background image

31

 

 ATTENZIONE -

 NON SUPERARE I 7 ML COMPLESSIVI DI VOLUME PER I 

PALLONCINI LV. NON USARE ARIA. NON INIETTARE MEZZO DI CONTRASTO 

NEL PALLONCINO.

 

 ATTENZIONE - 

NON SUPERARE I 15 ML COMPLESSIVI DI VOLUME PER 

I PALLONCINI STANDARD. NON USARE ARIA. NON INIETTARE MEZZO DI 

CONTRASTO NEL PALLONCINO.

5.  Tirare delicatamente il tubo verso l’alto e distalmente, fino a quando il 

palloncino non entra in contatto con la parete interna dello stomaco. 

6.  Pulire i residui di fluido o di lubrificante dal tubo e dallo stoma.
7.  Far scorrere delicatamente l’anello SECUR-LOK* fino a circa 1-2 mm (circa un 

ottavo di pollice) sopra la cute. 

Verifica della posizione del tubo e della sua pervietà

1.  Collegare alla porta di alimentazione una siringa con punta per catetere con 

10 ml di acqua. Aspirare il contenuto dello stomaco. Quando si osservano aria 

o il contenuto dello stomaco, sciacquare il tubo.

2.  Controllare se vi è fluido attorno allo stoma. Se vi sono segni di perdita 

gastrica, controllare la posizione del tubo e il posizionamento dell’anello 

SECUR-LOK*. Se necessario, aggiungere fluido in incrementi da 1 a 2 ml. Non 

superare la capacità del palloncino, indicata sopra.

3.  Iniziare l’alimentazione solo dopo la conferma del giusto posizionamento e 

della pervietà, e seguendo le istruzioni del medico.

Procedura suggerita per la collocazione endoscopica

1.  Eseguire una normale esofagogastroduodenoscopia. Una volta completata 

la procedura senza che si siano identificate anomalie che possano 

controindicare la collocazione del tubo, mettere il paziente in posizione 

supina ed insufflare lo stomaco con aria.

2.  Transilluminare attraverso la parete addominale anteriore per selezionare per 

la gastrostomia un sito non irrorato da grandi vasi, lontano da viscere e privo 

di tessuto cicatriziale, tipicamente ad un terzo della distanza tra ombelico e 

margine costale sinistro sulla linea medioclavicolare.

3.  Con un dito, applicare pressione sul sito di inserzione selezionato. 

L’endoscopista deve vedere chiaramente la depressione risultante sulla 

superficie anteriore della parete gastrica.

4.  Sterilizzare e preparare la cute presso il sito selezionato per l’inserimento e 

disporre i telini chirurgici.

Esecuzione della gastropessia

 ATTENZIONE -

 SI RACCOMANDA DI ESEGUIRE UNA GASTROPESSIA CON 

TRE PUNTI FORMANTI UN TRIANGOLO PER ASSICURARE LA FISSAZIONE DELLA 

PARETE GASTRICA A QUELLA ADDOMINALE ANTERIORE.
1.  Fare un segno sulla pelle al sito di inserzione del tubo. Definire la 

configurazione della gastropessia facendo sulla cute tre segni equidistanti 

dal sito di inserzione del tubo a formare un triangolo.

 

 AVVERTENZA -

 

Lasciare distanza sufficiente tra il sito di 

inserzione ed i punti della gastropessia onde evitare interferenza 

con mezzi di fissazione a T e il palloncino gonfiato. 

2.  Somministrare anestesia locale ai siti di puntura con lidocaina all’1% e 

somministrare anestesia locale alla cute ed al peritoneo.

3.  Applicare il primo dispositivo di fissazione a T e confermare la posizione 

intragastrica. Ripetere la procedura fino all’applicazione di tutti e tre i 

dispositivi a T ai vertici del triangolo.

4.  Fissare lo stomaco alla parete addominale anteriore e completare la 

procedura.

Creazione dello stoma

1.  Creare lo stoma con lo stomaco ancora insufflato ed in apposizione alla 

parete addominale. Identificare il sito di puntura al centro dello schema della 

gastropessia. Sotto guida endoscopica, confermare che il sito sovrasti il corpo 

distale dello stomaco sotto il margine costale e sopra il colon trasverso.

 

 ATTENZIONE -

 EVITARE L’ARTERIA EPIGASTRICA CHE PASSA DOVE I 

DUE TERZI MEDIALI INCONTRANO IL TERZO LATERALE DEL MUSCOLO RETTO.

 

 Avvertenza -

 

Fare attenzione a non far avanzare l’ago di puntura 

troppo in profondità, al fine di non perforare la parete gastrica 

posteriore, il pancreas, il rene sinistro, l’aorta o la milza.

2.  Anestetizzare il sito di puntura praticandovi un’iniezione di lidocaina all’1% 

fino alla superficie peritoneale.

3.  Inserire un’agocannula compatibile con strumenti da 0,038” (0,096 cm) 

di diametro al centro dello schema definito per la gastropessia nel lume 

gastrico.

 

NOTA -

 Per la collocazione del tubo per gastrostomia, l’angolo di inserzione 

ottimale è un angolo retto effettivo con la superficie della cute. Se si prevede di 

passare a gastrodigiunostima percutanea (endoscopica), dirigere l’agocannula 

verso il piloro.

4.  Sotto osservazione endoscopica, verificare la giusta posizione 

dell’agocannula. Inoltre, per assistere tale verifica, si può collegare una 

siringa piena d’acqua all’attacco dell’agocannula e si può aspirare aria dal 

lume gastrico.

5.  Far avanzare un filo guida con punta a J, del diametro massimo di 0,038” 

(0,096 cm), attraverso l’agocannula fino allo stomaco. Confermarne la 

posizione.

6.  Rimuovere l’agocannula, lasciando il filo guida con punta a J in loco; 

eliminare l’agocannula secondo il protocollo della struttura. 

Dilatazione

1.  Con una lama da bisturi n. 11 praticare sulla pelle una piccola incisione che 

si estenda lungo il filo guida, verso il basso attraverso il tessuto sottocutaneo 

e la fascia della muscolatura addominale. Dopo aver eseguito l’incisione, 

eliminare lo strumento impiegato in base al protocollo vigente nella 

struttura.

2.  Far avanzare un dilatatore sopra il filo guida e dilatare lo stoma fino alle 

dimensioni desiderate.

3.  Rimuovere il dilatatore sul filo guida, lasciando in situ il filo.

Collocazione del tubo

NOTA -

 Per agevolare l’avanzamento del tubo per lo stoma, si può usare una guaina 

“peel-away”.

1.  Selezionare il giusto tubo di alimentazione tramite gastrostomia e fare i 

preparativi secondo quanto specificato in Preparazione del tubo, più sopra.

2.  Far avanzare l’estremità distale del tubo sul filo guida, attraverso lo stoma fin 

nello stomaco.

3.  Confermare che il tubo sia nello stomaco, rimuovere l’endoscopio, rimuovere 

il filo guida o la guaina peel-away, se impiegata, ed insufflare il palloncino.

4.  Insufflare il palloncino con la siringa Luer slip.

  • Insufflare il palloncino LV con 3-5 ml di acqua distillata o sterile.
  • Insufflare il palloncino standard con 7-10 ml di acqua distillata o sterile.
 

 ATTENZIONE - 

NON SUPERARE I 7 ML COMPLESSIVI DI VOLUME PER I 

PALLONCINI LV. NON USARE ARIA. NON INIETTARE MEZZO DI CONTRASTO 

NEL PALLONCINO.

 

 ATTENZIONE - 

NON SUPERARE I 15 ML COMPLESSIVI DI VOLUME PER 

I PALLONCINI STANDARD. NON USARE ARIA. NON INIETTARE MEZZO DI 

CONTRASTO NEL PALLONCINO.

5.  Tirare delicatamente il tubo verso l’alto e distalmente, fino a quando il 

palloncino non entra in contatto con la parete interna dello stomaco.

6.  Pulire i residui di fluido o di lubrificante dal tubo e dallo stoma.
7.  Far scorrere delicatamente l’anello SECUR-LOK* fino a circa 1-2 mm (circa un 

ottavo di pollice) sopra la cute.

Verifica della posizione del tubo e della sua pervietà

1.  Collegare alla porta di alimentazione una siringa con punta per catetere con 

10 ml di acqua. Aspirare il contenuto dello stomaco. Quando si osservano aria 

o il contenuto dello stomaco, sciacquare il tubo.

2.  Controllare se vi è fluido attorno allo stoma. Se vi sono segni di perdita 

gastrica, controllare la posizione del tubo e il posizionamento dell’anello 

SECUR-LOK*. Se necessario, aggiungere fluido in incrementi da 1 a 2 ml. Non 

superare la capacità del palloncino, indicata sopra.

3.  Iniziare l’alimentazione solo dopo la conferma del giusto posizionamento e 

della pervietà, e seguendo le istruzioni del medico.

Rimozione del tubo

1.  Innanzitutto, assicurarsi che questo tipo di tubo possa essere sostituito al 

letto del paziente.

2.  Procurarsi tutto il necessario, detergere le mani seguendo una tecnica 

asettica ed indossare guanti puliti, privi di polvere.

3.  Ruotare il tubo di 360°, per assicurarsi che possa muoversi liberamente e 

facilmente.

4.  Inserire una siringa con punta per catetere nella porta del palloncino ed 

aspirare tutto il liquido dal palloncino.

5.  Applicare contropressione sull’addome e rimuovere il tubo tirando in modo 

delicato ma deciso.

 

NOTA -

 Se si incontra resistenza, lubrificare il tubo e lo stoma con un lubrificante 

idrosolubile. Spingere e ruotare contemporaneamente il tubo. Svincolare 

delicatamente il tubo. Se non si riesce ad estrarlo, ri-riempire il palloncino con 

la quantità d’acqua prescritta ed avvertire il medico. Non esercitare mai forza 

eccessiva per rimuovere il tubo.

 

 AVVERTENZA - Non tentare mai di sostituire un tubo a meno che 

non si sia stati addestrati a farlo dal medico o da un altro operatore 

sanitario.

Procedura di sostituzione

1.  Pulire la cute attorno allo stoma e lasciare che si asciughi all’aria.
2.  Selezionare il giusto tubo di alimentazione tramite gastrostomia e fare i 

preparativi secondo quanto specificato in Preparazione del tubo, più sopra.

3.  Lubrificare l’estremità distale del tubo con del lubrificante idrosolubile, 

quindi inserire delicatamente il tubo per gastrostomia attraverso lo stoma, 

fin nello stomaco.

4.  Insufflare il palloncino con la siringa Luer slip.
  • Insufflare il palloncino LV con 3-5 ml di acqua distillata o sterile.
  • Insufflare il palloncino standard con 7-10 ml di acqua distillata o sterile.
 

 ATTENZIONE - 

NON SUPERARE I 7 ML COMPLESSIVI DI VOLUME PER I 

PALLONCINI LV. NON USARE ARIA. NON INIETTARE MEZZO DI CONTRASTO 

NEL PALLONCINO.

 

 ATTENZIONE - 

NON SUPERARE I 15 ML COMPLESSIVI DI VOLUME PER 

I PALLONCINI STANDARD. NON USARE ARIA. NON INIETTARE MEZZO DI 

CONTRASTO NEL PALLONCINO.

5.  Tirare delicatamente il tubo verso l’alto e distalmente, fino a quando il 

palloncino non entra in contatto con la parete interna dello stomaco.

6.  Pulire i residui di fluido o di lubrificante dal tubo e dallo stoma.
7.  Far scorrere delicatamente l’anello SECUR-LOK* fino a circa 1-2 mm (circa un 

ottavo di pollice) sopra la cute. 

8.  Confermare la giusta collocazione del tubo secondo quanto specificato nella 

sezione Verifica della posizione del tubo, più sopra.

Somministrazione di farmaci

Quando possibile, usare farmaci liquidi; consultare il farmacista per stabilire se è 

possibile frantumare i farmaci solidi e miscelarli con acqua. Se la frantumazione 

è sicura, ridurre in polvere i farmaci solidi e scioglierli in acqua prima di 

somministrarli via il tubo di alimentazione. Non frantumare mai farmaci con 

rivestimento enterico né miscelare farmaci nella soluzione nutritiva.
Con una siringa con punta per catetere, sciacquare il tubo con la quantità d’acqua 

indicata.

Direttive relative alla pervietà del tubo

Un corretto risciacquo è il miglior modo di evitare l’intasamento e mantenere la 

pervietà. Per evitare questi inconvenienti, attenersi alle direttive che seguono.
•  Sciacquare con acqua il tubo di alimentazione ogni 4-6 ore durante 

l’alimentazione continua, ogni volta che si interrompe la nutrizione, prima e 

dopo ogni operazione di alimentazione intermittente, oppure almeno ogni  

8 ore se il tubo non è in uso.

•  Sciacquare il tubo di alimentazione prima e dopo la somministrazione di 

farmaci e tra un farmaco e l’altro. In tal modo, il farmaco non interagirà con la 

soluzione nutriente evitando possibili intasamenti.

•  Quando possibile, usare farmaci liquidi; consultare il farmacista per stabilire 

se è possibile frantumare i farmaci solidi e miscelarli con acqua. Se la 

frantumazione è sicura, ridurre in polvere i farmaci solidi e scioglierli in acqua 

tiepida prima di somministrarli via il tubo di alimentazione. Non frantumare 

mai farmaci con rivestimento enterico né miscelare farmaci con le soluzioni 

nutrienti.

•  Per il risciacquo, evitare l’uso di irriganti acidi, come succo di mirtilli rossi 

e bevande a base di cola, poiché la qualità acida quando combinata con le 

proteine della soluzione nutritiva può contribuire all’intasamento del tubo.

Direttive generali relative al risciacquo

•  Usare una siringa con punta per caterere da 30-60 cc. Non usare siringhe 

di dimensioni inferiori, che potrebbero aumentare la pressione sul tubo e 

spaccare i tubi più piccoli.

•  Risciacquare con acqua di rubinetto a temperatura ambiente. È opportuno 

usare acqua sterile quando la qualità della fornitura idrica dell’acquedotto 

sia dubbia. La quantità d’acqua dipende dalle esigenze del paziente, dalle 

Summary of Contents for MIC

Page 1: ...MIC GASTROSTOMY FEEDING TUBE AND BOLUS GASTROSTOMY FEEDING TUBE Instructions for Use...

Page 2: ...us Gastrostomy FeedingTube A A D D C C B B E E A D C B E 1 2 Do not use if package is damaged Caution Rx Only Sterilized by Gamma Irradiation Do not resterilize Diameter BalloonVolume Consult instruct...

Page 3: ...exy pattern by placing three skin marks equidistant from the tube insertion site and in a triangle configuration Warning Allow adequate distance between the insertion site and gastropexy placement to...

Page 4: ...ove 3 Lubricate the distal end of the tube with water soluble lubricant and gently insert the Gastrostomy through the stoma into the stomach 4 Using the Luer slip syringe inflate the balloon Inflate t...

Page 5: ...ormulas such as concentrated or enriched formulas that are generally thicker and more likely to obstruct tubes Formula contamination that leads to coagulation Reflux of gastric or intestinal contents...

Page 6: ...a paroi abdominale ant rieure 7 Choisir un site d insertion du cath ter dans la r gion sous costale gauche de pr f rence au dessus de la face lat rale ou lat ralement au muscle grand droit de l abdome...

Page 7: ...etractusdelastomie 1 S lectionner la sonde d alimentation gastrostomique appropri e et la pr parer selon les instructions de la section sur la pr paration de la sonde figurant ci dessus 2 Faire progre...

Page 8: ...ts acides du type jus de canneberges et boissons au cola pour rincer les sondes d alimentation Entretien du ballonnet V rifier le volume d eau dans le ballonnet une fois par semaine Ins rer une sering...

Page 9: ...ne Kathetereinf hrstelle im linken subkostalen Bereich ausw hlen vorzugsweise ber dem seitlichen Aspekt oder seitlich vom Musculus rectus abdominis Bemerkung die superiore epigastrische Arterie l uft...

Page 10: ...ls verwendet entfernen und den Ballon auff llen 4 Den Ballon mit der Luer Slip Spritze auff llen Einen Niedrigvolumen Ballon LV Ballon mit 3 5 ml sterilem oder destilliertemWasser f llen Einen Standar...

Page 11: ...neten Menge vergleichen und in der Patientenakte dokumentieren Wenn die Menge geringer als die empfohlene oder verordnete Menge ist den Ballon neuerlich mit dem vorher abgesaugten Wasser f llen und an...

Page 12: ...2 3 4 Bolus HALYARD MIC 1 2 Luer 1 2 LV REF code number 3 5 7 10 3 4 1 2 3 4 5 0 5 1 0 Glucagon 6 500 1000 7 rectus abdominis N B PO NG 8 1 2 1 3 4 1 RECTUS ABDOMINIS 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 1...

Page 13: ...1 8 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 EGD 2 1 3 3 4 1 2 1 3 4 1 RECTUS ABDOMINIS 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 1 11 2 3 1 2 3 4 luer 3 5 7 10 7 15 5 6 7 SECUR LOK 1 2 1 8 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 2 3 360 4 5...

Page 14: ...14 formula 4 6 8 formula 30 60 10 50 3 10 360 2 3 4 6 8 Luer 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 1 844 425 9273 halyardhealth com...

Page 15: ...el aspecto lateral o lateral al m sculo recto abdominal N B la arteria epig strica superior cursa a lo largo del aspecto medial del m sculo recto y directamente sobre el cuerpo del est mago hacia la c...

Page 16: ...pared g strica 6 Limpie el l quido o lubricante residual de la sonda y el estoma 7 Deslice suavemente el anillo SECUR LOK hasta que est aproximadamente 1 2 mm por encima de la piel Compruebe la posic...

Page 17: ...para llenar el bal n hasta el volumen de agua recomendado o prescrito Mientras desinfla el bal n tenga en cuenta que podr a haber fugas de contenido g strico alrededor de la sonda Anote el volumen de...

Page 18: ...ln k musculus rectus abdominis nota bene horn epigastrick art rie b pod l st edn ho aspektu kone n ku a p mo nad t lesem aludku k velk mu zak iven S pou it m fluoroskopie zvolte m sto kter umo n co m...

Page 19: ...zduch nebo obsah aludku vypl chn te trubici 2 Zkontrolujte zda je kolem stomy p tomn vlhkost Pokud existuj zn mky niku tekutiny ze aludku zkontrolujte polohu trubice a um st n krou ku SECUR LOK P idej...

Page 20: ...e trubici v jej poloze s pou it m p sky pot postupujte podle protokolu zdravotnick ho za zen a nebo zavolejte l ka i aby v m dal dal pokyny POZN MKA Bal neknapl teznovuspou it msteriln nebodestilovan...

Page 21: ...tur V lg ved hj lp af fluoroskopi et sted der muligg r s direkte en lodret kanylebane som muligt F en lateralt billede p tv rs af bordet forud for anl ggelse af gastrostomi n r der er mistanke om inte...

Page 22: ...p 1 2 ml Ballonkapaciteten som angivet ovenfor m ikke overskrides 3 Ern ring m f rst p begyndes n r fri passage og korrekt anl ggelse er bekr ftet og i henhold til l gens anvisninger Sondefjernelse 1...

Page 23: ...ets protokol og eller ring til l gen for at f anvisning i hvad der skal g res BEM RK Fyldballonenigenmedsteriltellerdestilleretvand ikkemedluft ellerfysiologisksaltvand Saltvandkankrystallisereogtilst...

Page 24: ...ipaistmatuksmuutmiseksv ib enne paigaldustoraalseltv inasogastraalseltmanustadakontrastainetv iteha paigalduseeelklistiiri 8 Teostage ettevalmistus ja katmine vastavalt asutuse eeskirjadele Gastropeks...

Page 25: ...ballooniporti ja t hjendage balloon t ielikult vedelikust 5 K hule vajutades t mmake sond ettevaatliku kuid kindla liigutusega v lja M RKUS Vastupanukorralniisutagesondijastoomiveeslahustava m rdeaine...

Page 26: ...dieba igekinnituse Sondi ummistus Sondi ummistuse p hjuseks on ldiselt Ebapiisavad loputusmeetodid Maoj kide m tmise j rel sondi loputamata j tmine Ravimi vale manustamine Tabletiosakesed Viskoossed r...

Page 27: ...ALYARD 1 2 3 4 MIC HALYARD E 1 2 luer 1C 2C LV REF 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 3 4 o o o 5 0 5 1 0 mg IV 6 500 1 000 ml 7 8 1 T 2 1 3 T 4 1 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 1 bolus MIC G MIC MIC D...

Page 28: ...CUR LOK 1 2 ml 3 1 EGD 2 3 4 1 T 2 1 3 T 4 1 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 luer LV 3 5 ml 7 10 ml 7 ML LV 15 ML KANONIKO 5 6 7 SECUR LOK 1 2 mm 1 8 1 10 ml 2 SECUR LOK 1 2 ml 3 1 2...

Page 29: ...29 4 6 8 30 60 cc 10 50 ml 3 10 ml 360 90 2 3mm 4 6 8 luer 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com A guide to Proper Care Stoma Site and Enteral FeedingTubeTroubleshooting Guide...

Page 30: ...ere nella regione sottocostale sinistra preferibilmente sopra l aspetto laterale o lateralmente al muscolo retto dell addome N B l arteria epigastrica superiore passa lungo l aspetto mediale del musco...

Page 31: ...e il palloncino con la siringa Luer slip Insufflare il palloncino LV con 3 5 ml di acqua distillata o sterile Insufflare il palloncino standard con 7 10 ml di acqua distillata o sterile ATTENZIONE NON...

Page 32: ...itta ri riempire il palloncino con l acqua inizialmente rimossa quindi prelevare ed aggiungere la quantit necessaria a portare il volume nel palloncino fino al valore consigliato e prescritto Tenere p...

Page 33: ...rnas sagrie anos vai tiev s zarnas sagrie anos ku a priek pus PIEZ ME PO NGkontrastvieluvarievad tiepriek j vakar pirms proced ras iesp jamsar veiktklizmutie ipirmsproced ras laivizualiz tu colontrans...

Page 34: ...aro anu tikai p c tam kad esat p rliecin ju ies par zondes novietojuma pareiz bu un caurlaid bu un veiciet to saska ar rsta nor d jumiem Zondes iz em ana 1 Pirmk rt p rliecinieties vai tipa zondi dr k...

Page 35: ...ri un sekojiet iest des protokolam un vai vaic jiet padomu rstam PIEZ ME Piepildietbalonunojauna izmantojotsteriluvaidestil tu deni nevisgaisuvais u dumu S u dumsvarkristaliz tiesunaizsprostot balonav...

Page 36: ...mens pavir i ir tiesiai vir skrand io k no link did iosios skrand io kreiv s Fluoroskopi kai kontroliuodami pasirinkite viet kur vertikalus adatos kelias b t kaip galima tiesesnis tariant kad gaubtin...

Page 37: ...iedo nustatym Reikalui esant 1 2 ml padalomis papildykite skys io Nevir ykite bendros anks iau nurodytos balion lio talpos 3 Maitinti pagal gydytojo nurodymus prad kite tik tuomet kai sitikinsite rei...

Page 38: ...balion l sterilausardistiliuotovandens betne oroarfiziologiniotirpalo Fiziologinistirpalasgalikristalizuotisiru kim ti balion liovo tuv arbaspind ooruinutek jusbalion lisgalisubli k ti B tinainaudokit...

Page 39: ...ectus k z ps tengelye ment n halad s k zvetlen l a gyomor f l tt a nagyobb g rb let fel Fluoroszk pia seg ts g vel v lasszon olyan helyet ahol a t f gg legesen bevezethet A gastrostomia behelyez se el...

Page 40: ...hoz Sz vjon fel gastricus tartalmat Leveg vagy gastricus tartalom jelenl te eset n bl tse ki a cs vet 2 Ellen rizze p r t a szt ma k r l Ha gastricus sziv rg s jelei l that k ellen rizze a cs hely t s...

Page 41: ...je meg az elj r st A ballon sziv rog ha folyad kot vesztett s ki kell cser lni a cs vet A leeresztett vagy kirepedt ballon miatt kilazulhat vagy elmozdulhat a cs Ha a ballon kirepedt ki kell cser lni...

Page 42: ...ie en de dilatatie van de tractus om de maag opgezet te houden zodat de maagwand tegen de voorste buikwand wordt gedrukt 7 Kies een katheterinbrengplaats in het linker subcostale gebied bij voorkeur b...

Page 43: ...ngssonde voor gastrostomie en bereid deze voor volgens de aanwijzingen in het bovenstaande gedeelte Voorbereiding van de sonde 2 Voer het distale uiteinde van de sonde over de voerdraad via de stomatr...

Page 44: ...ulpoort in en verwijder de vloeistof terwijl u de sonde op zijn plaats houdt Vergelijk de hoeveelheid water in de injectiespuit met de aanbevolen hoeveelheid of de hoeveelheid die aanvankelijk is voor...

Page 45: ...cross table sidebilde f r gastrostomianleggelsen ved mistanke om en interponert kolon eller tynntarm som ligger anterior til magesekken MERK PO NG kontrastmiddelkanadministrereskveldenf rellerdetkan a...

Page 46: ...e deg at denne typen sonde kan utskiftes ved sengekanten 2 Samle sammen alt utstyr og tilbeh r rengj r hendene med aseptisk teknikk og sett p deg rene pulverfrie hansker 3 Drei sonden 360 grader for s...

Page 47: ...luft kan sive ut og for rsake at ballongen kollapser S rg for bruke anbefalt mengde vann da overfylling kan blokkere lumen eller minske ballongens levetid og underfylling vil ikke holde ballongen fes...

Page 48: ...onieczne utrzymanie wdmuchiwania powietrza w czasie procedury zw aszcza podczas przek uwania ig i rozszerzania przewodu do utrzymania rozd tego o dka tak aby ciana o dka przylega a do przedniej ciany...

Page 49: ...ci 3 Wyj rozszerzacz po prowadniku pozostawiaj c prowadnik na miejscu Umieszczenie zg bnika UWAGA Oddzielanaos onkamo eby u ytadou atwieniaprzesuwaniazg bnika przezotw rstomijny 1 Wybra odpowiedni zg...

Page 50: ...p ukiwa zg bnik ywieniowy przed i po ka dym podaniu lek w Unika u ywania kwa nych rodk w przep ukuj cych takich jak sok urawinowy i napoje gazowane do przep ukiwania zg bnik w Konserwacja balonika Nal...

Page 51: ...tendido de forma que a parede g strica fique contra a parede abdominal anterior 7 Escolha um local para inserir o cateter na regi o subcostal esquerda de prefer ncia sobre o aspecto lateral do m sculo...

Page 52: ...a no est mago retire o fio guia ou a bainha descol vel que se tenha utilizado e encha o bal o 4 Encha o bal o utilizando uma seringa Luer Slip Encha o bal o de LV baixo volume com 3 a 5 ml de gua est...

Page 53: ...quantidade de gua na seringa com a quantidade recomendada ou a quantidade prescrita inicialmente e anotada no registo do doente Se a quantidade for menor que a recomendada ou prescrita volte a encher...

Page 54: ...e alege un loc de introducere a cateterului n regiunea sub costal st ng de preferat deasupra aspectului lateral sau lateral fa de mu chiul rectus abdominal N B artera superioar epigastric se desf oar...

Page 55: ...i Verificarea pozi iei i func ionalit ii tubului 1 A se ata a o sering cu v rf de cateter con in nd 10 ml de ap la orificiul de alimentare A se aspira con inutul gastric Dup ce s a inspectat con inutu...

Page 56: ...rge dac a pierdut lichid i tubul va trebui nlocuit Un balon dezumflat sau rupt poate provoca deplasarea din loc sau ie irea tubului Dac balonul este rupt va trebui s fie nlocuit A se fixa tubul n loc...

Page 57: ...Only 1 2 HALYARD MIC HALYARD MIC 1 2 3 4 HALYARD MIC 1 2 1C 2C LV 3 5 7 10 3 4 1 2 3 4 5 0 5 1 IV IV 6 500 1000 7 8 1 2 1 3 4 1 2 1 3 038 90 4 5 038 6 1 11 2 MIC R MIC MIC D C B E A D C B E 1 2 A D C...

Page 58: ...5 5 6 7 SECUR LOK 1 2 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 038 90 4 5 038 6 1 11 2 3 1 2 3 4 LV 3 5 7 10 LV 7 15 5 6 7 SECUR LOK 1 2 1 10 2 SECUR LOK 1 2 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 LV 3 5 7 1...

Page 59: ...59 4 6 8 30 60 10 50 3 10 360 2 3 4 6 8 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com...

Page 60: ...n ka a priamo nad telesom al dka k ve k mu zakriveniu S pou it m flu roskopie zvo te miesto ktor umo n o mo no najpriamej iu zvisl cestu ihly Ak m te podozrenie na presah hrub ho alebo tenk ho reva p...

Page 61: ...kat terovou pi kou naplnen 10 ml vody k vy ivovaciemu otvoru Aspirujte obsah al dka Ke spozorujete vzduch alebo al do n obsah vypl chnite trubicu 2 Skontrolujte i je kolem st my pr tomn vlhkos Ak exi...

Page 62: ...menu jej polohy Ak je bal nik pretrhnut bude sa musie vymeni Zaistite trubicu v jej polohe s pou it m p sky potom postupujte pod a protokolu zdravotn ckeho zariadenia a alebo zavolajte lek rovi aby v...

Page 63: ...sto ki omogo a tako neposredno navpi no pot igle kot je le mogo e Poglejte si lateralni predel e z druge strani e preden opravite gastrostomijo e sumite da je kolon ali tanko revo pred elodcem OPOMBA...

Page 64: ...jte teko ino v korakih od 1 2 ml Ne prekora ite kapacitete balona kot e prej omenjeno 3 S hranjenjem za nite ele ko ste potrdili prepustnost in polo aj cevke in v skladu z navodili zdravnika Odstranit...

Page 65: ...rilnoalidistiliranovodo nezzrakom alisolnoraztopino Solnaraztopinalahkokristalizirainzama iventilalilumen balona zraklahkouhajaveninpovzro i dasebalonsesede Zagotovite priporo enokoli inovode kerpreve...

Page 66: ...n mediaaliosaa pitkin suoraan mahanrungon p lt mahan suurta kaarrosta kohti Valitse l pivalaisulla kohta jossa neula voidaan vied sis n mahdollisimman pystysuorassa Tarkista ennen maha avanteen tekemi...

Page 67: ...n sijainnin ja avoimuuden varmistaminen 1 Kiinnit 10 ml vett sis lt v katetrik rkinen ruisku ruokintaporttiin Aspiroi mahansis lt Huuhtele letku kun ruiskuun tulee ilmaa tai mahansis lt 2 Tarkista onk...

Page 68: ...heuttaa letkun siirtymisen paikaltaan Jos pallo repe letku on vaihdettava uuteen Kiinnit letku paikalleen teipill ja noudata sen j lkeen laitoksen k yt nt ja tai ota yhteys l k riin ohjeita varten HUO...

Page 69: ...tura major V lj under r ntgengenomlysning ut en plats som till ter en s rakt vertikal n lbana som m jligt Erh ll en lateral korstabellvy innan gastrostomin l ggs n r det kan misst nkas att en del av k...

Page 70: ...a efter behov i portioner om 1 2 mL verskrid inte den ovan angivna totala ballongvolymen 3 P b rja matning endast efter att det bekr ftats att sonden r ppen och i korrekt l ge enligt l karens f reskri...

Page 71: ...karen f r anvisningar OBS Fyllp ballongenmedsteriltellerdestilleratvatten intemedlufteller fysiologiskkoksaltl sning Koksaltl sningkanbildakristallerocht ppaigen ballongventilenellerlumen ochluftkansi...

Page 72: ...undan phelenildi inde gastronomi yerle tirilmeden nce apraz tablo yandan g r n m elde edin NOT Transverskolonuopakla t rmaki inbir ncekigecePO NGkontrast veya birenemauygulanabilir 8 Tesis protokol ne...

Page 73: ...nizi temizleyin ve temiz pudras z eldiven tak n 3 Borunun kolayca hareket etti inden emin olmak i in 360 derece d nd r n 4 Kateter u l r ngay balon giri ine s k ca sokun ve balondan s v n n tamam n ek...

Page 74: ...r veya balon mr n k saltabilir bunun yan s ra az su kullan m borunun tam oturmamas na yol a abilir Boru Okl zyonu Boru okl zyonu genelde u sebeplerden t r meydana gelir K t temizleme teknikleri Gastri...

Page 75: ...3 4 HALYARD MIC X 1 2 1 C 2 C REF LV 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0 mg IV IV 6 500 1 000 ml 7 NG 8 1 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV MIC j...

Page 76: ...1 2 ml 3 1 EGD 2 1 3 3 4 1 T 2 1 3 T 3 T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 038 6 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV 7 10 ml LV 7 ML 15 ML 5 6 7 SECUR LOK 1 3 mm 1 10 ml 2 SECUR LOK 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2...

Page 77: ...R 2 STERILIZE 30 60 cc 10 50 ml 3 10 ml 1 1 4 360 90 2 3 mm 4 6 8 1 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 www halyardhealth com A Guide to Proper Care Stoma Site and Enteral Feeding Tube Troublesho...

Page 78: ...C 1 2 3 4 HALYARD MIC 1 2 Luer 1C 2C REF LV 3 5ml 7 10ml 3 4 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0mg IV IV 6 500 1000ml 7 N B PO NG 8 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 MIC K MIC M...

Page 79: ...8 1 10ml 2 SECUR LOK 1 2ml 3 1 EGD 2 1 3 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 PEGJ 4 5 J 0 038 6 J 1 11 2 3 peel away sheath 1 2 3 peel away sheath 4 Luer 3 5ml LV 7 10ml LV 7ML 15ML 5 6 7 S...

Page 80: ...80 5 6 7 SECUR LOK 1 2mm 1 8 8 4 6 8 30 60cc 10 50ml 3 10ml 360 1 4 2 3mm 4 6 8 1 Luer 10 20 1 2 3 4 3 5 30 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com 2 STERILE R 2 STERILIZE...

Page 81: ...2 3 4 HALYARD MIC 1 2 1C 2C REF LV 3 5 ml 7 10 ml 3 4 1 2 3 4 CT 5 0 5 1 0mg 6 500 1000 ml 7 PO NG 8 1 T 2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 J 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV MIC C 0112 MIC 0100 MI...

Page 82: ...2 ml 3 1 EGD 2 3 4 1 T 2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 90 PEGJ 4 5 J 038 6 J 1 11 2 3 1 2 3 4 3 5 ml LV 7 10 ml LV 7 ML 15 ML 5 6 7 SECUR LOK 1 2 mm 1 8 in 1 10 ml 2 SECUR LOK 1 2 ml 3 1 2 3 360 4 5 1 2 3 4 3...

Page 83: ...83 10 50 ml 3 10 ml 360 1 4 2 3mm 4 6 8 10 20 1 2 3 4 3 5 1 8 pH 1 844 425 9273 halyardhealth com 2 STERILE R 2 STERILIZE...

Page 84: ...84...

Page 85: ...85...

Page 86: ...86...

Page 87: ...87...

Page 88: ...rkway Alpharetta GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 2 1 Reg...

Reviews: