juliana  Drivhuse  een  aantal 
concurrerende bedrijven overgenomen, zodat wij nu 
de  volgende  drie  merken  kunnen  aanbieden:  Halls, 
Juliana en Gabriel Ash. Elk merk heeft producten met 
unieke ontwerpen en functionaliteiten, maar de rode 
draad is de samenhang tussen kwaliteit en prijs. 
Alle  producten  zijn  ontworpen  en  vervaardigd  om 
jarenlang mee te gaan en bieden ruimte voor mensen 
en het goede leven, of het nu is voor de teelt of om een 
oase in de tuin te creëren. Op www.juliana.com leest u 
meer over het bedrijf, de afzonderlijke merken en het 
ruime assortiment accessoires voor onze kassen.

Deze handleiding 

Voor de montage van uw nieuwe kas is het belangrijk 
dat  u  deze  handleiding  stap  voor  stap  volgt.  Alle 
bouten,  moeren  en  fittingen  zijn  verpakt  in  een 
afzonderlijke doos. 

OPMERKING:

  Deze  handleiding  kan  bedoeld  zijn 

voor meerdere maten van hetzelfde kasmodel.  
Alle detailtekeningen zijn voorzien van een symbool: 
Van binnenuit gezien:        Van buitenaf gezien:      

Op  sommige  locaties  wordt  aangegeven  of  een 
onderdeel  uit  een  doos  op  een  latere  pagina  moet 
worden  gebruikt.  Dit  wordt  aangegeven  met  een 
symbool: 

Voorzorgsmaatregelen

•  Het wordt aanbevolen om de montage uit te voeren 
als het buiten droog en windstil is. 
•  Bij de montage hebt u de hulp van iemand anders nodig.
•    Draag  altijd  handschoenen  bij  het  monteren  van 
glas. Glas heeft scherpe randen, vooral als het breekt. 
•  Wijs ondersteunend personeel en vooral kinderen 
erop  dat  gebroken  glas  gevaarlijk  kan  zijn.  Ruim 
gebroken glas meteen op en verpak het goed voordat 
u het weggooit.
•    Als  u  een  ladder  gebruikt,  moet  u  deze  op  een 
vlakke ondergrond plaatsen.

Locatie van de installatie 

De juiste locatie van de kas is belangrijk om de beste 
groeiomstandigheden te creëren voor planten en om 
het meeste uit de kas te halen.  
Aanbevolen wordt de kas op een zo zonnig mogelijke 
locatie te plaatsen, beschut tegen harde wind. Plaats 
de  kas  voor  zover  mogelijk  niet  onder  schaduwrijke 
bomen,  want  dat  bevordert  de  algengroei. 
Tegelijkertijd  kunnen  afgevallen  takken  en  bladeren 
het  huis  beschadigen  en  de  dakgoten  verstoppen. 
Wij  raden  aan  de  kas  te  plaatsen  op  een  plek  in  de 
tuin waar u het grootste deel van uw tijd doorbrengt, 
vooral als u de kas ook voor andere doeleinden wilt 
gebruiken dan de teelt.

BELANGRIJK:

  Maak  voordat  u  de  kas  opzet  de 

ondergrond vlak zodat deze ten minste overeenkomt 
met  de  buitenafmetingen  van  de  kas.  Zo  wordt  het 
opbouwen van de kas gemakkelijker.  

Fundering 

De fundering maakt geen deel uit van deze levering, 
maar een originele fundering is afzonderlijk te koop. 
Als  u  een  originele  fundering  bijkoopt,  moet  u  tot 
vorstvrije diepte een bevestigingspunt gieten. Volg de 
afmetingen die op de tekening zijn aangegeven. Alle 
afmetingen zijn buitenmaten.
Indien u een originele fundering gebruikt, wordt de kas 
bij elke verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld op A/B.
Beste volgorde voor het gieten van de fundering:

1.

 Zorg voor een vlakke ondergrond.

2.

 Monteer en meet de fundering volgens de tekening. 

Controleer of de diagonale metingen hetzelfde zijn.  

3.

 Markeer gaten en verplaats de fundering.

4.

  Boor/graaf  gaten  tot  vorstvrije  diepte.  Volg  de 

lokale aanbevelingen.

5.

 Buig de ingegoten beugels lichtjes aan de uiteinden 

zoals aangegeven op de tekening.  

6.

 Plaats de fundering met ingegoten beugels over de 

gaten.

7.

  Controleer  de  breedtematen  en  of  de  fundering 

100%  waterpas  en  loodrecht  is.  Controleer  of  de 
diagonale afmetingen hetzelfde zijn. 

8.

 Vul de gaten met beton. 

Voorbeeld: gebruik bij ø150 mm en 900 mm diepte 
ca. 16 l beton per gat. 

9.

 Controleer of de fundering nog steeds voldoet aan 

de afmetingen en 100% waterpas en loodrecht is. 

Na  de  aanbevolen  uithardingstijd  kunt  u  beginnen 
met het opzetten van uw kas.  

Plaatsen zonder gieten 

Als  u  het  huis  plaatst  zonder  gieten,  moet  u  ervoor 
zorgen  dat  dit  gebeurt  met  geschikte  beugels. 
Beugels  en  schroeven/bouten  voor  de  montage 
moeten apart worden gekocht bij de dichtstbijzijnde 
bouwmarkt  en  moeten  passen  bij  de  ondergrond. 
Als  u  de  originele  fundering  hebt  gekocht,  zaagt  u 
de  hoek-  en  eventuele  middenbeugels  op  dezelfde 
hoogte als de fundering. 
De  oorspronkelijke  fundering  is  ontworpen  om  te 
worden gegoten, daarom moet er rekening worden 
gehouden  met  extra  boren  en  de  aanschaf  van 
materialen.  Houd  er  rekening  mee  dat  de  meeste 
verzekeringsmaatschappijen  geen  dekking  bieden 
voor kassen die geen gegoten fundering hebben. 

Montagevolgorde van het huis

Volg  de  montagevolgorde  zoals  aangegeven  in  de 
handleiding.   
Leg de onderdelen neer zoals op de tekening en zet 
het gedeelte daarna in elkaar in de volgorde van de 
afbeeldingen. Draai de moeren pas helemaal vast als 
het hele gedeelte in elkaar is gezet.  
Als  alle  gedeelten  klaar  zijn,  kan  het  frame  van  het 
huis in elkaar worden gezet. 

OPMERKING:

 Op diverse plaatsen in de handleiding 

wordt  aangegeven  dat  er  extra  bouten  moeten 
worden  aangebracht  in  de  profielkanalen.  Deze 
worden later in het proces gebruikt om de elementen 
samen te stellen.  

Deuren en ramen  

Smeer  de  schroeven  voor  de  deur  eerst  met  olie 
in  om  de  montage  eenvoudiger  te  maken.  Glas 
of  polycarbonaat  voor  deuren  en  ramen  wordt 
gelijktijdig met de profielen gemonteerd. 

BELANGRIJK:

  Controleer  vooraf  dat  de  montage 

van het glas/polycarbonaat of de gevels en zijkanten 
loodrecht en haaks staan en of de deuren en ramen 
naar behoren werken. 
Als eenmaal met het glas/polycarbonaat is begonnen, 
moet het in dezelfde handeling worden voltooid.

Glasmontage 

1.

 Maak het glas en de profielen schoon met ethanol. 

2.

 Plaats één glas per keer - breng butyltape (20-1230) 

aan op verticale profielen. 

3.

 Plaats glas en werk het af met montagestrips. 

Aanbevolen volgorde: dak - zijkanten - gevels.
Kantel  evt.  gebroken  glas  voorzichtig  naar  buiten. 
Schraap  het  profiel  helemaal  schoon  voordat  u  het 
nieuwe glas erin zet.

Polycarbonaat monteren 

Op de overzichtstekeningen is te zien hoe de platen en 
het  lijstwerk  moeten  worden  gemonteerd.  Eventuele 
aanpassingen doet u met een fijngetande zaag.  

OPMERKING:

 Om algengroei te voorkomen, mogen 

de platen niet met aarde in aanraking komen.    
De  platen  zijn  eventueel  tegen  insecten  te  dichten. 
Aan de bovenzijde met aluminium tape of siliconen, 
aan de onderzijde alleen met diffusietape (verkrijgbaar 
in de bouwmarkt) voor afvoer van condenswater. 

Werktuig  

Voor de montage van de kas heeft u het gereedschap 
nodig dat in de handleiding is afgebeeld. 

Tips en trucs

Zie  www.juliana.com  voor  meer  tips  over  het 
inrichten van uw kas.

Onderhoud

•  Smeer  de  deurscharnieren,  het  slot  en  eventuele 
schuifrails ca. elke zes maanden.
• Draai de bouten/moeren weer vast. 
• Maak de goten vrij van bladeren enz.
• Pas de ramen zo nodig aan.
• Vervang kapot glas.
• Maak de kas voor en na het groeiseizoen schoon.

Winter- en stormbescherming 

In  gebieden  waar  sneeuw  kan  vallen,  raden  wij  het 
volgende aan:
• Ondersteun van het dakgedeelte.
•  Grote  hoeveelheden  sneeuw  op  het  dak  moeten 
worden verwijderd. 
•  Neem  voorzorgsmaatregelen  tegen  neerstortende 
sneeuw van bomen of huisdaken.
•  Demonteer  cilinders  voor  automatische  raam-
openers (optioneel). 
• Zet deuren en ramen vast, zodat de wind de kas niet 
kan beschadigen.

Denk  eraan  dat  veel  verzekeringsmaatschappijen 
kassen niet automatisch verzekeren. 

Garantieverklaring - 12 jaar garantie 

Zie 

www.juliana.com 

voor 

de 

volledige 

garantieverklaring.
Mits  de  kas  volgens  de  installatie-instructies  is 
geïnstalleerd  en  volgens  de  instructies  wordt 
onderhouden,  geven  wij  12  jaar  garantie.  Fouten  en 
onvolledigheden moet u onmiddellijk melden.
Regelmatig 

onderhoud 

van 

de 

kas, 

zoals 

schoonmaken,  smeren,  aandraaien  van  moeren/
bouten, moet in acht worden genomen, omdat dit van 
invloed kan zijn op de constructieve kwaliteit van de 
kas en de weerstand tegen wind- en sneeuwbelasting.  

Wij  wijzen  erop  dat  de  bovenstaande  garantie  het 
volgende niet dekt:

•  Schade  en  defecten  door  gebrek  aan  smering  en 
onderhoud.
• Voor geverfde kassen geldt een garantie van twee 
jaar op het schilderwerk. 
• Er kunnen kleurverschillen optreden en er kunnen 
kleine vlekken in de profielen ontstaan als gevolg van 
het ophangen van de profielen tijdens het schilderen. 
Dit wordt niet gedekt door de garantie. 
•  Glas,  polycarbonaat,  vracht,  montage,  eventuele 
demontage, eventuele gevolgschade, loon enz.
•  Producten  die  onderhevig  zijn  aan  invloeden 
van  buitenaf,  zoals  andere  bouwonderdelen, 
klimaatinvloeden,  vandalisme,  overmacht  of  andere 
externe  omstandigheden.  Vergeet  bijv.  niet  om 
sneeuw  van  het  dak  te  verwijderen  om  mogelijke 
breuken door een overmatig gewicht te voorkomen. 
•  Versleten  onderdelen  (zoals  handgrepen,  wielen, 
schuifrails,  cilinders  en  vergrendelingen).  Versleten 
onderdelen  moeten  op  basis  van  dagelijks  gebruik, 
toepassing en bediening worden vervangen.
• De garantie vervalt tevens indien het defect aan het 
product  te  wijten  is  aan  onjuist/oneigenlijk  gebruik 
van onderdelen in de constructie.

OPMERKING:

  een  kas  is  een  constructie  met  één 

laag  die  niet  100%  dicht  is.  Afhankelijk  van  de 
weersomstandigheden kunnen er lekkages optreden 
bij het dak, de ramen, de deuren en de hoeken. We 
raden  u  aan  hier  rekening  mee  te  houden  als  u  uw 
kas inricht. 

Reclamaties 

Wij  voldoen  aan  strenge  kwaliteitseisen  om  een 
foutloos product te garanderen. Als er toch fouten of 
gebreken  zijn,  neem  dan  direct  contact  op  met  uw 
dealer.  Vergeet  niet  de  naam  van  het  model  kas  en 
het onderdeelnummer bij de hand te hebben. 

Wij feliciteren u van harte met uw nieuwe kas en wij 
hopen dat u er jarenlang veel plezier van zult hebben.

Onnittelut kasvihuoneen valinnan johdosta 

Juliana  Drivhuse  A/S  on  tanskalainen  yksityiso-
mistuksessa  oleva  yritys,  joka  on  perustettu  vuonna 
1963.  Juliana  Drivhuse  suunnittelee,  kehittää  ja 
valmistaa  omat  kasvihuoneensa  yksinkertaisuuden, 
esteettisyyden,  toimivuuden  ja  laadun  periaatteiden 
mukaisesti. Vuosien varrella Juliana Drivhuse on ostanut 
useita  kilpailevia  yrityksiä,  joten  nykyään  tarjoamme 
näitä  kolmea  tuotemerkkiä:  Halls,  Juliana  ja  Gabriel 
Ash.  Kukin  tuotemerkki  tarjoaa  tuotteita,  joilla  on 
ainutlaatuinen muotoilu ja toiminnallisuus, mutta joiden 
yhteinen tekijä on laadun ja hinnan välinen yhteys. 
Kaikki tuotteet suunnitellaan ja valmistetaan kestämään 
useita  vuosia  ja  muodostamaan  puitteet  ihmisille  ja 
hyvälle  elämälle,  olipa  kyse  ensisijaisesti  viljelystä  tai 
keitaasta  puutarhassa.  Kotisivuiltamme  juliana.com 
voit lukea lisää yrityksestä, yksittäisistä tuotemerkeistä 
ja  kasvihuoneisiimme  saatavilla  olevista  laajasta 
lisävarustevalikoimasta.

Tämä opas 

Noudata  huolella  näitä  ohjeita  kasvihuonetta 
pystyttäessäsi.  Kaikki  ruuvit,  mutterit  ja  muut 
asennustarvikkeet on koottu yhteen laatikkoon. 

HUOM:

  Tämä  opas  voi  olla  tarkoitettu  saman 

kasvihuonemallin eri kokoja varten.  
Kaikki detaljipiirustukset on merkitty symbolilla: 
Sisäpuolelta:                              Ulkopuolelta:      

Joissakin 

kohdissa 

ilmoitetaan,  että  laatikon 

komponenttia  on  tarkoitus  käyttää  myöhemmällä 
sivulla. Tämä ilmaistaan symbolilla: 

Varotoimenpiteet

• On suositeltavaa, että asennus tapahtuu kuivalla ja 
tyynellä säällä. 
• Asennuksessa on käytettävä avustajaa.
•  Käytä  aina  käsineitä  lasia  asentaessasi.  Lasissa  on 
teräviä reunoja, varsinkin jos se rikkoutuu. 
• Työntekijöille ja erityisesti lapsille on tehtävä selväksi, 
että  lasinsirut  ovat  vaaraksi.  Kerää  rikkoutunut  lasi 
talteen välittömästi, ja hävitä se vastuullisesti.
•  Kun  käytät  tikkaita,  ne  on  asetettava  tasaiselle 
alustalle.

Sijainnin valinta 

Kasvihuoneen oikea sijainti on tärkeää, jotta kasveille 
voidaan  luoda  parhaat  kasvuolosuhteet  ja  jotta 
kasvihuoneesta saadaan kaikki hyöty irti.  
Kasvihuone 

suositellaan 

sijoitettavaksi 

mahdollisimman  aurinkoiseen  paikkaan  ja  suojaan 
voimakkailta 

tuulilta. 

Jos 

mahdollista, 

vältä 

kasvihuoneen  sijoittamista  varjostavien  puiden  alle, 
sillä se edistää sammaloitumista. Samalla pudonneet 
oksat  ja  lehdet  voivat  vahingoittaa  kasvihuonetta 
ja  tukkia  kourut.  Suosittelemme  kasvihuoneen 
sijoittamista  sinne,  missä  vietät  suurimman  osan 
ajastasi  puutarhassa,  varsinkin  jos  haluat  käyttää 
kasvihuonetta muuhunkin kuin viljelyyn.

TÄRKEÄÄ:

 

Ennen 

kasvihuoneen 

pystyttämistä 

on  luotava  tasainen  alusta,  joka  vastaa  vähintään 
kasvihuoneen 

ulkomittoja 

tämä 

helpottaa 

kasvihuoneen pystyttämistä.  

Perustus 

Perustus  ei  sisälly  tähän  toimitukseen,  mutta 
alkuperäisen perustuksen voi ostaa erikseen. 
Jos  ostat  alkuperäisen  perustuksemme,  sille  on 
valettava anturat routimattomaan syvyyteen. Noudata 
piirustuksessa  esitettyjä  mittoja,  kaikki  mitat  ovat 
ulkomittoja.
Jos  käytetään  alkuperäistä  perustusta,  kasvihuone 
kiinnitetään 

jokaisen 

pystyrangan 

kohdalta 

piirustuksen A/B mukaisesti.
Paras järjestys anturoiden valua varten:

1.

 Varmista alustan tasaisuus.

2.

 Kokoa perustukset ja mittaa piirustusten mukaisesti. 

Tarkista, että diagonaalimitat ovat samat.  

3.

 Merkitse anturoiden paikat ja siirrä perustus.

4.

  Poraa/kaiva  kuopat  routimattomaan  syvyyteen. 

Noudata paikallisia suosituksia.

5.

 Taivuta valuankkureita hieman päistään piirustuksen 

osoittamalla tavalla.  

6.

 Aseta perustus valuankkureineen kuoppien päälle.

7.

  Tarkista  leveysmitat  ja  että  perustus  on 

100-prosenttisesti vaakasuorassa ja suorakulmainen. 
Tarkista, että diagonaalimitat ovat samat. 

8.

 Täytä kuopat betonilla. 

Esimerkki: ø150 mm:n ja 900 mm:n syvyisiin kuoppiin 
tarvitaan n. 16 l betonia anturaa kohti. 

9.

  Tarkista,  että  perustus  on  edelleen  mittojen 

mukainen  ja  että  se  on  100-prosenttisesti 
vaakasuorassa ja suorakulmainen. 

Suositellun  kovettumisajan  jälkeen  voit  aloittaa 
kasvihuoneen pystyttämisen.  

Asennus ilman valua 

Jos  kasvihuone  asennetaan  ilman  valua,  on 
varmistettava, 

että 

se 

kiinnitetään 

sopivilla 

kiinnikkeillä.  Asennukseen  tarvittavat  kiinnikkeet 
ja  ruuvit  on  hankittava  erikseen  lähimmästä 
rautakaupasta, ja niiden on vastattava alustaa. Jos olet 
ostanut alkuperäisen perustuksen, katkaise kulma- ja 
keskikiinnikkeet perustuksen tasoon. 
Alkuperäinen  perustus  on  suunniteltu  valettavaksi, 
joten  se  vaatii  lisäporausta  ja  lisää  materiaaleja. 
Huomaa,  että  useimmat  vakuutusyhtiöt  eivät  kata 
kasvihuoneita, joissa ei ole valettua perustusta. 

Kasvihuoneen asennusjärjestys

Noudata käyttöohjeen asennusjärjestystä.   
Aseta  osat  piirustuksen  mukaisesti  ja  kokoa  sitten 
lohkot  kuvien  osoittamassa  järjestyksessä.  Älä  kiristä 
liitoksia ennen kuin koko lohko on koottu.  
Kun  kaikki  lohkot  ovat  valmiita,  kasvihuoneen  runko 
voidaan koota. 

HUOM:

  Useissa  kohdissa  käyttöohjeessa  mainitaan, 

että  profiilikanaviin  on  asetettava  ylimääräisiä 
ruuveja.  Näitä  käytetään  elementtien  kokoamiseen 
myöhemmin prosessin aikana.  

Ovet ja ikkunat  

Voitele 

oven 

ruuvit 

öljyllä 

kokoonpanon 

helpottamiseksi.  Ovien  ja  ikkunoiden  lasit  tai 
polykarbonaattilevyt 

asennetaan 

samanaikaisesti 

profiilien kanssa. 

TÄRKEÄÄ:

 

Tarkista 

ennen 

lasien/

polykarbonaattilevyjen  asentamista,  että  päädyt  ja 
sivut ovat pystysuorassa ja suorassa kulmassa ja että 
ovet ja ikkunat toimivat täydellisesti. 
Kun  lasien/polykarbonaattilevyjen  asennustyö  on 
aloitettu, se on saatettava loppuun samalla kertaa.

Lasien asennus 

1.

 Puhdista lasit ja profiilit etanolilla. 

2.

  Asenna  lasit  yksi  kerrallaan  -  kiinnitä  butyyliteippi 

(20-1230) pystysuoriin profiileihin. 

3.

 Aseta lasi ja viimeistele kiinnityslistoilla. 

Suositeltava järjestys: katto - sivut - päädyt.
Kallista rikkinäinen lasi varovasti ulospäin. Kaavi profiili 
täysin puhtaaksi ennen uuden lasin asettamista.

Polykarbonaattilevyjen asennus 

Yleispiirustuksissa 

näytetään, 

miten 

levyt 

ja 

listat  asennetaan.  Mahdollinen  säätö  tehdään 
hienohampaisella sahalla.  

HUOM:

  Sammaloitumisen  välttämiseksi  levyt  eivät 

saa koskettaa maata.    
Levyt voidaan tarvittaessa tiivistää hyönteisiä vastaan. 
Yläpäästä  alumiiniteipillä  tai  silikonilla,  alapäästä 
ainoastaan diffuusioteipillä (saatavana rautakaupoista) 
kondenssiveden poistamiseksi. 

Työkalut  

Kasvihuoneen kokoamiseen tarvitaan käyttöohjeessa 
esitetyt työkalut. 

Vinkkejä ja vihjeitä

Katso  www.juliana.com  lisää  vinkkejä  kasvihuoneen 
määrittämiseen.

Kunnossapito

• Voitele oven saranat, lukko ja mahdolliset liukukiskot 
noin kuuden kuukauden välein.
• Kiristä ruuvit/mutterit. 
• Puhdista kourut lehdistä jne.
• Säädä ikkunoita tarvittaessa.
• Vaihda rikkoutuneet lasit.
• Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.

Talvi- ja myrskysuojaus 

Suosittelemme seuraavia toimenpiteitä kasvihuoneen 
suojaamiseksi talven varalta:
• Tue katto.
• Poista lumi katolta. 
•  Varmista,  että  kasvihuoneen  päälle  ei  pääse 
putoamaan lunta katoilta tai puista.
•  Poista  automaattisten  tuuletusluukunavaajien 
sylinterit (lisävaruste). 
•  Lukitse  ovet  ja  tuuletusluukut  tuulen  aiheuttamien 
vaurioiden estämiseksi.

Huomaa, että kaikki vakuutukset eivät automaattisesti 
kata kasvihuoneita. 

Takuuilmoitus - 12 vuoden takuu 

Takuuilmoituksen  koko  teksti  on  osoitteessa  www.
juliana.com
Myönnämme  kasvihuoneelle  12  vuoden  takuun 
edellyttäen,  että  se  on  asennettu  asennusohjeiden 
mukaisesti  ja  sitä  huolletaan  ohjeiden  mukaisesti. 
Mahdolliset  viat  ja  puutteet  on  ilmoitettava 
välittömästi.
Kasvihuoneen  yleisiä  kunnossapito-ohjeita  koskien 
mm.  puhdistusta,  voitelua  ja  muttereiden/ruuvien 
kiristämistä  on  noudatettava,  koska  se  voi  vaikuttaa 
kasvihuoneen  rakenteelliseen  laatuun  ja  sen 
kestävyyteen tuuli- ja lumikuormia vastaan.  

Huomaa, että edellä mainittu takuu ei kata seuraavia;

• Puutteellisen voitelun ja huollon aiheuttamat vauriot 
ja toimintahäiriöt.
•  Maalatuille  kasvihuoneille  myönnetään  kahden 
vuoden maalipinnan kattava takuu. 
•  Maaleissa  voi  esiintyä  sävyeroja,  ja  profiileissa 
voi  olla  pieniä  jälkiä,  jotka  johtuvat  profiilien 
ripustamisesta maalausprosessin aikana. Tämä ei ole 
reklamaatioperusta. 
•  Lasit,  polykarbonaattilevyt,  rahti,  kokoonpano, 
mahdollinen  purkaminen,  mahdolliset  välilliset 
vahingot, työkustannukset jne.
•  Tuotteet,  joita  rasittavat  ulkoiset  vaikutukset, 
kuten  muut  rakenteet,  ilmastovaikutukset,  ilkivalta, 
ylivoimainen este tai muut ulkoiset olosuhteet. Muista 
esimerkiksi poistaa lumi katolta, jotta vältät liiallisesta 
painosta johtuvat mahdolliset rikkoutumiset. 
•  Kuluvat  osat  (kuten  kahvat,  pyörät,  liukukiskot, 
sylinterit ja lukituslaitteet). Kuluvat osat on vaihdettava 
päivittäisen käytön, käytön ja toiminnan perusteella.
• Takuu raukeaa myös, jos tuotteen vika johtuu osien 
virheellisestä/epätarkoituksenmukaisesta käytöstä.

HUOMAA:

  kasvihuone  on  yksikerroksinen  rakenne, 

joka ei ole 100-prosenttisesti vesitiivis. Sääolosuhteista 
riippuen  vuotoja  voi  esiintyä  katoissa,  ikkunoissa, 
ovissa ja kulmissa. Kehotamme sinua pitämään tämän 
mielessäsi, kun suunnittelet kasvihuonettasi. 

Reklamaatiot 

Meillä  on  tiukat  laatuvaatimukset  virheettömän 
tuotteen  varmistamiseksi.  Jos  tuotteessa  on 
kaikesta  huolimatta  vikoja  tai  puutteita,  ota  yhteys 
jälleenmyyjään. Muista ilmoittaa kasvihuoneen mallin 
nimi ja osan numero. 

Toivotamme  sinulle  onnea  uuden  kasvihuoneesi 
johdosta  ja  toivomme,  että  siitä  on  sinulle  iloa 
moneksi vuodeksi.

Summary of Contents for Qube Lean-to

Page 1: ...1 2 m 26 0 8 m 24 Qube Lean to 14012022 1 00 1...

Page 2: ...www hallsgreenhouses com Please refer to website for the most up to date instruction...

Page 3: ...tegningen og saml derefter sektionen i den r kkef lge billederne viser Undlad at stramme m trikkerne helt f r hele sektionen er samlet N r alle sektioner er klar kan husets skelet samles BEM RK Flere...

Page 4: ...purpose is to be expected Be aware that most insurance companies do not cover greenhouses that do not have a cast base Order of Assembly Follow the assembly order as shown on the following pages Place...

Page 5: ...Montierungsreihenfolge des Hauses Folgen Sie die Montagereihenfolge wie in der Montage anleitung angegeben Legen Sie die Komponenten wie in den Zeichnungen angegeben und sammeln Sie danach die Sektio...

Page 6: ...ringsf ljden i manualen L gg ut delarna enligt ritningen och montera d refter sektionen i den ordning som bilderna visar Undvik att dra t muttrarna helt innan hela sektionen har monterats N r alla sek...

Page 7: ...sur les illustrations Ne serrer compl tement les vis et boulons que lorsque la section enti re est assembl e Lorsque toutes les sections sont termin es la structure de la serre peut alors tre assembl...

Page 8: ...montagevolgorde zoals aangegeven in de handleiding Leg de onderdelen neer zoals op de tekening en zet het gedeelte daarna in elkaar in de volgorde van de afbeeldingen Draai de moeren pas helemaal vas...

Page 9: ...ettua perustusta Kasvihuoneen asennusj rjestys Noudata k ytt ohjeen asennusj rjestyst Aseta osat piirustuksen mukaisesti ja kokoa sitten lohkot kuvien osoittamassa j rjestyksess l kirist liitoksia enn...

Page 10: ...undamentu Kolejno monta u szklarni Nale y przestrzega kolejno ci monta u przedstawionej w instrukcji U o y elementy w spos b pokazany na rysunku a nast pnie zmontowa sekcj w przedstawionej kolejno ci...

Page 11: ...www hallsgreenhouses com Please refer to website for the most up to date instruction...

Page 12: ...33 38 19 22 1 2 m2 26 0 8 m2 24 Anbefalet V rkt j Recommended Tools Empfohlen Werkzeug RekommenderasVerktyg Recommand s Outillage Aanbevolen Gereedschap Suositellut Ty kalut Zalecane Narz dzia 12 Over...

Page 13: ...13 134 625 Oversigt Overview bersicht versikt D tails Overzicht Sis llys Zawarto...

Page 14: ...S 1 341S 00310341S 1 1 342S 00310342S 1 1 889S 00500889S 2 2 989S 00500989S 1 2 F00040 F00040 1 1 995 00500995 18 20 996 00500996 18 20 280 00402280 24 32 643S 00510643S 1 2 59S 20 40010595 59S D r Do...

Page 15: ...20 1213 20 1214 20 1215 4 1 3 2 2 1 2 4 100 1 4 1 3 2 SUB209 F018104 F01895 F018175 F018189 F018117 F018166 F018183 321S 501S 1 2 20 1020 F018176 F01894 625 11 16 2 2 20 1251 F018176 20 1250 1 2 F0181...

Page 16: ...0 90 1890 618 618 654 649 643S 613S 650S 0 8 m 24 1997 1997 1410 643S 613S 649 643S 624 613S 608S 619S 649 613 FUNDAMENT BASE EMBASE FUNDERING PERUSTUS Tilbeh r Accessories Zubeh r Tillbeh r Accessoir...

Page 17: ...x2 619S 608S 608S 889S 995 996 643S 613S 995 996 643S 989S 2x4 FUNDAMENT BASE EMBASE FUNDERING PERUSTUS 889 114 2 613S 345 345 345 M6 M6 x 10mm 24 1x6 18 18 1 1 1 1 1 1 280 F00040 989S 996 341S 613 6...

Page 18: ...2S 989S 995 996 613S 643S 643S 889S 995 996 643S 613 643S 995 996 643 643S 989S 2x6 2 4 3 1 2 1 889 114 2 643S 345 345 345 M6 M6 x 10mm 32 1x6 20 20 2 1 1 1 2 2 280 F00040 989S 996 341S 643 650 613 mm...

Page 19: ...26 01S 321S 20 1256 625 697 632 180 24 M6 x 15 M6 3 5 mm x 16 mm 1 2 2 1 0 8 m2 24 1 1 2 2 1 1 1 1 156 mm 24 mm 625 697 SUBASM 01 x1 632 32S 20 1256 625 697 01S Forberedelse Preparation Vorbereitung...

Page 20: ...24 mm 632 321S 20 1256 625 697 01S 625 697 SUBASM 02 x1 0 8 m2 24 1 2 m2 26 01S 321S 20 1256 625 697 632 180 24 M6 x 15 M6 3 5 mm x 16 mm 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 Forberedelse Preparation Vorbereitung...

Page 21: ...20 1257 02S 501S 20 1257 625 697 632 180 24 M6 x 15 M6 3 5 mm x 16 mm 0 8 m2 24 1 1 2 2 1 1 1 2 m2 26 1 2 2 1 1 1 156 mm 24 mm 632 501S 20 1213 625 697 02S 20 1257 SUBASM 03 x1 Forberedelse Preparatio...

Page 22: ...20 1257 0 8 m2 24 1 2 m2 26 02S 501S 20 1257 625 697 632 180 24 M6 x 15 M6 3 5 mm x 16 mm 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 2 156 mm 24 mm 632 501S 20 1213 625 697 02S 20 1257 SUBASM 04 x1 Forberedelse Preparatio...

Page 23: ...23 1 2m 26 34 0 8m 24...

Page 24: ...99S 134 697 800mm 134 12mm 30 6S 697 625 99S 51S 598 1 31S 1740 1 1 19S 640 1 615 1 99S 1862 30 6 mm 0 8 m2 24 1 1 SUBASM 02 SUBASM 04 0 8 m2 24 SUBASM 02 3 4 5 6 1 2 SUBASM 04 1 1 19S 99S 31S 30 6S 5...

Page 25: ...BASM 04 SUBASM 04 51S 99S 99S 20S 20S 51S 697 697 20 1254 SUBASM 02 51S 134 134 625 697 51S 99S 697 697 20 1255 SUBASM 02 99S 134 697 19S 31S 19S 99S 134 697 Gavl Gable Giebel Gavel Le pignon Gevel P...

Page 26: ...el P ty Szczyt LH 99S 697 625 12mm 30 5S 102m m 20S 99S 99S 134 697 800mm 800mm 134 1 1 1 8 51S 7 6 5 99S 99S 2 19S 30S 4 0 8 m2 24 51S 598 1 31S 1740 1 1 19S 640 1 1 99S 1862 mm 1 1 SUBASM 01 SUBASM...

Page 27: ...n Gevel P ty Szczyt LH 134 134 SUBASM 03 SUBASM 03 51S 99S 99S 20S 20S 51S 697 697 20 1254 SUBASM 01 51S 134 134 625 697 51S 99S 697 697 20 1255 SUBASM 01 99S 134 697 20 1215 134 697 19S 31S 19S 99S 1...

Page 28: ...SUBASM 06 120mm 00S 09S 09S 99S 625 99S 697 20 1250 697 134 134 697 1 19S 00S 99S 32 7S 2 3 09S 0 8 m2 24 20 1250 00S 1259 1 09S 615 1 99S 1862 1 1 32 7S 1212 19S 640 1 mm 0 8 m2 24 For Front Vorder...

Page 29: ...SUBASM 06 SUBASM 05 2 1 SUBASM 05 SUBASM 06 134 697 PZ2 2 5 3 mm 697 632 625 SUBASM 06 SUBASM 05 134 697 697 134 SUBASM 05 SUBASM 06 Samling Assemble Verbinden Montera Assemblege Monteren Kokoaminen M...

Page 30: ...30 31S 99S 134 697 32 7S 32 7S 31S 99S 697 632 SUBASM 01 PZ2 2 5 3 mm 134 SUBASM 06 619 3 1 4 2 5 0 8 m2 24 Samling Assemble Verbinden Montera Assemblege Monteren Kokoaminen Monta stela a...

Page 31: ...31 31S 09S 30 6S 625 F00040 697 697 F00040 697 134 09S 99S 00S 134 697 19S 19S 31S 99S 697 134 Samling Assemble Verbinden Montera Assemblege Monteren Kokoaminen Monta stela a...

Page 32: ...32 50S 2 5 mm 134 697 134 99S 134 697 50S 20 1253 51S 598 mm 1 2 m2 26 50S 1212 1 1 1 1 2 3 51S 50S 4 5 0 8 m2 24 Tag Roof Dach Tak Toit Dak Katto...

Page 33: ...33 134 697 51S 99S 134 697 50S 51S 50S 2 5 mm 134 134 99S 697 100 200mm 100 200mm 20 1253 6 7 mm 20 1253 50S 6 7 mm 20 1253 Tag Roof Dach Tak Toit Dak Katto...

Page 34: ...34 1 2m 26...

Page 35: ...99S 134 697 800mm 134 12mm 30 6S 697 625 99S 51S 598 1 31S 1740 1 1 19S 640 1 615 1 99S 1862 30 6 mm 1 2 m2 26 1 1 SUBASM 02 SUBASM 04 1 2 m2 26 SUBASM 02 3 4 5 6 1 2 SUBASM 04 1 1 19S 99S 31S 30 6S 5...

Page 36: ...BASM 04 SUBASM 04 51S 99S 99S 20S 20S 51S 697 697 20 1254 SUBASM 02 51S 134 134 625 697 51S 99S 697 697 20 1255 SUBASM 02 99S 134 697 19S 31S 19S 99S 134 697 Gavl Gable Giebel Gavel Le pignon Gevel P...

Page 37: ...S 102m m 20S 99S 99S 134 697 800mm 800mm 134 SUBASM 01 SUBASM 03 3 5 7 8 1 2 1 1 19S 99S 31S 51S 5 30 5S 1 2 m2 26 51S 598 1 31S 1740 1 1 19S 640 1 615 1 99S 1862 30 5 mm 1 2 m2 26 1 1 SUBASM 01 SUBAS...

Page 38: ...BASM 03 SUBASM 03 51S 99S 99S 20S 20S 51S 697 697 20 1254 SUBASM 01 51S 134 134 625 697 51S 99S 697 697 20 1255 SUBASM 01 99S 134 697 19S 31S 19S 99S 134 697 Gavl Gable Giebel Gavel Le pignon Gevel P...

Page 39: ...0mm 00S 09S 09S 99S 625 99S 697 20 1250 697 134 134 697 134 697 2 3 1 4 5 10S 00S 99S 99S 32S 5 09S 19S 19S 1 2 m2 26 20 1250 20 1250 42 00S 1259 1 09S 615 1 10S 615 1 99S 1862 2 32S 1830 1 19S 640 2...

Page 40: ...40 697 134 19S 99S 20 1215 697 134 32S 32 7S 134 697 99S 697 134 19S 99S For Front Vorder Front Devant Voorkant Edess Przednia...

Page 41: ...41 31S 51S 134 697 32S 32S 31S 51S 697 632 SUBASM 01 PZ2 2 5 3 mm 134 650 2 1 8 5 6 7 3 4 1 2 m2 26 1 2 3 Samling Assemble Verbinden Montera Assemblege Monteren Kokoaminen Monta stela a...

Page 42: ...97 632 SUBASM 01 PZ2 2 5 3 mm 31S 09S 30 6S 625 F00040 697 697 F00040 697 134 09S 99S 00S 00S 99S 10S 134 697 134 697 19S 19S 31S 99S 31S 10S 30 5S 625 F00040 697 697 F00040 Samling Assemble Verbinden...

Page 43: ...43 50S 2 5 mm 134 697 134 51S 134 697 50S 20 1253 51S 598 mm 1 2 m2 26 50S 1830 1 2 3 2 1 1 51S 51S 50S 4 4 5 5 1 2 m2 26 Tag Roof Dach Tak Toit Dak Katto...

Page 44: ...44 50S 2 5 mm 134 134 51S 697 6 7 mm 20 1253 100 300mm 100 300mm 50S 20 1253 20 1253 6 7 mm 99S 134 697 51S 99S 134 697 50S 51S Tag Roof Dach Tak Toit Dak Katto...

Page 45: ...m2 2x4 1 2 m2 2x6 D 2 2 2 2 610 x 616 x 746 12 14 mm 1738 88 3 4 20 1030 595 B G 0 8m2 2x4 1 2 m2 2x6 20 1030 20 1030 A A A A B D A1 A1 A1 88 88 0 8m2 2x4 A D B B B B 20 1030 88 88 88 88 88 458 458 45...

Page 46: ...2 2x4 2x6 m2 2x6 2 3 1 1 1 2 3 1 1 1 437N A 600 2 2 2 5 2 5 1738 88 A G 610 x 1222 1 1 1 1 610 x 454 437N 437N B 437N A 473N 59S 31S 20 1213 X2 2 5 mm 31S 59S 20 1213 X2 SUBASM 06 SUBASM 07 SUBASM 05...

Page 47: ...4 59S 20 1026 59S 20 1223 697 134 20 1204 1740mm 5mm 59S 20 1204 Soapy Water 59S 31S 595mm 59S 134 697 3x 31S 59S 697 697 134 x2 206S x2 SUBASM 06 322 x3 20 1214 x3 57S 631 x3 SUBASM 07 20 1203 31S 13...

Page 48: ...48 88 20 1230 88 D r Door T r D rr Porte Deur Ovi Drzwi...

Page 49: ...7 20 1025 437N A 437N B 437N 602 x3 1645 603 x3 437B 437N A 437N B 437N 602 x3 1645 603 x3 437B 4 5 mm 1 2m 2x6 0 8m 2x4 Afslutning Finishing Fertigstellung Slutf r Aper u Afwerking Viimeistely Wyko c...

Page 50: ......

Page 51: ......

Page 52: ...This product is delivered by a company in the Juliana Group www juliana com...

Reviews: