background image

16

6.  Limpie el líquido o lubricante residual de la sonda y el estoma.
7.  Deslice suavemente el anillo SECUR-LOK* hasta que esté aproximadamente 

1-2 mm por encima de la piel.

Compruebe la posición y permeabilidad de la sonda

1.  Acople al puerto de alimentación una jeringa con cono de tipo catéter con 

10 mL de agua. Extraiga el contenido gástrico. Si observa la presencia de 

contenido gástrico o aire, irrigue la sonda.

2.  Busque señales de fugas alrededor del estoma. Si hay alguna fuga gástrica, 

verifique la colocación de la sonda y del anillo SECUR-LOK*. Agregue líquido 

según sea necesario en incrementos de 1-2 mL. No exceda la capacidad total 

del balón indicada arriba.

3.  Comience la alimentación sólo después de confirmar la permeabilidad y 

colocación de la sonda, y de acuerdo con las instrucciones del médico.

Procedimiento recomendado de colocación 

endoscópica

1.  Realice una esofagogastroduodenoscopia (EGD) de rutina. Una vez terminado 

el procedimiento, si no se han identificado anomalías que pudieran constituir 

una contraindicación para la colocación de la sonda, ponga al paciente en 

decúbito supino e insufle el estómago con aire.

2.  Efectúe una transiluminación a través de la pared abdominal anterior 

para seleccionar un sitio de gastrostomía donde no haya vasos sanguíneos 

importantes, vísceras ni tejido cicatrizal. Por lo general, el sitio queda a un 

tercio de la distancia entre el ombligo y el reborde costal izquierdo, en la 

línea medioclavicular.

3.  Hunda con un dedo el sitio donde va a hacer la inserción. El endoscopista 

podrá ver claramente la depresión en la superficie anterior de la pared 

gástrica.

4.  Prepare la piel del punto seleccionado para la inserción y coloque los campos 

quirúrgicos.

Colocación de la gastropexia

 

 PRECAUCIÓN: 

SE RECOMIENDA REALIZAR UNA GASTROPEXIA DE TRES 

PUNTOS EN CONFIGURACIÓN TRIANGULAR PARA ASEGURAR QUE LA PARED 

GÁSTRICA QUEDE FIJADA A LA PARED ABDOMINAL ANTERIOR.

1.  Haga una marca en la piel en el sitio donde insertará la sonda. Defina la 

forma de la gastropexia colocando tres marcas cutáneas equidistantes del 

sitio de inserción de la sonda, en una configuración triangular. 

 

 ADVERTENCIA: Para evitar interferencia del T-Fastener y el 

balón inflado, deje suficiente espacio entre el sitio de inserción y la 

gastropexia.

2.  Localice los sitios de punción con lidocaína al 1% y administre anestesia local 

a la piel y el peritoneo.

3.  Coloque el primer T-Fastener y confirme su posición dentro del estómago. 

Repita el procedimiento hasta que los tres T-Fasteners estén insertados en las 

esquinas del triángulo.

4.  Fije el estómago a la pared abdominal anterior y termine el procedimiento.

Cree el tracto del estoma

1.  Haga el tracto del estoma con el estómago aún insuflado y en aposición con 

la pared abdominal. Identifique el sitio de la punción en el centro del patrón 

de la gastropexia. Con ayuda de endoscopia, confirme que el sitio recubre 

el cuerpo distal del estómago debajo del reborde costal y sobre el colon 

transverso.

 

 PRECAUCIÓN: 

EVITE LA ARTERIA EPIGÁSTRICA QUE CURSA EN LA 

UNIÓN ENTRE LOS DOS TERCIOS MEDIALES Y EL TERCIO LATERAL DEL 

MÚSCULO RECTO.

 

 ADVERTENCIA:

 

Para evitar perforar la pared gástrica posterior, 

el páncreas, el riñón izquierdo, la aorta o el bazo, no inserte la aguja 

de punción demasiado profundamente.

2.  Anestesie el sitio de la punción con una inyección local de lidocaína al 1% en 

la superficie peritoneal.

3.  Inserte una aguja introductora compatible de 0,038 pulg. en el centro del 

patrón de gastropexia dentro de la luz del estómago.

 

NOTA:

 

El mejor ángulo de inserción para colocar una sonda de gastrostomía 

es de 90 grados respecto a la superficie cutánea. Si se espera realizar una 

gastroyeyunostomía  endoscópica percutánea, la aguja se debe dirigir hacia el 

píloro.

4.  Verifique la colocación correcta de la aguja mediante endoscopia. Para mayor 

verificación, puede acoplar una jeringa llena de agua al cubo de la aguja y 

aspirar aire de la luz del estómago.

5.  Haga avanzar un alambre guía de punta en J de hasta 0,038 pulg. al 

estómago a través de la aguja. Confirme la posición.

6.  Retire la aguja introductora dejando el alambre guía de punta en J en su 

lugar, y deséchela según el protocolo institucional. 

Dilatación

1.  Con una hoja de bisturí #11 haga una pequeña incisión cutánea a lo largo del 

alambre guía, a través del tejido subcutáneo y de la fascia de los músculos 

abdominales. Una vez hecha la incisión, deseche la hoja según el protocolo 

institucional.

2.  Haga avanzar un dilatador sobre el alambre guía y dilate el tracto del estoma 

hasta obtener el tamaño deseado.

3.  Retire el dilatador dejando el alambre guía en su lugar.

Colocación de la sonda

 

NOTA:

 

Se puede utilizar una vaina despegable para ayudar a hacer avanzar la 

sonda a través del tracto del estoma.

1.  Seleccione la sonda para alimentación por gastrostomía apropiada y 

prepárela según las instrucciones de la sección “Preparación de la sonda” que 

figuran arriba.

2.  Haga avanzar el extremo distal de la sonda hasta el estómago sobre el 

alambre guía a través del tracto del estoma.

3.  Verifique que la sonda se encuentre en el estómago, retire el endoscopio, 

retire el alambre guía o la vaina despegable que se haya utilizado, e infle el 

balón.

4.  Use la jeringa Luer Slip para inflar el balón:
  •  Para balones identificados con LV use 3-5 mL de agua estéril o destilada. 
  •  Para balones estándar infle con 7-10 mL de agua estéril o destilada. 

 

 PRECAUCIÓN: 

NO EXCEDA UN VOLUMEN TOTAL DE 7 ML DENTRO DEL 

BALÓN LV. NO USE AIRE. NO INYECTE MEDIO DE CONTRASTE EN EL BALÓN.

 

 PRECAUCIÓN: 

NO EXCEDA UN VOLUMEN TOTAL DE 15 ML DENTRO DE 

LOS BALONES ESTÁNDAR. NO USE AIRE. NO INYECTE MEDIO DE CONTRASTE 

EN EL BALÓN.

5.  Tire de la sonda hacia arriba muy suavemente hasta que el balón entre en 

contacto con el interior de la pared gástrica.

6.  Limpie el líquido o lubricante residual de la sonda y el estoma.
7.  Deslice suavemente el anillo SECUR-LOK* hasta que esté aproximadamente 

1-2 mm por encima de la piel.

Compruebe la posición y permeabilidad de la sonda

1.  Acople al puerto de alimentación la jeringa con cono de tipo catéter con 

10 mL de agua. Extraiga el contenido gástrico. Si observa la presencia de 

contenido gástrico o aire, irrigue la sonda.

2.  Busque señales de fugas alrededor del estoma. Si hay alguna fuga gástrica, 

verifique la posición de la sonda y la colocación del anillo SECUR-LOK*. 

Agregue líquido según sea necesario en incrementos de 1-2 mL. No exceda la 

capacidad total del balón indicada arriba.

3.  Comience la alimentación sólo después de confirmar la permeabilidad y 

colocación de la sonda, y de acuerdo con las instrucciones del médico.

Remoción de la sonda

1.  Primero verifique que este tipo de sonda pueda cambiarse al pie de la cama.
2.  Disponga todo el equipo y los suministros, lávese las manos con técnica 

aséptica y póngase guantes limpios sin talco.

3.  Gire la sonda 360 grados para asegurar que se pueda mover fácilmente sin 

impedimentos.

4.  Inserte firmemente una jeringa de cono tipo catéter en el puerto del balón y 

extraiga todo el líquido del balón.

5.  Aplique contrapresión sobre el abdomen y extraiga la sonda mediante 

tracción suave pero firme. 

 

NOTA:

 

Si encuentra resistencia, lubrique la sonda y el estoma con un lubricante 

hidrosoluble. Gire y empuje la sonda simultáneamente. Manipule la sonda con 

suavidad hasta liberarla. Si la sonda no sale, vuelva a llenar el balón con la 

cantidad prescrita de agua y avísele al médico. Nunca aplique fuerza excesiva 

para extraer una sonda.

 

 ADVERTENCIA:

 

Nunca intente cambiar una sonda a menos que 

haya recibido capacitación del médico u otro proveedor de atención 

médica.

Procedimiento de cambio de sonda

1.  Limpie la piel alrededor del estoma y permita que el área se seque al aire.
2.  Seleccione el tamaño adecuado de la sonda para alimentación por 

gastrostomía y prepárela según las instrucciones de la sección “Preparación 

de la sonda” que figura arriba.

3.  Lubrique el extremo distal de la sonda con un lubricante hidrosoluble 

e inserte suavemente la gastrostomía dentro del estómago a través del 

estoma.

4.  Use la jeringa Luer Slip para inflar el balón:
  •  Para balones identificados con LV use 3-5 mL de agua estéril o destilada. 
  •  Para balones estándar infle con 7-10 mL de agua estéril o destilada. 

 

 PRECAUCIÓN: 

NO EXCEDA UN VOLUMEN TOTAL DE 7 ML DENTRO DEL 

BALÓN LV. NO USE AIRE. NO INYECTE MEDIO DE CONTRASTE EN EL BALÓN.

 

 PRECAUCIÓN: 

NO EXCEDA UN VOLUMEN TOTAL DE 15 ML DENTRO DE 

LOS BALONES ESTÁNDAR. NO USE AIRE. NO INYECTE MEDIO DE CONTRASTE 

EN EL BALÓN.

5.  Tire de la sonda hacia arriba muy suavemente hasta que el balón entre en 

contacto con el interior de la pared gástrica.

6.  Limpie el líquido o lubricante residual de la sonda y el estoma.
7.  Deslice suavemente el anillo SECUR-LOK* hasta que esté aproximadamente 

1-2 mm por encima de la piel.

8.  Verifique que la sonda haya quedado en la posición correcta según la sección 

“Compruebe la posición y permeabilidad de la sonda” que figura arriba.

Administración de medicamentos

Siempre que sea posible, use medicamentos líquidos. Consulte con el 

farmacéutico si es seguro moler un medicamento sólido y mezclarlo con agua. 

En caso afirmativo, muela el medicamento sólido hasta obtener un polvo fino y 

disuelva el polvo en agua antes de administrarlo por la sonda de alimentación. 

Nunca muela un medicamento con capa entérica ni mezcle un medicamento 

con la fórmula.
Irrigue la sonda con la cantidad prescrita de agua a través de una jeringa con cono 

de tipo catéter.

Pautas para confirmar la permeabilidad de la sonda

La mejor manera de evitar las obstrucciones y mantener la permeabilidad de la 

sonda es la irrigación correcta de la sonda. Las siguientes son instrucciones para 

prevenir las obstrucciones y mantener la permeabilidad de la sonda.
•  Irrigue la sonda de alimentación con agua cada 4-6 horas durante la 

alimentación continua, siempre que se interrumpa la alimentación, antes 

y después de cada alimentación intermitente, o al menos cada 8 horas si la 

sonda no se está usando.

•  Irrigue la sonda de alimentación antes y después de cada administración de 

medicamentos y entre cada medicamento. Esto evita que el medicamento 

interactúe con la fórmula y produzca una obstrucción.

•  Siempre que sea posible, use medicamentos líquidos; consulte con el 

farmacéutico si es seguro moler un medicamento sólido y mezclarlo con 

agua. En caso afirmativo, muela el medicamento sólido hasta obtener un 

polvo fino y disuelva el polvo en agua tibia antes de administrarlo por la 

sonda de alimentación. Nunca muela un medicamento con capa entérica ni 

mezcle un medicamento con la fórmula.

•  No use irrigantes ácidos como jugo de arándanos o bebidas de cola para 

irrigar las sondas de alimentación, ya que la acidez combinada con las 

proteínas de la fórmula podría contribuir a la formación de obstrucciones.

Pautas generales para la irrigación

•  Use una jeringa con cono de tipo catéter de 30 a 60 cc. No use jeringas más 

pequeñas, ya que esto podría aumentar la presión sobre la sonda y romper 

las sondas más pequeñas.

•  Use agua del grifo a temperatura ambiente para irrigar la sonda. Puede 

utilizar agua estéril si la calidad del agua municipal es motivo de 

preocupación. La cantidad de agua depende de las necesidades del paciente, 

su estado clínico y el tipo de sonda, pero el volumen promedio es de 10 a 

50 mL para adultos, y de 3 a 10 mL para lactantes. El estado de hidratación 

también afecta al volumen usado para irrigar las sondas de alimentación. 

En muchos casos, aumentar el volumen de irrigación puede obviar la 

necesidad de administrar líquidos suplementarios por vía intravenosa. No 

obstante, los pacientes con insuficiencia renal y otras restricciones de líquidos 

deben recibir el volumen de irrigación mínimo necesario para mantener la 

Summary of Contents for MIC

Page 1: ...MIC GASTROSTOMY FEEDING TUBE AND BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE Instructions for Use...

Page 2: ...us Gastrostomy FeedingTube A A D D C C B B E E A D C B E 1 2 Do not use if package is damaged Caution Rx Only Sterilized by Gamma Irradiation Do not resterilize Diameter BalloonVolume Consult instruct...

Page 3: ...exy pattern by placing three skin marks equidistant from the tube insertion site and in a triangle configuration Warning Allow adequate distance between the insertion site and gastropexy placement to...

Page 4: ...ove 3 Lubricate the distal end of the tube with water soluble lubricant and gently insert the Gastrostomy through the stoma into the stomach 4 Using the Luer slip syringe inflate the balloon Inflate t...

Page 5: ...ormulas such as concentrated or enriched formulas that are generally thicker and more likely to obstruct tubes Formula contamination that leads to coagulation Reflux of gastric or intestinal contents...

Page 6: ...a paroi abdominale ant rieure 7 Choisir un site d insertion du cath ter dans la r gion sous costale gauche de pr f rence au dessus de la face lat rale ou lat ralement au muscle grand droit de l abdome...

Page 7: ...etractusdelastomie 1 S lectionner la sonde d alimentation gastrostomique appropri e et la pr parer selon les instructions de la section sur la pr paration de la sonde figurant ci dessus 2 Faire progre...

Page 8: ...ts acides du type jus de canneberges et boissons au cola pour rincer les sondes d alimentation Entretien du ballonnet V rifier le volume d eau dans le ballonnet une fois par semaine Ins rer une sering...

Page 9: ...ne Kathetereinf hrstelle im linken subkostalen Bereich ausw hlen vorzugsweise ber dem seitlichen Aspekt oder seitlich vom Musculus rectus abdominis Bemerkung die superiore epigastrische Arterie l uft...

Page 10: ...ls verwendet entfernen und den Ballon auff llen 4 Den Ballon mit der Luer Slip Spritze auff llen Einen Niedrigvolumen Ballon LV Ballon mit 3 5 ml sterilem oder destilliertemWasser f llen Einen Standar...

Page 11: ...neten Menge vergleichen und in der Patientenakte dokumentieren Wenn die Menge geringer als die empfohlene oder verordnete Menge ist den Ballon neuerlich mit dem vorher abgesaugten Wasser f llen und an...

Page 12: ...2 3 4 Bolus HALYARD MIC 1 2 Luer 1 2 LV REF code number 3 5 7 10 3 4 1 2 3 4 5 0 5 1 0 Glucagon 6 500 1000 7 rectus abdominis N B PO NG 8 1 2 1 3 4 1 RECTUS ABDOMINIS 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 1...

Page 13: ...1 8 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 EGD 2 1 3 3 4 1 2 1 3 4 1 RECTUS ABDOMINIS 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 1 11 2 3 1 2 3 4 luer 3 5 7 10 7 15 5 6 7 SECUR LOK 1 2 1 8 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 2 3 360 4 5...

Page 14: ...14 formula 4 6 8 formula 30 60 10 50 3 10 360 2 3 4 6 8 Luer 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 1 844 425 9273 halyardhealth com...

Page 15: ...el aspecto lateral o lateral al m sculo recto abdominal N B la arteria epig strica superior cursa a lo largo del aspecto medial del m sculo recto y directamente sobre el cuerpo del est mago hacia la c...

Page 16: ...pared g strica 6 Limpie el l quido o lubricante residual de la sonda y el estoma 7 Deslice suavemente el anillo SECUR LOK hasta que est aproximadamente 1 2 mm por encima de la piel Compruebe la posic...

Page 17: ...para llenar el bal n hasta el volumen de agua recomendado o prescrito Mientras desinfla el bal n tenga en cuenta que podr a haber fugas de contenido g strico alrededor de la sonda Anote el volumen de...

Page 18: ...ln k musculus rectus abdominis nota bene horn epigastrick art rie b pod l st edn ho aspektu kone n ku a p mo nad t lesem aludku k velk mu zak iven S pou it m fluoroskopie zvolte m sto kter umo n co m...

Page 19: ...zduch nebo obsah aludku vypl chn te trubici 2 Zkontrolujte zda je kolem stomy p tomn vlhkost Pokud existuj zn mky niku tekutiny ze aludku zkontrolujte polohu trubice a um st n krou ku SECUR LOK P idej...

Page 20: ...e trubici v jej poloze s pou it m p sky pot postupujte podle protokolu zdravotnick ho za zen a nebo zavolejte l ka i aby v m dal dal pokyny POZN MKA Bal neknapl teznovuspou it msteriln nebodestilovan...

Page 21: ...tur V lg ved hj lp af fluoroskopi et sted der muligg r s direkte en lodret kanylebane som muligt F en lateralt billede p tv rs af bordet forud for anl ggelse af gastrostomi n r der er mistanke om inte...

Page 22: ...p 1 2 ml Ballonkapaciteten som angivet ovenfor m ikke overskrides 3 Ern ring m f rst p begyndes n r fri passage og korrekt anl ggelse er bekr ftet og i henhold til l gens anvisninger Sondefjernelse 1...

Page 23: ...ets protokol og eller ring til l gen for at f anvisning i hvad der skal g res BEM RK Fyldballonenigenmedsteriltellerdestilleretvand ikkemedluft ellerfysiologisksaltvand Saltvandkankrystallisereogtilst...

Page 24: ...ipaistmatuksmuutmiseksv ib enne paigaldustoraalseltv inasogastraalseltmanustadakontrastainetv iteha paigalduseeelklistiiri 8 Teostage ettevalmistus ja katmine vastavalt asutuse eeskirjadele Gastropeks...

Page 25: ...ballooniporti ja t hjendage balloon t ielikult vedelikust 5 K hule vajutades t mmake sond ettevaatliku kuid kindla liigutusega v lja M RKUS Vastupanukorralniisutagesondijastoomiveeslahustava m rdeaine...

Page 26: ...dieba igekinnituse Sondi ummistus Sondi ummistuse p hjuseks on ldiselt Ebapiisavad loputusmeetodid Maoj kide m tmise j rel sondi loputamata j tmine Ravimi vale manustamine Tabletiosakesed Viskoossed r...

Page 27: ...ALYARD 1 2 3 4 MIC HALYARD E 1 2 luer 1C 2C LV REF 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 3 4 o o o 5 0 5 1 0 mg IV 6 500 1 000 ml 7 8 1 T 2 1 3 T 4 1 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 1 bolus MIC G MIC MIC D...

Page 28: ...CUR LOK 1 2 ml 3 1 EGD 2 3 4 1 T 2 1 3 T 4 1 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 luer LV 3 5 ml 7 10 ml 7 ML LV 15 ML KANONIKO 5 6 7 SECUR LOK 1 2 mm 1 8 1 10 ml 2 SECUR LOK 1 2 ml 3 1 2...

Page 29: ...29 4 6 8 30 60 cc 10 50 ml 3 10 ml 360 90 2 3mm 4 6 8 luer 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com A guide to Proper Care Stoma Site and Enteral FeedingTubeTroubleshooting Guide...

Page 30: ...ere nella regione sottocostale sinistra preferibilmente sopra l aspetto laterale o lateralmente al muscolo retto dell addome N B l arteria epigastrica superiore passa lungo l aspetto mediale del musco...

Page 31: ...e il palloncino con la siringa Luer slip Insufflare il palloncino LV con 3 5 ml di acqua distillata o sterile Insufflare il palloncino standard con 7 10 ml di acqua distillata o sterile ATTENZIONE NON...

Page 32: ...itta ri riempire il palloncino con l acqua inizialmente rimossa quindi prelevare ed aggiungere la quantit necessaria a portare il volume nel palloncino fino al valore consigliato e prescritto Tenere p...

Page 33: ...rnas sagrie anos vai tiev s zarnas sagrie anos ku a priek pus PIEZ ME PO NGkontrastvieluvarievad tiepriek j vakar pirms proced ras iesp jamsar veiktklizmutie ipirmsproced ras laivizualiz tu colontrans...

Page 34: ...aro anu tikai p c tam kad esat p rliecin ju ies par zondes novietojuma pareiz bu un caurlaid bu un veiciet to saska ar rsta nor d jumiem Zondes iz em ana 1 Pirmk rt p rliecinieties vai tipa zondi dr k...

Page 35: ...ri un sekojiet iest des protokolam un vai vaic jiet padomu rstam PIEZ ME Piepildietbalonunojauna izmantojotsteriluvaidestil tu deni nevisgaisuvais u dumu S u dumsvarkristaliz tiesunaizsprostot balonav...

Page 36: ...mens pavir i ir tiesiai vir skrand io k no link did iosios skrand io kreiv s Fluoroskopi kai kontroliuodami pasirinkite viet kur vertikalus adatos kelias b t kaip galima tiesesnis tariant kad gaubtin...

Page 37: ...iedo nustatym Reikalui esant 1 2 ml padalomis papildykite skys io Nevir ykite bendros anks iau nurodytos balion lio talpos 3 Maitinti pagal gydytojo nurodymus prad kite tik tuomet kai sitikinsite rei...

Page 38: ...balion l sterilausardistiliuotovandens betne oroarfiziologiniotirpalo Fiziologinistirpalasgalikristalizuotisiru kim ti balion liovo tuv arbaspind ooruinutek jusbalion lisgalisubli k ti B tinainaudokit...

Page 39: ...ectus k z ps tengelye ment n halad s k zvetlen l a gyomor f l tt a nagyobb g rb let fel Fluoroszk pia seg ts g vel v lasszon olyan helyet ahol a t f gg legesen bevezethet A gastrostomia behelyez se el...

Page 40: ...hoz Sz vjon fel gastricus tartalmat Leveg vagy gastricus tartalom jelenl te eset n bl tse ki a cs vet 2 Ellen rizze p r t a szt ma k r l Ha gastricus sziv rg s jelei l that k ellen rizze a cs hely t s...

Page 41: ...je meg az elj r st A ballon sziv rog ha folyad kot vesztett s ki kell cser lni a cs vet A leeresztett vagy kirepedt ballon miatt kilazulhat vagy elmozdulhat a cs Ha a ballon kirepedt ki kell cser lni...

Page 42: ...ie en de dilatatie van de tractus om de maag opgezet te houden zodat de maagwand tegen de voorste buikwand wordt gedrukt 7 Kies een katheterinbrengplaats in het linker subcostale gebied bij voorkeur b...

Page 43: ...ngssonde voor gastrostomie en bereid deze voor volgens de aanwijzingen in het bovenstaande gedeelte Voorbereiding van de sonde 2 Voer het distale uiteinde van de sonde over de voerdraad via de stomatr...

Page 44: ...ulpoort in en verwijder de vloeistof terwijl u de sonde op zijn plaats houdt Vergelijk de hoeveelheid water in de injectiespuit met de aanbevolen hoeveelheid of de hoeveelheid die aanvankelijk is voor...

Page 45: ...cross table sidebilde f r gastrostomianleggelsen ved mistanke om en interponert kolon eller tynntarm som ligger anterior til magesekken MERK PO NG kontrastmiddelkanadministrereskveldenf rellerdetkan a...

Page 46: ...e deg at denne typen sonde kan utskiftes ved sengekanten 2 Samle sammen alt utstyr og tilbeh r rengj r hendene med aseptisk teknikk og sett p deg rene pulverfrie hansker 3 Drei sonden 360 grader for s...

Page 47: ...luft kan sive ut og for rsake at ballongen kollapser S rg for bruke anbefalt mengde vann da overfylling kan blokkere lumen eller minske ballongens levetid og underfylling vil ikke holde ballongen fes...

Page 48: ...onieczne utrzymanie wdmuchiwania powietrza w czasie procedury zw aszcza podczas przek uwania ig i rozszerzania przewodu do utrzymania rozd tego o dka tak aby ciana o dka przylega a do przedniej ciany...

Page 49: ...ci 3 Wyj rozszerzacz po prowadniku pozostawiaj c prowadnik na miejscu Umieszczenie zg bnika UWAGA Oddzielanaos onkamo eby u ytadou atwieniaprzesuwaniazg bnika przezotw rstomijny 1 Wybra odpowiedni zg...

Page 50: ...p ukiwa zg bnik ywieniowy przed i po ka dym podaniu lek w Unika u ywania kwa nych rodk w przep ukuj cych takich jak sok urawinowy i napoje gazowane do przep ukiwania zg bnik w Konserwacja balonika Nal...

Page 51: ...tendido de forma que a parede g strica fique contra a parede abdominal anterior 7 Escolha um local para inserir o cateter na regi o subcostal esquerda de prefer ncia sobre o aspecto lateral do m sculo...

Page 52: ...a no est mago retire o fio guia ou a bainha descol vel que se tenha utilizado e encha o bal o 4 Encha o bal o utilizando uma seringa Luer Slip Encha o bal o de LV baixo volume com 3 a 5 ml de gua est...

Page 53: ...quantidade de gua na seringa com a quantidade recomendada ou a quantidade prescrita inicialmente e anotada no registo do doente Se a quantidade for menor que a recomendada ou prescrita volte a encher...

Page 54: ...e alege un loc de introducere a cateterului n regiunea sub costal st ng de preferat deasupra aspectului lateral sau lateral fa de mu chiul rectus abdominal N B artera superioar epigastric se desf oar...

Page 55: ...i Verificarea pozi iei i func ionalit ii tubului 1 A se ata a o sering cu v rf de cateter con in nd 10 ml de ap la orificiul de alimentare A se aspira con inutul gastric Dup ce s a inspectat con inutu...

Page 56: ...rge dac a pierdut lichid i tubul va trebui nlocuit Un balon dezumflat sau rupt poate provoca deplasarea din loc sau ie irea tubului Dac balonul este rupt va trebui s fie nlocuit A se fixa tubul n loc...

Page 57: ...Only 1 2 HALYARD MIC HALYARD MIC 1 2 3 4 HALYARD MIC 1 2 1C 2C LV 3 5 7 10 3 4 1 2 3 4 5 0 5 1 IV IV 6 500 1000 7 8 1 2 1 3 4 1 2 1 3 038 90 4 5 038 6 1 11 2 MIC R MIC MIC D C B E A D C B E 1 2 A D C...

Page 58: ...5 5 6 7 SECUR LOK 1 2 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 038 90 4 5 038 6 1 11 2 3 1 2 3 4 LV 3 5 7 10 LV 7 15 5 6 7 SECUR LOK 1 2 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 LV 3 5 7 1...

Page 59: ...59 4 6 8 30 60 10 50 3 10 360 2 3 4 6 8 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com...

Page 60: ...n ka a priamo nad telesom al dka k ve k mu zakriveniu S pou it m flu roskopie zvo te miesto ktor umo n o mo no najpriamej iu zvisl cestu ihly Ak m te podozrenie na presah hrub ho alebo tenk ho reva p...

Page 61: ...kat terovou pi kou naplnen 10 ml vody k vy ivovaciemu otvoru Aspirujte obsah al dka Ke spozorujete vzduch alebo al do n obsah vypl chnite trubicu 2 Skontrolujte i je kolem st my pr tomn vlhkos Ak exi...

Page 62: ...menu jej polohy Ak je bal nik pretrhnut bude sa musie vymeni Zaistite trubicu v jej polohe s pou it m p sky potom postupujte pod a protokolu zdravotn ckeho zariadenia a alebo zavolajte lek rovi aby v...

Page 63: ...sto ki omogo a tako neposredno navpi no pot igle kot je le mogo e Poglejte si lateralni predel e z druge strani e preden opravite gastrostomijo e sumite da je kolon ali tanko revo pred elodcem OPOMBA...

Page 64: ...jte teko ino v korakih od 1 2 ml Ne prekora ite kapacitete balona kot e prej omenjeno 3 S hranjenjem za nite ele ko ste potrdili prepustnost in polo aj cevke in v skladu z navodili zdravnika Odstranit...

Page 65: ...rilnoalidistiliranovodo nezzrakom alisolnoraztopino Solnaraztopinalahkokristalizirainzama iventilalilumen balona zraklahkouhajaveninpovzro i dasebalonsesede Zagotovite priporo enokoli inovode kerpreve...

Page 66: ...n mediaaliosaa pitkin suoraan mahanrungon p lt mahan suurta kaarrosta kohti Valitse l pivalaisulla kohta jossa neula voidaan vied sis n mahdollisimman pystysuorassa Tarkista ennen maha avanteen tekemi...

Page 67: ...n sijainnin ja avoimuuden varmistaminen 1 Kiinnit 10 ml vett sis lt v katetrik rkinen ruisku ruokintaporttiin Aspiroi mahansis lt Huuhtele letku kun ruiskuun tulee ilmaa tai mahansis lt 2 Tarkista onk...

Page 68: ...heuttaa letkun siirtymisen paikaltaan Jos pallo repe letku on vaihdettava uuteen Kiinnit letku paikalleen teipill ja noudata sen j lkeen laitoksen k yt nt ja tai ota yhteys l k riin ohjeita varten HUO...

Page 69: ...tura major V lj under r ntgengenomlysning ut en plats som till ter en s rakt vertikal n lbana som m jligt Erh ll en lateral korstabellvy innan gastrostomin l ggs n r det kan misst nkas att en del av k...

Page 70: ...a efter behov i portioner om 1 2 mL verskrid inte den ovan angivna totala ballongvolymen 3 P b rja matning endast efter att det bekr ftats att sonden r ppen och i korrekt l ge enligt l karens f reskri...

Page 71: ...karen f r anvisningar OBS Fyllp ballongenmedsteriltellerdestilleratvatten intemedlufteller fysiologiskkoksaltl sning Koksaltl sningkanbildakristallerocht ppaigen ballongventilenellerlumen ochluftkansi...

Page 72: ...undan phelenildi inde gastronomi yerle tirilmeden nce apraz tablo yandan g r n m elde edin NOT Transverskolonuopakla t rmaki inbir ncekigecePO NGkontrast veya birenemauygulanabilir 8 Tesis protokol ne...

Page 73: ...nizi temizleyin ve temiz pudras z eldiven tak n 3 Borunun kolayca hareket etti inden emin olmak i in 360 derece d nd r n 4 Kateter u l r ngay balon giri ine s k ca sokun ve balondan s v n n tamam n ek...

Page 74: ...r veya balon mr n k saltabilir bunun yan s ra az su kullan m borunun tam oturmamas na yol a abilir Boru Okl zyonu Boru okl zyonu genelde u sebeplerden t r meydana gelir K t temizleme teknikleri Gastri...

Page 75: ...3 4 HALYARD MIC X 1 2 1 C 2 C REF LV 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0 mg IV IV 6 500 1 000 ml 7 NG 8 1 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV MIC j...

Page 76: ...1 2 ml 3 1 EGD 2 1 3 3 4 1 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 038 6 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV 7 10 ml LV 7 ML 15 ML 5 6 7 SECUR LOK 1 3 mm 1 10 ml 2 SECUR LOK 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2...

Page 77: ...R 2 STERILIZE 30 60 cc 10 50 ml 3 10 ml 1 1 4 360 90 2 3 mm 4 6 8 1 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 www halyardhealth com A Guide to Proper Care Stoma Site and Enteral Feeding Tube Troublesho...

Page 78: ...C 1 2 3 4 HALYARD MIC 1 2 Luer 1C 2C REF LV 3 5ml 7 10ml 3 4 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0mg IV IV 6 500 1000ml 7 N B PO NG 8 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 MIC K MIC M...

Page 79: ...8 1 10ml 2 SECUR LOK 1 2ml 3 1 EGD 2 1 3 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 peel away sheath 1 2 3 peel away sheath 4 Luer 3 5ml LV 7 10ml LV 7ML 15ML 5 6 7 S...

Page 80: ...80 5 6 7 SECUR LOK 1 2mm 1 8 8 4 6 8 30 60cc 10 50ml 3 10ml 360 1 4 2 3mm 4 6 8 1 Luer 10 20 1 2 3 4 3 5 30 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com 2 STERILE R 2 STERILIZE...

Page 81: ...2 3 4 HALYARD MIC 1 2 1C 2C REF LV 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0mg 6 500 1000 ml 7 PO NG 8 1 T 2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 J 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV MIC C 0112 MIC 0100 MI...

Page 82: ...2 ml 3 1 EGD 2 3 4 1 T 2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 J 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV 7 10 ml LV 7 ML 15 ML 5 6 7 SECUR LOK 1 2 mm 1 8 in 1 10 ml 2 SECUR LOK 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 3...

Page 83: ...83 10 50 ml 3 10 ml 360 1 4 2 3mm 4 6 8 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com 2 STERILE R 2 STERILIZE...

Page 84: ...84...

Page 85: ...85...

Page 86: ...86...

Page 87: ...87...

Page 88: ...rkway Alpharetta GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 2 1 Reg...

Reviews: