00
137410
Bluetooth
®
-Headset
“MyVoice1000”
F
D
NL
PL
SK
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
E
2
B
A
C
1
4
3
G
Operating instruction
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de uso
Controls and Displays
1. Multi-Function Key
2. Charging Socket
3. Status LED
4. Microphone
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely. Please keep these instructions in a safe place for
future reference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specific hazardås and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
• 1x MyVoice1000 Bluetooth
®
headset
• 1x USB charging Cable (B)
• 1x Ear Hook (C)
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only
use it in a dry environment.
• Do not allow yourself to be distracted by the product, for example
when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay
attention to the surrounding traffic and your environment.
• Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
• Do not operate the product outside the power limits given in the
specifications.
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
• Since the battery is integrated and cannot be removed, you will
need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance
with the legal requirements.
• Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulation.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
Warning – Rechargeable battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to
completely discharge.
• Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.
• We suggest to fully charge the item for at least one time in
two months
4. Getting Started
• The headset is equipped with a rechargeable battery. The battery
must be fully charged before using the device for the first time.
• Ensure that the headset is switched off before charging it.
• Begin charging by connecting the included USB charging cable
to the
charging socket
(2) as well as to the USB connection
of a PC/laptop.
• Alternatively, you can charge the headset using a suitable USB
charger. Please refer to the operating instructions for the USB
charger used.
• The
status LED
(3) lights up constantly in red during the charging
process.
• Charging the battery fully may take up to 3 hours.
Warning
Do not use the headset while it is charging.
• If the battery is fully charged, the
status LED
(3) will go out.
• Disconnect all cable and mains connections after use.
Note
If you have not used the item for a few month, it may take 15-30
minutes for the
status LED
(3) to red when charging.
5. Operation
Switching the headset on/off
•
Turn On:
With the device off, press and hold the
multi-function key
(1)
for 5 seconds until you hear a short tone. The
status LED
(3)
flashes in blue three times
•
Turn Off:
With the device on, press and hold the
multi-function key
(1)
for 2 seconds until you hear a long tone. The
status LED
(3) will
light up in red briefly before the device turns off.
The first time the device is turned on, pairing is automatically started
– see
5.1 Bluetooth
®
pairing.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note – Pairing
• Make sure that your Bluetooth
®
-capable terminal device is on
and Bluetooth
®
is activated.
• For more information, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
• The headset and the terminal device should not be any further
than 1 metre away from each other. The smaller the distance,
the better.
• Ensure the headset is off.
• Press and hold the
multifunction button
(1) for approx. 5
seconds until the
status LED
(3) begins to alternate red and blue.
The headset is searching for a Bluetooth
®
connection.
• Open the Bluetooth
®
settings on your terminal device and wait
until
MyVoice1000
appears in the list of Bluetooth
®
devices
found.
• Bluetooth
®
devices found.
• Select
MyVoice1000
and wait until the headset is listed as
connected in the Bluetooth
®
settings on your terminal device.
Note – Bluetooth
®
password
If your terminal device requests a password to establish the
connection, enter
0000
.
Note
If pairing was successful, the
status LED
(3) quickly flashes blue
five times. You will hear a long tone.
• You can now use the headset.
5.2. Automatic Bluetooth
®
connection
(after successful pairing)
Note
• Make sure that your Bluetooth
®
-capable terminal device is on
and Bluetooth
®
is activated.
• For more information, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
• Make sure that the headset is switched on.
• After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.
• You can now use the headset.
Note
• If pairing was successful, the
status LED
(3) flashes blue 5
times. You hear a long tone.
• It may be necessary to change the settings on your terminal
device to enable it to automatically connect to the paired
headset.
Hinweis - Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically. If the Bluetooth
®
connection is not established automatically, check the following:
• Check the Bluetooth
®
settings of your terminal device to see
whether
MyVoice1000
is connected. If not, repeat the steps
listed under
5.1 Bluetooth
®
pairing.
• Check whether obstacles are impairing the range. If so, move
the devices closer together.
• The performance can also be affected by a weak battery.
5.3. Hands-free function
Note
• Note that support for certain key functions may vary
depending on your terminal device.
• For more information, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
Making a call
• Dial the number directly on your terminal device to make a call.
Voice-activated dialing
• Please check if your mobile phone supports voice dialing function.
• Press the
multi-function key
(1) briefly, then you can hear a
short beep.
• The mobile phone’s voice control will be activated.
• Start a call as described in your mobile phone’s operating
instructions.
• Say the name of person you wish to call.
• If the voice tags are paired to the related phone number stored in
your mobile phone, the number will be dialed.
Accepting calls
• Press the
multifunction button
(1) once to answer an incoming
call.
Ending a call
• During a call, press the
multifunction button
(1) once to end
the call.
Redial
• Briefly press the
multifunction button
(1) twice to call the
last number.
• You will hear a short beep.
Mute function
• Press and hold the
multifunction button
(1) for approx. 1
second during a call to turn off the microphone (4). The call will
be put on hold, but your conversation partner will not be able
to hear you.
• There will be a long tone.
• Press the
multifunction button
(1) again to un-mute the
microphone. There will be a long tone.
5.4. Disconnecting the headset
• Switch the headset off.
• Disconnect the headset via the Bluetooth
®
settings on your
terminal device.
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
• Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
• Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist.
• Drücken Sie die
Multifunktionstaste
(1) ca. 5 Sekunden, bis
die
Status-LED
(3) abwechselnd rot und blau aufleuchtet. Das
Headset sucht nach einer Bluetooth
®
Verbindung.
• Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und
warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth
®
Geräte
MyVoice1000
angezeigt wird.
• Wählen Sie
MyVoice1000
aus und warten Sie bis das Headset
als verbunden in den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt wird.
Hinweis – Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung
mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung das Passwort
0000
ein, wenn
Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
2. Contenu de l‘emballage
• 1 micro-casque Bluetooth
®
MyVoice1000
• 1x Câble de charge USB (B)
• 1x contour d‘oreille (C)
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous
pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer
toute votre attention à la circulation et à votre environnement.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être
retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives
légales.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications
vous feraient perdre vos droits de garantie.
9. Caractéristiques techniques
Micro-casque Bluetooth
®
Technologie Bluetooth
®
Bluetooth
®
v3.0
Profils supportés
HSP, HFP
Fréquence pour les
transmissions Bluetooth
®
2,402 GHz – 2,480 GHz
Portée
< 10 m
Batterie
Type
Lithium polymère 3,7 V
80 mAh
Temps de recharge
~ 3h
5.5. Battery level
• If the battery level is low (< 40%), the headset beeps every 60
seconds, and the
status LED
(3) starts flashing red.
• Press the
multifunction button
(1) for approx. 1 second to
find out the current charge level of the battery. The colour of the
status LED
(3) indicates the battery’s charge level.
Purple: >70% | Blue: 70% – 40% | Red (flashing): <40%
• Charge the headset as described in
4. Getting Started
.
Note
However, the talk and standby times may vary when used with
different mobile phones or other compatible Bluetooth
®
devices,
usage settings, usage styles and environments.
5.6. Smart Audio app
To use the extended functionality of the headset, go to the Google
Play Store and download and install the app
i.Tech SMART Audio
.
Alternatively, you can go to www.hama.com and enter the item
number to get to the download.
The app allows you to display the current charge level of the headset
on your terminal device. It also provides more audio settings, starting
preferred apps, and so on.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die
Status-LED
(3) 5x
schnell blau auf. Es ertönt ein langer Signalton.
• Sie können das Headset nun verwenden.
5.2. Automatische Bluetooth
®
Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
• Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist.
• Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch.
• Sie können das Headset nun verwenden.
Hinweis
• Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die
Status-LED
(3)
5x schnell blau auf. Es ertönt ein langer Signalton.
• Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät
vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem
gekoppelten Headset zuzulassen.
Avertissement concernant les batteries
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une
connexion USB lors de la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Evitez un stockage, une charge ou une utilisation à des
températures extrêmes.
• Nous vous recommandons de charger entièrement la batterie
de l‘appareil une fois tous les deux mois.
4. Mise en service
• Le micro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La batterie
doit être totalement rechargée avant la première utilisation du
micro-casque.
• Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant de
commencer la charge de l’appareil.
• Démarrez le cycle de charge en branchant le câble USB fourni à
la
prise de charge
(2) et au port USB d’un ordinateur (portable
ou non). Vous pouvez également charger le micro-casque à l’aide
d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également
consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
• Le
voyant LED de charge
(3) en rouge en permanence pendant
la charge.
• La charge de la batterie est susceptible de durer 3 heures.
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre
d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement,
les règles suivantes doivent être appliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation
ou son emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la
batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi
le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des
produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la
protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00137410] est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de
la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet
suivante:
www.hama.com->00137410->Downloads.
Bandes de fréquences
2402 – 2480MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
1,60mW E.I.R.P.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not
get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions
about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
Hinweis - Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth
®
Verbindung nicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
• Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen des
Endgerätes, ob
MyVoice1000
verbunden ist. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung
genannten Schritte.
• Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher
zueinander.
• Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt
sein.
5.3. Freisprechfunktion
Hinweis
• Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von
Ihrem Endgerät abhängig ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
Anruf tätigen
• Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf
zu tätigen.
Avertissement
N’utilisez pas le micro-casque pendant la recharge !
• Le
voyant LED de charge
(3) s‘éteint automatiquement dès que
la batterie est entièrement chargée.
• Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
Remarque
Il est possible que le témoin lumineux rouge s‘allume
uniquement 15-30 minutes après avoir démarré la procédure
de charge si
voyant LED de charge
(3) n‘avez pas utilisé votre
appareil pendant quelques mois.
5. Fonctionnement
hors tension (ON / OFF)
•
Mise sous tension (ON):
À l’état éteint, maintenez la
touche multifonctions
(1) enfoncée
pendant 5 secondes jusqu’à ce qu’un bref signal acoustique
retentisse. La
LED d’état
(3) clignote trois fois en bleu
•
Mise hors tension (OFF):
À l’état allumé, maintenez la
touche multifonctions
(1)
enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce qu’un long signal
acoustique retentisse. La
LED d’état
(3) s’allume en rouge avant
que l’appareil ne s’éteigne.
Lors de la première mise sous tension, le couplage démarre
automatiquement - voir
5.1. Première connexion Bluetooth
®
(couplage).
Elementos de manejo e indicadores
1. Tecla multifunción
2. Hembrilla de carga
3. LED de estado
4. Micrófono
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para
llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
9. Technical Data
Bluetooth
®
headset
Bluetooth
®
technology
Bluetooth
®
v3.0
Supported profiles
HSP, HFP
Frequency of Bluetooth
®
transmissions
2,402 GHz – 2,480 GHz
Range
< 10 m
Battery
Type
3.7V lithium polymer
80 mAh
Charging time
~ 3h
Sprachwahlfunktion
• Prüfen Sie, ob Ihr Mobiltelefon Sprachwahl unterstützt.
• Drücken Sie kurz die
Multifunktionstaste
(1). Sie hören einen
kurzen Signalton.
• Auf Ihrem Mobiltelefon wird die Sprachsteuerung geöffnet.
• Um einen Anruf zu tätigen, gehen Sie wie in der
Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons beschrieben vor.
• Nennen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen möchten.
• Wenn die Spracheinträge mit der zugehörigen Telefonnummer, die
auf Ihrem Mobiltelefon gespeichert ist, gekoppelt sind, wird die
Nummer gewählt.
Anruf entgegennehmen
• Drücken Sie einmal die
Multifunktionstaste
(1), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
Gespräch beenden
• Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Multifunktionstaste
(1), um den Anruf zu beenden.
Wahlwiederholung
• Drücken Sie zweimal kurz die
Multifunktionstaste
(1), um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
• Sie hören einen kurzen Signalton.
5.1. Première connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque concernant le couplage
• Assurez-vous que votre appareil Bluetooth
®
est bien sous
tension et que sa fonction Bluetooth
®
est bien activée.
• Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre
appareil.
• La distance entre le micro-casque Bluetooth
®
et votre appareil
ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance entre est petite,
meilleure est la connexion.
• Assurez-vous que le casque est éteint.
• Appuyez sur la
touche multifonctions
(1) pendant environ 5
s jusqu‘à ce que la
LED d’état
(3) clignote alternativement en
rouge/bleu. Le micro-casque recherche une connexion Bluetooth
®
.
• Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth
®
sur votre appareil
portable et attendez que l’appareil
MyVoice1000
apparaisse
dans la liste des appareils Bluetooth
®
détectés.
• Sélectionnez l’appareil
MyVoice1000
, puis patientez jusqu’à ce
que le micro-casque apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth
®
de votre appareil.
Remarque concernant le mot de passe Bluetooth
®
Saisissez le mot de passe
0000
, dans le cas où l’appareil exige la
saisie d’un mot de passe.
2. Contenido del paquete
• 1 Headset Bluetooth
®
MyVoice1000
• 1 cable de carga USB (B)
• 1 arco de oreja (C)
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
• Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo,
no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a
su entorno.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
• La pila recargable está montada de forma fija y no se puede
retirar, deseche el producto como una unidad y en conformidad
con los reglamentos locales.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by law to
return electrical and electronic devices as well as batteries at the end
of their service lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that a product is subject
to these regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important
contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
equipment type [00137410] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address:
www.hama.com->00137410->Downloads.
Frequency band(s)
2402 – 2480MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted
1.60mW E.I.R.P.
Stummschaltung
• Drücken und halten Sie während eines Gesprächs die
Multifunktionstaste
(1) für ca. 1 Sekunde, um das
Mikrofon
(4) stumm zu schalten. Das Gespräch wird gehalten, aber Ihr
Gesprächspartner kann Sie nicht hören.
• Es ertönt ein langer Signalton.
• Drücken Sie erneut die
Multifunktionstaste
(1), um die
Stummschaltung zu deaktivieren. Es ertönt ein langer Signalton.
5.4. Trennen des Headsets
• Schalten Sie das Headset aus.
• Trennen Sie das Headset über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes.
5.5. Akkukapazität
• Bei geringer Akkukapazität (< 40%) piept das Headset alle 60
Sekunden, und die Status-LED (3) beginnt rot zu blinken.
• Drücken Sie die
Multifunktionstaste
(1) ca. 1 Sekunde, um die
aktuelle Kapazität des Akkus zu erfahren. Die Farbe der
Status-
LED
(3) gibt die Akkukapazität an:
Lila: >70% | Blau: 70% – 40% | Rot (blinken): <40%
• Laden Sie das Headset – wie in
4. Inbetriebnahme
beschrieben
– auf.
Hinweis
Die verfügbare Gesprächs- bzw. Standby-Zeit hängt jedoch vom
jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen
Bluetooth
®
-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen,
Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen
ab.
Remarque
Lorsque le couplage a réussi, la
LED d’état
(3) clignote 5 fois
rapidement en bleu. Un long signal acoustique retentit.
• Vous pouvez commencer à utiliser le kit mains libres.
5.2. Connexion Bluetooth
®
automatique
(après un premier couplage réussi)
Remarque
• Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth
®
est
sous tension et que la fonction Bluetooth
®
est activée.
• Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre
appareil.
• Assurez-vous que le micro-casque est hors tension.
• Après une première connexion conforme, les connexions suivantes
sont établies automatiquement.
• Vous pouvez commencer à utiliser le micro-casque.
Remarque
• Lorsque le couplage a réussi, la
LED d’état
(3) clignote 5 fois
rapidement en bleu. Un long signal acoustique retentit.
• Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil afin
d’autoriser la connexion automatique avec le micro-casque
couplé.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
cargar.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos
y no intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue en profundidad el producto.
• Evite almacenar, cargar y usar las pilas en condiciones de
temperatura extrema.
• En caso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente
(mín. trimestralmente).
4. Puesta en funcionamiento
• El headset incorpora una batería recargable. La batería debe
haberse cargado completamente antes del primer uso.
• Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder
a su carga.
• Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB
adjunto a la
hembrilla de carga
(2) y al puerto USB de un PC/
ordenador portátil.
Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador
USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del
cargador USB utilizado.
• El
LED de estado
(3) luce de color rojo de manera continua
durante el proceso de carga.
• Pueden transcurrir hasta 3 horas hasta que la batería esté
totalmente cargada.
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Multifunktionstaste
2. Ladebuchse
3. Status-LED
4. Mikrofon
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließen an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder
um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu
lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
5.6. Smart Audio App
Für den erweiterten Funktionsumfang des Headsets laden Sie sich
über den Google Play Store die App i.Tech Smart Audio herunter
und installieren diese. Alternativ gelangen Sie über die Eingabe
der Artikelnummer unter www.hama.com zum entsprechenden
Download. Mithilfe der App wird Ihnen die verfügbare Akkukapazität
des Headsets auf Ihrem Endgerät angezeigt, Sie können zudem
individuelle Audioeinstellungen vornehmen, bevorzugte Apps
starten, usw.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
Remarque concernant une mauvaise connexion
Après une première connexion conforme, les connexions
suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la
connexion Bluetooth
®
ne s’établit automatiquement, vérifiez les
points suivants:
• Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth
®
de votre appareil
portable, que
MyVoice1000
est bien connecté. Si ce n’est
pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Première connexion Bluetooth
®
.
• Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la
portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de
l’autre.
• Une pile faible est également susceptible d’influencer
négativement le fonctionnement du produit.
5.3. Fonction mains libres
Remarque
• Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions
dépend de votre appareil.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à
ce sujet.
Effectuer un appel
• Composez le numéro directement sur votre appareil afin
d’effectuer un appel.
Aviso
No utilice el headset durante el proceso de carga!
• Una vez cargada completamente la batería, el
LED de estado
(3) se apaga.
• Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y
de red.
Nota
Si no ha utilizado el dispositivo durante varios meses, pueden
transcurrir hasta 15-30 minutos hasta que el
LED de estado
(3)
se encienda de color rojo durante el proceso de carga.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•
Encendido:
Con el dispositivo apagado, mantenga pulsada la
tecla de
multifunción
(1) durante 5 segundos, hasta que oiga un breve
tono de señal. El
LED de estado
(3) parpadea tres veces de
color azul.
•
Apagado:
Con el dispositivo encendido, mantenga pulsada la
tecla de
multifunción
(1) durante 2 segundos, hasta que oiga un breve
tono de señal largo. El
LED de estado
(3) luce de color rojo
antes de la desconexión del dispositivo.
2. Packungsinhalt
• 1x Bluetooth
®
-Headset MyVoice1000
• 1x USB-Ladekabel (B)
• 1x Ohrbügel (C)
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzug oder
Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf
die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden,
entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren
sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
9. Technische Daten
Bluetooth
®
Headset
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
v3.0
Unterstützte Profile
HSP, HFP
Frequenz für die Bluetooth
®
-
Übertragugnen
2,402 GHz – 2,480 GHz
Reichweite
< 10 m
Akku
Typ
3,7 V Lithium-Polymer
80 mAh
Aufladezeit
~ 3h
Numérotation vocale
• Vérifiez si votre téléphone portable supporte la numérotation
vocale.
• Appuyez brièvement sur la
touche multifonctions
(1). Un bref
signal acoustique retentit.
• Sur votre téléphone portable, la commande vocale s’ouvre.
• Pour passer un appel, procédez comme décrit dans le mode
d’emploi de votre téléphone portable.
• Dites le nom de la personne que vous souhaitez appeler.
• Si les entrées vocales sont couplées au numéro de téléphone
correspondant, enregistré dans votre téléphone portable, le
numéro sera composé.
Recevoir un appel
• Appuyez une fois sur la
touche multifonctions
(1) afin de
répondre à un appel entrant.
Mettre fin à un appel
• Pendant une conversation, appuyez une fois sur la
touche
multifonctions
(1) afin de terminer un appel.
Rappel du dernier numéro composé
• Appuyez brièvement 2 fois sur la
touche multifonctions
(1) afin
d’appeler le numéro du dernier appel.
• Vous entendrez un bref bip.
Durante el primer encendido se inicia automáticamente el proceso
de vinculación – véase
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación)
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
(vinculación)
Nota – Vinculación
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está
encendido y de que se ha activado Bluetooth
®
.
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
• Entre el headset y el terminal no debería haber más de 1 metro de
separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor.
• Cerciórese de que el headset está apagado.
• Pulse la
tecla de multifunción
(1) durante aprox. 5 segundos
hasta que el
LED de estado
(3) se encienda alternando los
colores rojo y azul. El headset busca una conexión Bluetooth
®
.
• En el terminal, abra la configuración Bluetooth
®
y espere hasta
que se muestre
MyVoice1000
en la lista de los dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
• Seleccione
MyVoice1000
y espere hasta que el headset se
muestre como conectado en los ajustes de Bluetooth
®
de su
terminal.
Nota – Contraseña Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña para la
configuración de la conexión con otros dispositivos Bluetooth
®
.
• Introduzca la contraseña
0000
para la conexión si el terminal
lo requiriese.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu
reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen.
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
4. Inbetriebnahme
• Das Headset verfügt über einen wieder aufladbaren Akku. Vor der
ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem Aufladen
ausgeschaltet ist.
• Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-
Ladekabel an die
Ladebuchse
(2) und an den USB-Anschluss
eines PCs/Notebooks anschließen. Alternativ können Sie das
Headset über ein geeignetes USB-Ladegerät laden. Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
• Die
Status-LED
(3) leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot.
• Es kann bis Zu 3 Stunden dauern, bis der Akku vollständig
geladen ist.
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00137410] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.hama.com->00137410->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402 – 2480MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
1,60mW E.I.R.P.
Mise en sourdine
• Appuyez sur la
touche multifonctions
(1) pendant env. 1
seconde pendant la conversation pour mettre le microphone
(4) en sourdine. La conversation est maintenue mais votre
interlocuteur ne peut pas vous entendre.
• Un long signal acoustique retentit.
• Appuyez de nouveau sur la
touche multifonctions
(1) pour
désactiver la mise en sourdine. Un long signal acoustique retentit.
5.4. Déconnexion du micro-casque
• Mettez le micro-casque hors tension.
• Déconnectez le micro-casque à l’aide des paramètres Bluetooth
®
de votre appareil.
5.5. Capacité de la batterie
• Si la capacité de la batterie est faible (<40%), la
LED d’état
(3)
commence à clignoter en rouge toutes les 60 secondes.
• Appuyez sur la
touche multifonctions
(1) pendant env. 1
seconde pour connaître la capacité actuelle de la batterie. La
couleur de la LED d’état (3) indique la capacité de la batterie.
Lilas : >70% | Bleu : 70% – 40% | Rouge (clignotant) : <40%
• Chargez alors le kit mains-libres – comme décrit au point
4. Mise
en service
.
Remarque
Il est possible que les temps de veille et de conversation indiqués
diffèrent en fonction du type de téléphone portable ou d‘appareil
Bluetooth
®
utilisé, des paramètres d‘utilisation, du style
d‘utilisation et de l‘environnement.
Nota
Si la vinculación se ha realizado correctamente, el
LED de
estado
(3) parpadeará rápidamente, 5 veces, de color azul. Se
emite un tono de señal largo.
• Ahora puede utilizar el headset.
5.2. Conexión Bluetooth
®
automática (una vez realizada la
vinculación)
Nota
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está
encendido y de que se ha activado Bluetooth
®
.
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
• Cerciórese de que el headset está encendido.
• La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial.
• Ahora puede utilizar el headset
Warnung
Verwenden Sie das Headset nicht während des Ladevorgangs!
• Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die
Status-LED
(3).
• Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben,
kann es 15-30 Minuten dauern, bis die
Status-LED
(3) beim
Ladevorgang rot leuchtet.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•
Einschalten:
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die
Multifunktionstaste
(1) 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen kurzen Signalton
hören. Die
Status-LED
(3) blinkt dreimal blau auf.
•
Ausschalten:
Halten Sie im eingeschalteten Zustand die
Multifunktionstaste
(1) 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen langen Signalton
hören. Die
Status-LED
(3) leuchtet rot auf, bevor sich das Gerät
abschaltet.
Beim ersten Einschalten wird automatisch das Pairing gestartet –
siehe 5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing).
Éléments de commande et d'affichage
1. Touche multifonction
2. Prise de charge
3. LED d’état
4. Microphone
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de
main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
5.6. Application Smart Audio
Pour élargir les fonctions du micro-casque, téléchargez l’application
i.Tech Smart Audio sur Google Play Store et installez-la.
En alternative, vous pouvez accéder au téléchargement adéquat en
saisissant le numéro de l’article sur www.hama.com.
Avec l’application, vous pouvez voir la capacité disponible de
la batterie du micro-casque sur votre appareil et procéder, par
ailleurs, à des réglages audio individuels, démarrer vos applications
préférées, etc.
6. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide
d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au
service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
Nota
• Si la vinculación se ha realizado correctamente, el
LED de
estado
(3) parpadeará rápidamente, 5 veces, de color azul.
Se emite un tono de señal largo.
• De ser necesario, puede que deba efectuar los ajustes
necesarios en el terminal para permitir la conexión automática
con el headset vinculado.
Nota - Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no
establecerse la conexión Bluetooth
®
de forma automática,
compruebe los siguientes puntos:
• Compruebe, en la configuración Bluetooth
®
del terminal,
si
MyVoice1000
se ha conectado. De no ser así, repita los
pasos nombrados en
5.1. Conexión inicial Bluetooth
®
.
• Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar
al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los
dispositivos.
• El rendimiento también puede verse afectado por una carga
baja de la pila.