background image

10

  •   Einen Standard-Ballon mit 7-10 ml sterilem oder destilliertem  

Wasser füllen.

 

 ACHTUNG:  

DAS GESAMTVOLUMEN IM BALLON DARF BEI EINEM 

NIEDRIGVOLUMEN-BALLON 7 ML NICHT ÜBERSCHREITEN.  KEINE LUFT 

VERWENDEN.  KEINE KONTRASTMITTEL IN DEN BALLON INJIZIEREN.

 

 ACHTUNG:  

DAS GESAMTVOLUMEN DARF BEI EINEM STANDARD-

BALLON 15 ML NICHT ÜBERSCHREITEN.  KEINE LUFT VERWENDEN.  KEINE 

KONTRASTMITTEL IN DEN BALLON INJIZIEREN.

5.  Die Sonde vorsichtig hoch und vom Abdomen weg ziehen, bis der Ballon die 

innere Magenwand berührt.  

6.  Verbliebene Flüssigkeit oder Gleitmittel von Sonde und Stoma entfernen.
7.  Den SECUR-LOK* Ring vorsichtig bis ca. 1–2 mm oberhalb der Haut schieben. 

Überprüfen der Sondenposition und Durchgängigkeit 

1.  Eine Spritze mit Katheterspitze mit 10 ml Wasser am Ernährungsport 

befestigen.  Mageninhalt aspirieren.  Sobald Luft oder Mageninhalt gefördert 

wird, die Sonde spülen.

2.  Die Umgebung des Stomas auf Feuchtigkeit prüfen.  Bei Anzeichen von 

Magenausfluss die Position von Sonde und SECUR-LOK* Ring überprüfen.  

Nach Bedarf Flüssigkeit in 1-2 ml Inkrementen hinzufügen.  Die oben 

angegebene Ballonkapazität darf nicht überschritten werden.

3.  Ernährung erst einleiten, wenn die richtige Position und Durchgängigkeit 

bestätigt wurde und entsprechende Anweisungen des Arztes erfolgten.

Empfohlenes Verfahren zur endoskopischen 

Platzierung

1.  Eine routinemäßige Ösophagogastroduodenoskopie (ÖGD) durchführen.  

Wenn die ÖGD abgeschlossen und keine Anomalitäten festgestellt wurden, 

die eine Kontraindikation für die Sondenplatzierung darstellen, kann der 

Patienten in die Rückenlage gebracht und der Bauch mit Luft insuffliert 

werden.

2.  Die Bauchdecke durchleuchten, um eine Gastrostomiestelle auszuwählen, 

die frei von größeren Gefäßen, Viszera und Narbengewebe ist.  Dieses Stelle 

ist meist ein Drittel der Distanz vom Nabel zum linken Rippenrand an der  

Medioklavikularlinie.

3.  Mit dem Finger auf die beabsichtigte Einführungsstelle drücken.  Der 

die Endoskopie durchführende Arzt sollte die eingedrückte Stelle auf der 

vorderen Oberfläche der Magenwand deutlich sehen können.

4.  Die Haut an der gewählten Einführungsstelle desinfizieren und abdecken.

Platzierung durch Gastropexie

 

 ACHTUNG:  

ES WIRD EMPFOHLEN, EINE GASTROPEXIE MIT DREI 

IN EINEM DREIECK ANGEORDNETEN PUNKTEN DURCHZUFÜHREN, UM 

DIE FIXIERUNG DER MAGENWAND AN DER VORDEREN BAUCHWAND 

SICHERZUSTELLEN.

1.  Die Haut an der Sondeneinführungsstelle markieren.  Das Gastropexie-

Dreieck durch drei Markierung auf der Haut, die in gleichen Abständen zur 

Sondeneinführungsstelle liegen, festlegen.  

 

 WARNUNG:

  

Zwischen der Einführungsstelle und den 

Gastropexiestellen muss ein ausreichender Abstand bestehen, 

damit T-Anker und gefüllter Ballon einander nicht stören.   

2.  Die Punktionsstellen mit 1%igem Lidokain anästhesiert und die Haut und 

das Peritoneum mit lokalem Anästhetikum behandeln.

3.  Den ersten T-Anker platzieren und die intragastrische Position bestätigen.  

Das Verfahren wiederholen, bis alle drei T-Anker an den Ecken des Dreiecks 

eingeführt wurden.

4.  Den Magen an der vorderen Bauchwand fixieren und das Verfahren 

abschließen.

Erstellen des Stoma-Trakts

1.  Das Stoma erstellen, solange der Magen noch gedehnt ist und sich an der 

Bauchwand befindet.  Die Punktionsstelle in der Mitte des Gastropexie-

Dreiecks festlegen.  Unter endoskopischer Kontrolle bestätigen, dass die 

Stelle über dem distalen Korpus des Magens unterhalb vom Rippenrand und 

über dem Querkolon liegt. 

 ACHTUNG:  

DIE EPIGASTRISCHE ARTERIE MEIDEN, DIE AN DER 

SCHNITTSTELLE DER MEDIALEN ZWEI DRITTEL UND DES SEITLICHEN 

DRITTELS DES MUSCULUS RECTUS VERLÄUFT.

 

 Warnung:

  

Die Punktionsnadel mit Vorsicht nicht zu tief 

einführen, damit die hintere Magenwand, Pankreas, linke Niere, 

Aorta oder Milz nicht punktiert werden.

2.  Die Punktionsstelle mit einer lokalen 1%igen Lidokain-Injektion bis hinunter 

zur peritonealen Oberfläche anästhesiert.

3.  Eine mit 0,038 Zoll kompatible Einführnadel in der Mitte des Gastropexie-

Dreiecks in das Magenlumen einführen. 

HINWEIS:

  

Der beste Einführwinkel für die Platzierung einer 

Gastrostomiesonde ist ein wahrer 90-Grad-Winkel zur Hautoberfläche.  Die 

Nadel sollte in Richtung Pylorus abzielen, falls eine Umstellung auf eine PEGJ-

Sonde vorgesehen ist.

4.  Die korrekte Nadelposition endoskopisch bestätigen.  Außerdem kann zur 

zusätzlichen Überprüfung eine mit Wasser gefüllte Spritze an den Nadelhub 

angeschlossen und Luft aus dem Magenlumen aspiriert werden.

5.  Einen bis zu 0,038 Zoll starken Führungsdraht mit J–Spitze durch die Nadel in 

den Magen vorschieben.  Position bestätigen.

6.  Die Einführungsnadel wieder herausziehen und den Vorschriften gemäß 

entsorgen, dabei den Führungsdraht mit J-Spitze am Platz belassen. 

Dilatation

1.  Mit einem Skalpell #11 eine kleine Inzision entlang des Führungsdrahts 

vornehmen, die durch das subkutane Gewebe und die Faszien der 

Bauchmuskulatur führt.  Nach der Inzision gemäß den Vorschriften 

entsorgen.

2.  Einen Dilatator über den Führungsdraht vorschieben und den Stoma-Trakt bis 

zur gewünschten Größe dilatieren.

3.  Den Führungsdraht in dieser Position belassen und den Dilatator über dem 

Führungsdraht entfernen.

Platzierung der Sonde

 

HINWEIS:

 

Die Verwendung einer Peel-away-Schleuse kann das Vorschieben 

der Sonde durch den Stoma-Trakt erleichtern.

1.  Die richtige Gastrostomie-Sonde auswählen und gemäß den oben stehenden 

Anweisungen zur Sondenvorbereitung vorbereiten.

2.  Das distale Ende der Sonde über den Führungsdraht durch den Stoma-Trakt 

und in den Magen vorschieben.

3.  Sicherstellen, dass sich die Sonde im Magen befindet, das Endoskop und den 

Führungsdraht bzw. die Peel-away-Schleuse, falls verwendet, entfernen und 

den Ballon auffüllen.

4.  Den Ballon mit der Luer-Slip-Spritze auffüllen. 

•   Einen Niedrigvolumen-Ballon (LV-Ballon) mit 3-5 ml sterilem oder 

destilliertem Wasser füllen. 

  •   Einen Standard-Ballon mit 7-10 ml sterilem oder destilliertem  

Wasser füllen.

 

 ACHTUNG:  

DAS GESAMTVOLUMEN IM BALLON DARF BEI EINEM 

NIEDRIGVOLUMEN-BALLON 7 ML NICHT ÜBERSCHREITEN.  KEINE LUFT 

VERWENDEN.  KEINE KONTRASTMITTEL IN DEN BALLON INJIZIEREN.

 

 ACHTUNG:  

DAS GESAMTVOLUMEN DARF BEI EINEM STANDARD-

BALLON 15 ML NICHT ÜBERSCHREITEN.  KEINE LUFT VERWENDEN.   

KEINE KONTRASTMITTEL IN DEN BALLON INJIZIEREN.

5.  Die Sonde vorsichtig hoch und vom Abdomen weg ziehen, bis der Ballon die 

innere Magenwand berührt.

6.  Verbliebene Flüssigkeit oder Gleitmittel von Sonde und Stoma entfernen.
7.  Den SECUR-LOK* Ring vorsichtig bis ca. 1–2 mm oberhalb der Haut schieben.

Überprüfen der Sondenposition und Durchgängigkeit 

1.  Eine Spritze mit Katheterspitze mit 10 ml Wasser am Ernährungsport 

befestigen.  Mageninhalt aspirieren.  Sobald Luft oder Mageninhalt gefördert 

wird, die Sonde spülen.

2.  Die Umgebung des Stomas auf Feuchtigkeit prüfen.  Bei Anzeichen von 

Magenausfluss die Position von Sonde und SECUR-LOK* Ring überprüfen.  

Nach Bedarf Flüssigkeit in 1-2 ml Inkrementen hinzufügen.  Die oben 

angegebene Ballonkapazität darf nicht überschritten werden.

3.  Ernährung erst einleiten, wenn die richtige Position und Durchgängigkeit 

bestätigt wurde und entsprechende Anweisungen des Arztes erfolgten.

Entfernung der Sonde

1.  Zunächst sicherstellen, dass diese Art von Sonde am Krankenbett 

ausgewechselt werden kann.

2.  Instrumente und Zubehör zusammenbauen, Hände nach aseptischen 

Kautelen reinigen und saubere, puderfreie Handschuhe überziehen.

3.  Die Sonde um 360 Grad drehen, um sicherzustellen, dass sie sich frei und 

leicht bewegen lässt.

4.  Die Spritze mit Katheterspitze in den Ballonport einführen und sämtliche 

Flüssigkeit aus dem Ballon abziehen.

5.  Gegendruck auf das Abdomen ausüben und die Sonde vorsichtig und 

gleichmäßig herausziehen. 

HINWEIS:

  

Falls Widerstand zu spüren ist, die distale Sondenspitze mit 

einem wasserlöslichen Gleitmittel gleitfähig machen.  Die Sonde gleichzeitig 

drücken und drehen.  Die Sonde vorsichtig befreien.  Wenn sich die Sonde nicht 

entfernen  lässt, den Ballon erneut mit der vorgeschriebenen Menge Wasser 

füllen und den Arzt benachrichtigen.  Eine Sonde niemals mit Gewalt entfernen.   

 WARNUNG:

  

Ein Sondenwechsel darf nur von medizinisch 

ausgebildeten Fachkräften vorgenommen werden.

Auswechselverfahren

1.  Die Haut um das Stoma reinigen und den Bereich an der Luft trocknen lassen.
2.  Die richtige Größe der Gastrostomie-Sonde auswählen und gemäß den oben 

stehenden Anweisungen zur Sondenvorbereitung vorbereiten.

3.  Die distale Spitze der Sonde mit einem wasserlöslichen Gel gleitfähig 

machen und dann die Gastrostromie-Sonde durch das Stoma in den Magen 

einführen.

4.  Den Ballon mit der Luer-Slip-Spritze auffüllen. 

•   Einen Niedrigvolumen-Ballon (LV-Ballon) mit 3-5 ml sterilem oder 

destilliertem Wasser füllen.  

  •   Einen Standard-Ballon mit 7-10 ml sterilem oder destilliertem  

Wasser füllen.

 

 ACHTUNG:  

DAS GESAMTVOLUMEN IM BALLON DARF BEI EINEM 

NIEDRIGVOLUMEN-BALLON 7 ML NICHT ÜBERSCHREITEN.  KEINE LUFT 

VERWENDEN.  KEINE KONTRASTMITTEL IN DEN BALLON INJIZIEREN.

 

 ACHTUNG:  

DAS GESAMTVOLUMEN DARF BEI EINEM STANDARD-

BALLON 15 ML NICHT ÜBERSCHREITEN.  KEINE LUFT VERWENDEN.   

KEINE KONTRASTMITTEL IN DEN BALLON INJIZIEREN.

5.  Die Sonde vorsichtig hoch und vom Abdomen weg ziehen, bis der Ballon die 

innere Magenwand berührt.  

6.  Verbliebene Flüssigkeit oder Gleitmittel von Sonde und Stoma entfernen.
7.  Den SECUR-LOK* Ring vorsichtig bis ca. 1–2 mm oberhalb der Haut schieben. 
8.  Die richtige Position der Sonde gemäß dem oben stehenden Abschnitt zum 

Überprüfen der Sondenposition überprüfen.

Verabreichung von Medikamenten

Wenn möglich sollten flüssige Medikamente verwendet werden. Andernfalls 

den Apotheker zurate ziehen, ob es sicher ist, feste Medikamente zu zerdrücken 

und mit Wasser zu mischen.  Wenn dies vom Apotheker als sicher angesehen 

wird, sollten feste Medikamente in feines Pulver zerkleinert und in Wasser 

aufgelöst werden, bevor diese durch die Ernährungssonde verabreicht werden. 

Niemals magensaftresistente überzogene Medikamente zerkleinern und niemals 

Medikamente mit Nährlösung mischen.
Die Sonde unter Verwendung einer Spritze mit Katheterspitze mit der 

vorgeschriebenen Wassermenge spülen.

Richtlinien zur Sondendurchgängigkeit

Durch sachgerechtes Spülen der Sonde kann eine Verstopfung der Sonde 

vermieden und die Durchgängigkeit der Sonde am besten gewährleistet werden.  

Im Folgenden sind Richtlinien aufgeführt, die eine Verstopfung der Sonde 

vermeiden und die Durchgängigkeit der Sonde gewährleisten.
•  Bei kontinuierlicher Ernährung die Ernährungssonde alle 4-6 Stunden spülen. 

Außerdem sollte die Sonde nach jeder Unterbrechung der Nahrungszufuhr, 

sowie vor und nach jeder zwischenzeitlichen Nahrungszufuhr und bei 

Nichtgebrauch mindestens alle 8 Stunden gespült werden.

•  Ernährungssonde vor und nach jeder Medikamentenzufuhr und zwischen 

Medikamentenverabreichungen spülen. Dadurch wird verhindert, dass eine 

Wechselwirkung zwischen Medikament und Nährlösung entsteht, was die 

Sonde verstopfen könnte.

•  Wenn möglich sollten flüssige Medikamente verwendet werden. Andernfalls 

den Apotheker zurate ziehen, ob es sicher ist, feste Medikamente zu 

zerdrücken und mit Wasser zu mischen. Wenn dies vom Apotheker 

als sicher angesehen wird, sollten feste Medikamente in feines Pulver 

zerkleinert und in warmem Wasser aufgelöst werden, bevor diese durch 

die Ernährungssonde verabreicht werden. Niemals magensaftresistente 

überzogene Medikamente zerkleinern und niemals Medikamente mit 

Nährlösung mischen.

•  Ein Spülen mit säurehaltigen Spüllösungen wie z. B. Johannisbeersaft oder 

Summary of Contents for MIC

Page 1: ...MIC GASTROSTOMY FEEDING TUBE AND BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE Instructions for Use...

Page 2: ...us Gastrostomy FeedingTube A A D D C C B B E E A D C B E 1 2 Do not use if package is damaged Caution Rx Only Sterilized by Gamma Irradiation Do not resterilize Diameter BalloonVolume Consult instruct...

Page 3: ...exy pattern by placing three skin marks equidistant from the tube insertion site and in a triangle configuration Warning Allow adequate distance between the insertion site and gastropexy placement to...

Page 4: ...ove 3 Lubricate the distal end of the tube with water soluble lubricant and gently insert the Gastrostomy through the stoma into the stomach 4 Using the Luer slip syringe inflate the balloon Inflate t...

Page 5: ...ormulas such as concentrated or enriched formulas that are generally thicker and more likely to obstruct tubes Formula contamination that leads to coagulation Reflux of gastric or intestinal contents...

Page 6: ...a paroi abdominale ant rieure 7 Choisir un site d insertion du cath ter dans la r gion sous costale gauche de pr f rence au dessus de la face lat rale ou lat ralement au muscle grand droit de l abdome...

Page 7: ...etractusdelastomie 1 S lectionner la sonde d alimentation gastrostomique appropri e et la pr parer selon les instructions de la section sur la pr paration de la sonde figurant ci dessus 2 Faire progre...

Page 8: ...ts acides du type jus de canneberges et boissons au cola pour rincer les sondes d alimentation Entretien du ballonnet V rifier le volume d eau dans le ballonnet une fois par semaine Ins rer une sering...

Page 9: ...ne Kathetereinf hrstelle im linken subkostalen Bereich ausw hlen vorzugsweise ber dem seitlichen Aspekt oder seitlich vom Musculus rectus abdominis Bemerkung die superiore epigastrische Arterie l uft...

Page 10: ...ls verwendet entfernen und den Ballon auff llen 4 Den Ballon mit der Luer Slip Spritze auff llen Einen Niedrigvolumen Ballon LV Ballon mit 3 5 ml sterilem oder destilliertemWasser f llen Einen Standar...

Page 11: ...neten Menge vergleichen und in der Patientenakte dokumentieren Wenn die Menge geringer als die empfohlene oder verordnete Menge ist den Ballon neuerlich mit dem vorher abgesaugten Wasser f llen und an...

Page 12: ...2 3 4 Bolus HALYARD MIC 1 2 Luer 1 2 LV REF code number 3 5 7 10 3 4 1 2 3 4 5 0 5 1 0 Glucagon 6 500 1000 7 rectus abdominis N B PO NG 8 1 2 1 3 4 1 RECTUS ABDOMINIS 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 1...

Page 13: ...1 8 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 EGD 2 1 3 3 4 1 2 1 3 4 1 RECTUS ABDOMINIS 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 1 11 2 3 1 2 3 4 luer 3 5 7 10 7 15 5 6 7 SECUR LOK 1 2 1 8 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 2 3 360 4 5...

Page 14: ...14 formula 4 6 8 formula 30 60 10 50 3 10 360 2 3 4 6 8 Luer 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 1 844 425 9273 halyardhealth com...

Page 15: ...el aspecto lateral o lateral al m sculo recto abdominal N B la arteria epig strica superior cursa a lo largo del aspecto medial del m sculo recto y directamente sobre el cuerpo del est mago hacia la c...

Page 16: ...pared g strica 6 Limpie el l quido o lubricante residual de la sonda y el estoma 7 Deslice suavemente el anillo SECUR LOK hasta que est aproximadamente 1 2 mm por encima de la piel Compruebe la posic...

Page 17: ...para llenar el bal n hasta el volumen de agua recomendado o prescrito Mientras desinfla el bal n tenga en cuenta que podr a haber fugas de contenido g strico alrededor de la sonda Anote el volumen de...

Page 18: ...ln k musculus rectus abdominis nota bene horn epigastrick art rie b pod l st edn ho aspektu kone n ku a p mo nad t lesem aludku k velk mu zak iven S pou it m fluoroskopie zvolte m sto kter umo n co m...

Page 19: ...zduch nebo obsah aludku vypl chn te trubici 2 Zkontrolujte zda je kolem stomy p tomn vlhkost Pokud existuj zn mky niku tekutiny ze aludku zkontrolujte polohu trubice a um st n krou ku SECUR LOK P idej...

Page 20: ...e trubici v jej poloze s pou it m p sky pot postupujte podle protokolu zdravotnick ho za zen a nebo zavolejte l ka i aby v m dal dal pokyny POZN MKA Bal neknapl teznovuspou it msteriln nebodestilovan...

Page 21: ...tur V lg ved hj lp af fluoroskopi et sted der muligg r s direkte en lodret kanylebane som muligt F en lateralt billede p tv rs af bordet forud for anl ggelse af gastrostomi n r der er mistanke om inte...

Page 22: ...p 1 2 ml Ballonkapaciteten som angivet ovenfor m ikke overskrides 3 Ern ring m f rst p begyndes n r fri passage og korrekt anl ggelse er bekr ftet og i henhold til l gens anvisninger Sondefjernelse 1...

Page 23: ...ets protokol og eller ring til l gen for at f anvisning i hvad der skal g res BEM RK Fyldballonenigenmedsteriltellerdestilleretvand ikkemedluft ellerfysiologisksaltvand Saltvandkankrystallisereogtilst...

Page 24: ...ipaistmatuksmuutmiseksv ib enne paigaldustoraalseltv inasogastraalseltmanustadakontrastainetv iteha paigalduseeelklistiiri 8 Teostage ettevalmistus ja katmine vastavalt asutuse eeskirjadele Gastropeks...

Page 25: ...ballooniporti ja t hjendage balloon t ielikult vedelikust 5 K hule vajutades t mmake sond ettevaatliku kuid kindla liigutusega v lja M RKUS Vastupanukorralniisutagesondijastoomiveeslahustava m rdeaine...

Page 26: ...dieba igekinnituse Sondi ummistus Sondi ummistuse p hjuseks on ldiselt Ebapiisavad loputusmeetodid Maoj kide m tmise j rel sondi loputamata j tmine Ravimi vale manustamine Tabletiosakesed Viskoossed r...

Page 27: ...ALYARD 1 2 3 4 MIC HALYARD E 1 2 luer 1C 2C LV REF 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 3 4 o o o 5 0 5 1 0 mg IV 6 500 1 000 ml 7 8 1 T 2 1 3 T 4 1 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 1 bolus MIC G MIC MIC D...

Page 28: ...CUR LOK 1 2 ml 3 1 EGD 2 3 4 1 T 2 1 3 T 4 1 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 luer LV 3 5 ml 7 10 ml 7 ML LV 15 ML KANONIKO 5 6 7 SECUR LOK 1 2 mm 1 8 1 10 ml 2 SECUR LOK 1 2 ml 3 1 2...

Page 29: ...29 4 6 8 30 60 cc 10 50 ml 3 10 ml 360 90 2 3mm 4 6 8 luer 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com A guide to Proper Care Stoma Site and Enteral FeedingTubeTroubleshooting Guide...

Page 30: ...ere nella regione sottocostale sinistra preferibilmente sopra l aspetto laterale o lateralmente al muscolo retto dell addome N B l arteria epigastrica superiore passa lungo l aspetto mediale del musco...

Page 31: ...e il palloncino con la siringa Luer slip Insufflare il palloncino LV con 3 5 ml di acqua distillata o sterile Insufflare il palloncino standard con 7 10 ml di acqua distillata o sterile ATTENZIONE NON...

Page 32: ...itta ri riempire il palloncino con l acqua inizialmente rimossa quindi prelevare ed aggiungere la quantit necessaria a portare il volume nel palloncino fino al valore consigliato e prescritto Tenere p...

Page 33: ...rnas sagrie anos vai tiev s zarnas sagrie anos ku a priek pus PIEZ ME PO NGkontrastvieluvarievad tiepriek j vakar pirms proced ras iesp jamsar veiktklizmutie ipirmsproced ras laivizualiz tu colontrans...

Page 34: ...aro anu tikai p c tam kad esat p rliecin ju ies par zondes novietojuma pareiz bu un caurlaid bu un veiciet to saska ar rsta nor d jumiem Zondes iz em ana 1 Pirmk rt p rliecinieties vai tipa zondi dr k...

Page 35: ...ri un sekojiet iest des protokolam un vai vaic jiet padomu rstam PIEZ ME Piepildietbalonunojauna izmantojotsteriluvaidestil tu deni nevisgaisuvais u dumu S u dumsvarkristaliz tiesunaizsprostot balonav...

Page 36: ...mens pavir i ir tiesiai vir skrand io k no link did iosios skrand io kreiv s Fluoroskopi kai kontroliuodami pasirinkite viet kur vertikalus adatos kelias b t kaip galima tiesesnis tariant kad gaubtin...

Page 37: ...iedo nustatym Reikalui esant 1 2 ml padalomis papildykite skys io Nevir ykite bendros anks iau nurodytos balion lio talpos 3 Maitinti pagal gydytojo nurodymus prad kite tik tuomet kai sitikinsite rei...

Page 38: ...balion l sterilausardistiliuotovandens betne oroarfiziologiniotirpalo Fiziologinistirpalasgalikristalizuotisiru kim ti balion liovo tuv arbaspind ooruinutek jusbalion lisgalisubli k ti B tinainaudokit...

Page 39: ...ectus k z ps tengelye ment n halad s k zvetlen l a gyomor f l tt a nagyobb g rb let fel Fluoroszk pia seg ts g vel v lasszon olyan helyet ahol a t f gg legesen bevezethet A gastrostomia behelyez se el...

Page 40: ...hoz Sz vjon fel gastricus tartalmat Leveg vagy gastricus tartalom jelenl te eset n bl tse ki a cs vet 2 Ellen rizze p r t a szt ma k r l Ha gastricus sziv rg s jelei l that k ellen rizze a cs hely t s...

Page 41: ...je meg az elj r st A ballon sziv rog ha folyad kot vesztett s ki kell cser lni a cs vet A leeresztett vagy kirepedt ballon miatt kilazulhat vagy elmozdulhat a cs Ha a ballon kirepedt ki kell cser lni...

Page 42: ...ie en de dilatatie van de tractus om de maag opgezet te houden zodat de maagwand tegen de voorste buikwand wordt gedrukt 7 Kies een katheterinbrengplaats in het linker subcostale gebied bij voorkeur b...

Page 43: ...ngssonde voor gastrostomie en bereid deze voor volgens de aanwijzingen in het bovenstaande gedeelte Voorbereiding van de sonde 2 Voer het distale uiteinde van de sonde over de voerdraad via de stomatr...

Page 44: ...ulpoort in en verwijder de vloeistof terwijl u de sonde op zijn plaats houdt Vergelijk de hoeveelheid water in de injectiespuit met de aanbevolen hoeveelheid of de hoeveelheid die aanvankelijk is voor...

Page 45: ...cross table sidebilde f r gastrostomianleggelsen ved mistanke om en interponert kolon eller tynntarm som ligger anterior til magesekken MERK PO NG kontrastmiddelkanadministrereskveldenf rellerdetkan a...

Page 46: ...e deg at denne typen sonde kan utskiftes ved sengekanten 2 Samle sammen alt utstyr og tilbeh r rengj r hendene med aseptisk teknikk og sett p deg rene pulverfrie hansker 3 Drei sonden 360 grader for s...

Page 47: ...luft kan sive ut og for rsake at ballongen kollapser S rg for bruke anbefalt mengde vann da overfylling kan blokkere lumen eller minske ballongens levetid og underfylling vil ikke holde ballongen fes...

Page 48: ...onieczne utrzymanie wdmuchiwania powietrza w czasie procedury zw aszcza podczas przek uwania ig i rozszerzania przewodu do utrzymania rozd tego o dka tak aby ciana o dka przylega a do przedniej ciany...

Page 49: ...ci 3 Wyj rozszerzacz po prowadniku pozostawiaj c prowadnik na miejscu Umieszczenie zg bnika UWAGA Oddzielanaos onkamo eby u ytadou atwieniaprzesuwaniazg bnika przezotw rstomijny 1 Wybra odpowiedni zg...

Page 50: ...p ukiwa zg bnik ywieniowy przed i po ka dym podaniu lek w Unika u ywania kwa nych rodk w przep ukuj cych takich jak sok urawinowy i napoje gazowane do przep ukiwania zg bnik w Konserwacja balonika Nal...

Page 51: ...tendido de forma que a parede g strica fique contra a parede abdominal anterior 7 Escolha um local para inserir o cateter na regi o subcostal esquerda de prefer ncia sobre o aspecto lateral do m sculo...

Page 52: ...a no est mago retire o fio guia ou a bainha descol vel que se tenha utilizado e encha o bal o 4 Encha o bal o utilizando uma seringa Luer Slip Encha o bal o de LV baixo volume com 3 a 5 ml de gua est...

Page 53: ...quantidade de gua na seringa com a quantidade recomendada ou a quantidade prescrita inicialmente e anotada no registo do doente Se a quantidade for menor que a recomendada ou prescrita volte a encher...

Page 54: ...e alege un loc de introducere a cateterului n regiunea sub costal st ng de preferat deasupra aspectului lateral sau lateral fa de mu chiul rectus abdominal N B artera superioar epigastric se desf oar...

Page 55: ...i Verificarea pozi iei i func ionalit ii tubului 1 A se ata a o sering cu v rf de cateter con in nd 10 ml de ap la orificiul de alimentare A se aspira con inutul gastric Dup ce s a inspectat con inutu...

Page 56: ...rge dac a pierdut lichid i tubul va trebui nlocuit Un balon dezumflat sau rupt poate provoca deplasarea din loc sau ie irea tubului Dac balonul este rupt va trebui s fie nlocuit A se fixa tubul n loc...

Page 57: ...Only 1 2 HALYARD MIC HALYARD MIC 1 2 3 4 HALYARD MIC 1 2 1C 2C LV 3 5 7 10 3 4 1 2 3 4 5 0 5 1 IV IV 6 500 1000 7 8 1 2 1 3 4 1 2 1 3 038 90 4 5 038 6 1 11 2 MIC R MIC MIC D C B E A D C B E 1 2 A D C...

Page 58: ...5 5 6 7 SECUR LOK 1 2 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 038 90 4 5 038 6 1 11 2 3 1 2 3 4 LV 3 5 7 10 LV 7 15 5 6 7 SECUR LOK 1 2 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 LV 3 5 7 1...

Page 59: ...59 4 6 8 30 60 10 50 3 10 360 2 3 4 6 8 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com...

Page 60: ...n ka a priamo nad telesom al dka k ve k mu zakriveniu S pou it m flu roskopie zvo te miesto ktor umo n o mo no najpriamej iu zvisl cestu ihly Ak m te podozrenie na presah hrub ho alebo tenk ho reva p...

Page 61: ...kat terovou pi kou naplnen 10 ml vody k vy ivovaciemu otvoru Aspirujte obsah al dka Ke spozorujete vzduch alebo al do n obsah vypl chnite trubicu 2 Skontrolujte i je kolem st my pr tomn vlhkos Ak exi...

Page 62: ...menu jej polohy Ak je bal nik pretrhnut bude sa musie vymeni Zaistite trubicu v jej polohe s pou it m p sky potom postupujte pod a protokolu zdravotn ckeho zariadenia a alebo zavolajte lek rovi aby v...

Page 63: ...sto ki omogo a tako neposredno navpi no pot igle kot je le mogo e Poglejte si lateralni predel e z druge strani e preden opravite gastrostomijo e sumite da je kolon ali tanko revo pred elodcem OPOMBA...

Page 64: ...jte teko ino v korakih od 1 2 ml Ne prekora ite kapacitete balona kot e prej omenjeno 3 S hranjenjem za nite ele ko ste potrdili prepustnost in polo aj cevke in v skladu z navodili zdravnika Odstranit...

Page 65: ...rilnoalidistiliranovodo nezzrakom alisolnoraztopino Solnaraztopinalahkokristalizirainzama iventilalilumen balona zraklahkouhajaveninpovzro i dasebalonsesede Zagotovite priporo enokoli inovode kerpreve...

Page 66: ...n mediaaliosaa pitkin suoraan mahanrungon p lt mahan suurta kaarrosta kohti Valitse l pivalaisulla kohta jossa neula voidaan vied sis n mahdollisimman pystysuorassa Tarkista ennen maha avanteen tekemi...

Page 67: ...n sijainnin ja avoimuuden varmistaminen 1 Kiinnit 10 ml vett sis lt v katetrik rkinen ruisku ruokintaporttiin Aspiroi mahansis lt Huuhtele letku kun ruiskuun tulee ilmaa tai mahansis lt 2 Tarkista onk...

Page 68: ...heuttaa letkun siirtymisen paikaltaan Jos pallo repe letku on vaihdettava uuteen Kiinnit letku paikalleen teipill ja noudata sen j lkeen laitoksen k yt nt ja tai ota yhteys l k riin ohjeita varten HUO...

Page 69: ...tura major V lj under r ntgengenomlysning ut en plats som till ter en s rakt vertikal n lbana som m jligt Erh ll en lateral korstabellvy innan gastrostomin l ggs n r det kan misst nkas att en del av k...

Page 70: ...a efter behov i portioner om 1 2 mL verskrid inte den ovan angivna totala ballongvolymen 3 P b rja matning endast efter att det bekr ftats att sonden r ppen och i korrekt l ge enligt l karens f reskri...

Page 71: ...karen f r anvisningar OBS Fyllp ballongenmedsteriltellerdestilleratvatten intemedlufteller fysiologiskkoksaltl sning Koksaltl sningkanbildakristallerocht ppaigen ballongventilenellerlumen ochluftkansi...

Page 72: ...undan phelenildi inde gastronomi yerle tirilmeden nce apraz tablo yandan g r n m elde edin NOT Transverskolonuopakla t rmaki inbir ncekigecePO NGkontrast veya birenemauygulanabilir 8 Tesis protokol ne...

Page 73: ...nizi temizleyin ve temiz pudras z eldiven tak n 3 Borunun kolayca hareket etti inden emin olmak i in 360 derece d nd r n 4 Kateter u l r ngay balon giri ine s k ca sokun ve balondan s v n n tamam n ek...

Page 74: ...r veya balon mr n k saltabilir bunun yan s ra az su kullan m borunun tam oturmamas na yol a abilir Boru Okl zyonu Boru okl zyonu genelde u sebeplerden t r meydana gelir K t temizleme teknikleri Gastri...

Page 75: ...3 4 HALYARD MIC X 1 2 1 C 2 C REF LV 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0 mg IV IV 6 500 1 000 ml 7 NG 8 1 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV MIC j...

Page 76: ...1 2 ml 3 1 EGD 2 1 3 3 4 1 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 038 6 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV 7 10 ml LV 7 ML 15 ML 5 6 7 SECUR LOK 1 3 mm 1 10 ml 2 SECUR LOK 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2...

Page 77: ...R 2 STERILIZE 30 60 cc 10 50 ml 3 10 ml 1 1 4 360 90 2 3 mm 4 6 8 1 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 www halyardhealth com A Guide to Proper Care Stoma Site and Enteral Feeding Tube Troublesho...

Page 78: ...C 1 2 3 4 HALYARD MIC 1 2 Luer 1C 2C REF LV 3 5ml 7 10ml 3 4 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0mg IV IV 6 500 1000ml 7 N B PO NG 8 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 MIC K MIC M...

Page 79: ...8 1 10ml 2 SECUR LOK 1 2ml 3 1 EGD 2 1 3 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 peel away sheath 1 2 3 peel away sheath 4 Luer 3 5ml LV 7 10ml LV 7ML 15ML 5 6 7 S...

Page 80: ...80 5 6 7 SECUR LOK 1 2mm 1 8 8 4 6 8 30 60cc 10 50ml 3 10ml 360 1 4 2 3mm 4 6 8 1 Luer 10 20 1 2 3 4 3 5 30 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com 2 STERILE R 2 STERILIZE...

Page 81: ...2 3 4 HALYARD MIC 1 2 1C 2C REF LV 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0mg 6 500 1000 ml 7 PO NG 8 1 T 2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 J 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV MIC C 0112 MIC 0100 MI...

Page 82: ...2 ml 3 1 EGD 2 3 4 1 T 2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 J 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV 7 10 ml LV 7 ML 15 ML 5 6 7 SECUR LOK 1 2 mm 1 8 in 1 10 ml 2 SECUR LOK 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 3...

Page 83: ...83 10 50 ml 3 10 ml 360 1 4 2 3mm 4 6 8 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com 2 STERILE R 2 STERILIZE...

Page 84: ...84...

Page 85: ...85...

Page 86: ...86...

Page 87: ...87...

Page 88: ...rkway Alpharetta GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 2 1 Reg...

Reviews: