background image

22

23

C

Návod k použití

Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.

Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace.

Uchovejte tento text pro případné budoucí použití.

1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů

Upozornění

Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které

poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.

Poznámka

Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité

poznámky.

2. Obsah balení

• 3D brýle shutter

• lithiový knoflíkový akumulátor CR 2025

• Informace k používání

3. Bezpečnostní pokyny

• Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel.

• Přístroj chraňte před nečistotami, vlhkostí a přehřátím a

používejte ho pouze v suchých prostorách.

• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým

otřesům.

• Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále

nepoužívejte.

• Tento přístroj, stejně jako všechny ostatní elektrické

přístroje, nepatří do rukou dětí!

Upozornění

• Výrobek nikdy nepoužívejte k jiným účelům (např. jako

optické brýle, sluneční brýle, ochranné brýle atd.) - ani

na krátkou dobu! Můžete si tak ublížit nebo negativně

ovlivnit váš zrak.

• Při používání 3D-funkce dbejte na to, aby se ve vaši

blízkosti nenacházely žádné křehké předměty. Můžete

tyto předměty poškodit nebo se sami poranit.

• Sledoání televiz v 3D-režimu po delší dobu může

způsobit bolesti hlavy nebo přetížení očí. Pokud se

necítíte dobře, udělejte si přestávku. Pokud se tento

stav nezlepší, kontaktujte lékaře.

• 3D-funkci by neměly používat těhotné, osoby se

srdečními problémy, osoby trpící epilepsií nebo osoby

náchylné k nevolnostem.

Epileptické upozornění

U některých osob může dojít k epileptickému záchvatu

nebo cévní mozkové příhodě při sledování blikajících

obrazů, které se objevjí v některých filmech nebo hrách.

Před sledováním 3D zobrazení se poraďte s lékařem,

pokud je v rodinné anamnéze epilepsie nebo mrtvice.

Upozornění

• Při vkládání baterií vždy dbejte správné polarity

(označení + a -) a baterie vkládejte podle uvedené

polarity. Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií

nebo exploze.

• Baterie nepřemosťujte.

• Baterie nenabíjejte

• Baterie nevhazujte do ohně.

• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.

• Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bez dozoru.

• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu

používat.

4. Oblast použití a specifikace

• Aktivní 3D brýle shutter jsou kompatibilní s televizory

Panasonic 3D se signálem přenosu dat RF.

• 3D zobrazení je možné jen s kompatibilními přístroji.

skla:

kapalný krystal

hmotnost brýlí:

29 g vč. baterie

signál:

RF

kontrastpoměr:

1000:1

prostupnost:

38% +/- 2%

doba provozu

baterie:

80h při trvalém používání

napájení:

1x CR 2025 lithiový knoflíkový

akumulátor (3V, 150mAh)

provozní teplota:

0°C ~ 50°C

teplota klidový stav:

-10°C ~ 50°C

5. uvedení do provozu a provoz

Zapnutí:

• Stiskněte hlavu na vrcholu (

fig. 2

).

• Kontrolka LED bliká červený po dobu 3 sekund.

• Pro umožnění optimální funkce 3D brýlí shutter dodržujte

doporučený rozsah použití menší než 5 m. Mimo rozsah

nebo na hranici tohoto rozsahu nelze zaručit čistý příjem

signálu 3D-projektoru.

První synchronizace:

• Stiskněte hlavu na vrcholu po dobu 3 sekund (

fig. 2

).

• Po úspěšné synchronizaci najdou 3D brýle při dalším

zapnutí automaticky signál.

Poznámka - První synchronizace

Dbejte na to, aby byla během první synchronizace

vzdálenost k TV-přístroji max. 50 cm.

• Během synchronizace bliká dioda LED červeně.

• LCD skla při nalezení signálu blikají.

• Dioda LED se vypíná automaticky, pokud nebyl nalezen

signál.

Poznámka

• K dosažení nejlepších výsledků zhasněte světlo. Zářivky

nebo úsporné žárovky mohou mít vliv na funkci 3D brýlí.

• Na kvalitu signálu může mít vliv i mikrovlnná trouba

nebo DECT telefon. Bezdrátové telekomunikační

přístroje by měly být v dostatečné vzdálenosti od 3D

brýlí.

• Pokud dojde během 3D-zážitku ke ztrátě signálu, brýle

se automaticky vypnou.

Vypnutí:

• Stiskněte hlavu na vrcholu (

fig. 2

).

• Kontrolka LED zabliká třikrát červený.

6. Údržba a čištění
Výměna baterie:

Upozornění

Ujistěte se, že jsou baterie vloženy správně a že je

zohledněna polarita (+ a -).

• Stisknutím hlavu doleva (

fig. 2

).

• Vložte baterii typu CR2025 se správným pólováním a

uzavřete přihrádku na baterie.

• K ošetřování používejte jen měkkou utěrku bez žmolků.

• K čištění nepoužívejte agresivní kapaliny, např. alkohol

Poznámka

3D brýle pravidelně kontrolujte, minimálně jednou za ¼

roku. Poškozené brýle nepoužívejte.

7. Vyloučení záruky

Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo

záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo

neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k

použití a/nebo bezpečnostních pokynů.

8. Servis a podpora

Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení

Hama.

Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)

Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.

com

Summary of Contents for 95596

Page 1: ...m www hama com E CZ F D GB I P NL TR GR RO H FIN PL S RUS SK Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Pistokelaturi 3D Shutter Glasse...

Page 2: ...es compatible hardware Lenses Liquid crystal Weight of the glasses 29 g with battery Signal RF Contrast ratio 1000 1 Transmittance 38 2 Battery life 80 hours of continuous use Power supply 1x CR2025 lithium button cell 3V 150mAh Operating temperature 0 C 50 C Non operating temperature 10 C 50 C 5 Startup and Operation Switching the device on Press the button on the top Fig 2 The LED flashes red fo...

Page 3: ...rn mit RF Datenübertragungssignal Die 3D Funktion ist nur mit der kompatiblen Hardware möglich Gläser Flüssigkristall Gewicht Brille 29 g mit Batterie Signal RF Kontrast verhältnis 1000 1 Transmittanz 38 2 Betriebszeit Batterie 80h bei dauerhafter Nutzung Stromversorgung 1x CR 2025 Lithium Knopfzelle 3V 150mAh Betriebs temperatur 0 C 50 C Temperatur Ruhezustand 10 C 50 C 5 Inbetriebnahme und Betri...

Page 4: ...al RF Rapport de contraste 1000 1 Transmittance 38 2 Durée de service de la batterie 80 h en utilisation continue Alimentation en électricité 1 pile bouton CR 2025 au lithium 3V 150mAh Température de service 0 C 50 C Température en mode veille 10 C 50 C 5 Mise en service et fonctionnement Mise sous tension Appuyez sur le bouton situé sur supérieur Fig 2 Le voyant LED clignote en rouge pendant 3 se...

Page 5: ...tal líquido Peso de las gafas 29 g con pila Señal RF Relación de contraste 1000 1 Transmitancia 38 2 Autonomía de la pila 80 h de uso continuado Alimentación de corriente 1 pila redonda CR2025 de litio 3V 150mAh Temperatura de funcionamiento 0 C 50 C Temperatura en estado de reposo 10 C 50 C 5 Puesta en servicio y funcionamiento Encender Pulse el botón en la parte superior fig 2 El LED parpadea en...

Page 6: ...и 80 часов при длительной эксплуатации Питание 1x CR2025 литиевая батарея 3V 150 мАч Рабочая температура 0 C 50 C Температура в режиме простоя 10 C 50 C 5 Ввод в эксплуатацию и эксплуатация Чтобы включить устройство Толкать голову на вершине fig 2 Лампа индикации мигает красный светом в течение 3 секунд Чтобы добиться наилучшего результата следует учитывать рабочую зону не больше 5 м Вне этой зоне...

Page 7: ...sibile solo con l hardware compatibile Lenti cristallo liquido Peso occhiali 29 g con batteria Segnale RF Rapporto di contrasto 1000 1 Transmittanza 38 2 Tempo di esercizio batteria 80h con utilizzo continuo Alimentazione elettrica 1 batteria a bottone CR2025 al litio 3V 150mAh Temperatura di esercizio 0 C 50 C Temperatura stand by 10 C 50 C 5 Messa in esercizio e funzionamento Accensione Premere ...

Page 8: ...ie is alleen met de compatibele hardware mogelijk Glazen vloeibare kristallen Gewicht van de bril 29 g met batterij Signaal RF Contrast verhouding 1000 1 Transmissi ecoëfficiënt 38 2 Standtijd batterij 80h uur bij continu gebruik Voeding 1x CR2025 lithium knoopcel 3V 150mAh Bedrijfs temperatuur 0 C 50 C Temperatuur rusttoestand 10 C 50 C 5 Inbedrijfstelling en werking Inschakelen Op de kop aan de ...

Page 9: ...Τζάμια υγρών κρυστάλλων Βάρος γυαλιών 29g με τη μπαταρία Σήμα RF Σχέση αντίθεσης 1000 1 Διαπερατότητα 38 2 Διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας 80 ώρες με διαρκή χρήση Ηλεκτρική τροφοδοσία 1x μικρή μπαταρία λιθίου CR 2025 3V 150mAh Θερμοκρασία λειτουργίας 0 C 50 C Θερμοκρασία σε αδρανοποίηση 10 C 50 C 5 Έναρξη λειτουργίας και χρήση Ενεργοποίηση Πιέστε την κεφαλή στην κορυφή fig 2 Η λυχνία LED αναβοσ...

Page 10: ...rzętem TV Szkła ciekłokrystaliczne Waga okularów 29 g z baterią Sygnał RF Stosunek kontrastu 1000 1 Transmitancja 38 2 Czas pracy baterii 80 godz przy pracy ciągłej Zasilanie elektryczne 1 bateria litowa guzikowa CR 2025 3V 150mAh Temperatura robocza 0 C 50 C Temperatura w stanie spoczynku 10 C 50 C 5 Uruchamianie i obsługa Włączanie Naciśnij głowę na szczycie fig 2 Dioda LED miga na czerwony prze...

Page 11: ...atok Az aktív 3D shutter szemüveg kompatibilis az RF adatátviteli jellel rendelkező 3D Panasonic tv készülékekkel A 3D funkció csak a kompatibilis hardverek hasz nálatával elérhető Üvegek folyékony kristály Szemüveg súlya 29 g elemmel Jel RF Kontrasztarány 1000 1 Fényáteresztés 38 2 Elem üzemidő 80h állandó használat esetén Tápellátás 1x CR 2025 lítium gombelem 3V 150mAh Üzemeltetési hőmérséklet 0...

Page 12: ...pecifikace Aktivní 3D brýle shutter jsou kompatibilní s televizory Panasonic 3D se signálem přenosu dat RF 3D zobrazení je možné jen s kompatibilními přístroji skla kapalný krystal hmotnost brýlí 29 g vč baterie signál RF kontrastpoměr 1000 1 prostupnost 38 2 doba provozu baterie 80h při trvalém používání napájení 1x CR 2025 lithiový knoflíkový akumulátor 3V 150mAh provozní teplota 0 C 50 C teplot...

Page 13: ...patibilné so zariadeniami Panasonic 3D TV s prenosom dát pomocou RF signálu 3D zobrazenie je možné len s kompatibilnými prístrojmi Sklá kvapalinový kryštál Hmotnosť okuliarov 29 g s batériou Signál RF Kontrastový pomer 1000 1 Priestupnosť 38 2 Prevádzková doba batérie 80h pri trvalom používaní Napájanie 1x CR 2025 lítiová gombíková batéria 3V 150mAh Prevádzková teplota 0 C 50 C Teplota v kľudovom ...

Page 14: ...9 g com pilha Sinal RF Relação de contraste 1000 1 Transmitância 38 2 Tempo de funciona mento da pilha 80 h em utilização interrupta Fornecimento de corrente 1 pilha CR2025 de lítio 3V 150mAh Temperatura de funcionamento 0 C 50 C Temperatura em standby 10 C 50 C 5 Colocação em funcionamento e utilização Ligar Pressione a cabeça no topo fig 2 O LED pisca durante 3 segundos a vermelho Mantenha a dis...

Page 15: ...anan 3D Panasonic televizyonlara uygundur 3D işlevi sadece uygun bir donanımla mümkündür Camlar sıvı kristal Gözlüğün ağırlığı Pil ile birlikte 29 g Sinyal RF Kontrast oranı 1000 1 Geçirgenlik 38 2 Çalışma süresi sürekli kullanımda 80 saat Güç kaynağı 1x CR 2025 lityum düğme pil 3V 150mAh Çalışma sıcaklığı 0 C 50 C Stand by sıcaklığı 10 C 50 C 5 Devreye alma ve çalıştırma Çalıştırmak Üst baş basın...

Page 16: ...e 3D Panasonic cu semnal de transmitere a datelor RF Funcția 3 D este posibilă numai cu tehnonologie compatibilă Lentile Cristale lichide Greutate ochelari 29 g cu baterie Semnal RF Raport contrast 1000 1 Transmitanță 38 2 Durata de funcționare a bateriei 80 h la folosire de durată Alimentarea cu curent 1x CR 2025 baterie plată litiu 3V 150mAh Temperatură de exploatare 0 C 50 C Temparatură de repa...

Page 17: ...d RF dataöverföringssignal 3D funktionen får man bara med den kompatibla hårdvaran Glas Flytande kristall Vikt glasögon 29 g med batteri Signal RF Kontrast förhållande 1000 1 Transmittans 38 2 Batteridriftstid 80h vid kontinuerlig användning strömförsörjning 1x CR 2025 Litium knappbatteri 3V 150mAh Arbetstemperatur 0 C 50 C Temperatur viloläge 10 C 50 C 5 Idrifttagning och drift Påslagning Tryck p...

Page 18: ...ivan laitteiston avulla Lasit nestekide Lasien paino 29 g paristoineen Signaali RF Kontrastisuhde 1000 1 Läpäisykyky 38 2 Pariston käyttöaika 80 h jatkuvassa käytössä Virtalähde 1x CR 2025 litiumnappiparisto 3V 150mAh Käyttölämpötila 0 C 50 C Lämpötila valmiustilassa 10 C 50 C 5 Käyttöönotto ja käyttö Kytkeminen päälle Paina pään päällä Fig 2 LED valo vilkkuu punainen 3 sekunnin ajan Noudata suosi...

Page 19: ...99 5 EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen Radio ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99 5 EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www hama com G English Note on environmental protection After the implementation of the European Directive 2002 96 EU and 2006 66 EU in the national legal system the following applies Electric and electronic devices as ...

Page 20: ... zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země Symbol na produktu návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí Q Slovensky Slovak Ochrana životného prostredia Európska smernica 2002 96 EU a 2006 66 EU stanovuje Elektrické a ele...

Reviews: