Page 3
HAC8FBLQ*1F HAC8FBLRQ*1F HAC8FSBLQ*1F HAC8FSWFBLQ*1F HAC8FSBLRQ*1F
98138C (3/05)
FIG. 3
47
52
45
51
48
49
50
52
54
60
C
45
62
46
50
49
52
42
52
61
44
43
44
57
56
55
58
59
A
B
53
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE
:
- Tournez la vis de réglage (article 60) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur com-
mence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore
de 1/2 tour.
NOTE:
Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1)
NOTE:
S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 38) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 60) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta
adicional.
NOTA:
Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del
distribuidor Artículo 1).
NOTA:
Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 38) en contra del sentido de las
agujas del reloj 1/4 de vuelta.
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 60) “Counter-Clockwise” until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE:
Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1)
NOTE:
If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 38) counterclockwise 1/4 turn.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water flow direction
Dirección del flujo de agua
Direction de l’eau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism “Free Play” or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT
PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir
PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR