background image

사용자 설명서

KO

Hamax 자전거 아동용 시트를 구입해 주셔서 

감사합니다. 본 제품은 안전하며 안심할 수 

있는 아동용 시트입니다. 본 제품은 사용 중 

아동이 성장하여도 알맞게 조절할 수 있습니

다.

 아동용 시트의 조립 또는 사용 전 사용 설명

서를 주의 깊게 읽으십시오.

본 사용 설명서는 안전한 곳에 보관하십시오. 

향후 아동용 시트에 사용하는 추가 장비를 구

입할 때 참조해야 할 수 있습니다.

설치

• 프레임 튜브 직경이 28-40 mm 인 자전거에 

장착 할 수 있습니다.

• 타원형 또는 사각 튜브가있는 자전거에는 

장착 할 수 없습니다.

• 수하물 캐리어가 175mm보다 넓은 곳에는 

장착 할 수 없습니다. (어린이 시트를 장착하

기 전에 수하물 캐리어를 제거 할 수 있습니

다.)

• 쇼크 업소버 장착 사이클에는 장착 할 수 없

습니다.

• 수하물 캐리어가 있거나없는 자전거에 장착 

할 수 있습니다. 좌석이 잘 맞는지 확실하지 

않은 경우 자전거 공급 업체에 문의하십시오.

• 좌석은 이런 종류의 하중에 적합한 자전거

에만 장착해야합니다. 자세한 내용은 자전거 

공급 업체에 문의하십시오.

• 브래킷 나사가 제대로 조여 졌는지 정기적

으로 확인하십시오.

• 어린이 시트는 브래킷 (7)을 사용하여 자전

거의 프레임 튜브에 장착됩니다. 시트를 단단

히 고정하고 미끄러지지 않도록 나사를 세게 

조여야합니다. 자전거 여행을 시작하기 전에

이를 확인하는 것이 좋습니다.

• 어린이의 편안함과 안전을 위해 좌석이 앞

으로 기울어지지 않도록하여 어린이가 미끄

러 져 나오지 않도록하십시오. 

• 자전거 좌석이 장착 된 자전거의 모든 부품

이 올바르게 작동하는지 점검하십시오. 

사용

• 자전거에 아동을 태우는 경우, 자전거 사용자

는 반드시 16세 이상이 되어야 합니다. 사용자 

국가의 법규와 규정을 준수하십시오. 

• 아동용 시트는 연령 약 9개월 이상부터 6세 

이하 또는 최대 체중 22 kg 미만의 아동을 위

해서 승인을 받았습니다. 때때로 아동의 체중

과 키를 확인하여 본 시트의 최대 용량을 초과

하지 않는 것을 확인하십시오. 

• 시트에 안전하게 착석하지 못하는 너무 어린 

아동은 태우지 마십시오. 아동은 보조를 받지 

않은 상태에서 장시간 (최소한 예정된 자전거

를 타는 시간 동안) 착석할 수 있어야 합니다. 

당사가 권장하는 최소 연령을 준수하십시오. 

본 사항에 확신이 없는 경우에는 소아과 의사

에게 문의하십시오. 

• 아동의 신체나 옷이 자전거의 움직이는 부품

이나 의자에 끼지 않도록 확인하시고, 특히 바

퀴나 브레이크 부품, 스프링 안장에 발이 끼일 

위험이 있으니 아이의 성장과 함께 주기적으로 

확인하십시오. 유아용 안장은 측면과 발을 잘 

보호하지만, 폐쇄 형 휠 가드 / 체인 가드를 구

입하여 장착하는 것을 권장합니다. 이는 자전

거 부품 판매처에서 구입할 수 있습니다.

• 자전거에서 예를 들어, 갈라진 와이어 부품 

등과 같이 아동에게 상해를 유발할 수 있는 날

카로운 부분이 없는지 확인하십시오. 

• 고정 시스템이 헐겁지 않은지 그리고 (특히, 

바퀴와 같은) 움직이는 부품에 말려들 가능성

이 없는지 확인하십시오. 아동이 시트에 착석

하지 않은 경우까지 고려하여 확인하십시오. 

• 안전 벨트/고정 시스템을 항상 사용해야 하

며, 아동이 시트에 고정된 것을 확인하십시오. 

• 아동용 시트에 착석한 아동은 자전거 사용자

보다 더 따뜻한 의복을 착용해야 합니다. 

• 비가 내리는 경우 착석한 아동은 적절한 방수 

의복을 착용해야 합니다. 

• 자전거를 운행하기 전 아동은 아동용 안전모

를 반드시 착용해야 합니다. 

• 차량을 이용하여 (차량 외부에서) 자전거를 

운송하는 경우, 본 시트는 탈착하십시오. 급격

한 공기 유동으로 인하여 시트가 손상되거나 

자전거와 연결장치가 손실되어 사고가 발생할 

수 있습니다. 

경고

• 경고: 아동용 시트에 추가 짐판 또는 다른 

장치를 부착하지 마십시오. 본 사항을 준수하

지 않으면 전체 하중이 22 kg을 초과할 수 있

습니다. 추가 짐판은 자전거의 전면에 부착할 

것을 권장합니다. 

• 경고: 아동용 시트를 개조하지 마십시오. 본 

사항을 준수하지 않으면 보증 사항은 자동으

로 무효화되고 제조업체의 관련 의무는 취소

됩니다. 

• 경고: 아동용 시트에 착석하는 아동의 체중

에 의해서 자전거의 안정성 및 조작 특성(특

히, 조향 및 제동)이 바뀔 수 있는 점에 유의

하십시오. 

• 경고: 아동용 시트에 아동이 착석한 상태에

서 자전거를 세워두고 떠나면 절대로 안 됩니

다. 

• 경고: 발 보호장치를 조립한 후 완벽하게 부

착된 것을 확인하십시오. 

• 경고: 시트 표면이 갈라지거나 부스러지기 

시작하면 시트 수명이 다했으므로 교체해야 

합니다. 의심되는 경우 전문가에게 문의합니

다.

• 경고: 사용하기 전에 항상 제품의 표면 온도

를 점검합니다.

• 경고: 뒤쪽으로 기울어진 위치일 때 아동의 

머리가 지지되는지 항상 확인합니다.

• 경고: 이 아동용 시트를 스포츠 활동용으로 

사용하는 것은 적합하지 않습니다.

• 경고: 발 보호장치를 조립한 후 완벽하게 부

착된 것을 확인하십시오.

유지 보수

• 시트를 청소할 때는 미지근한 

 비눗물만 사용하십시오. 

• 사고 시 시트에 충격이 가해졌거나, 시트가 

손상되었거나 바닥에 떨어진 적이 있거나, 또

Congratulazioni per l’acquistato del 

seggiolino per biciclette Hamax. Ora 

aveteun seggiolino sicuro e confortevole, 

adattabile man mano che il vostro 

bambinocresce.

Leggere attentamente le istruzioni 

prima di procedere al montaggio o 

all’uso del seggiolino.

Conservare accuratamente le 

presenti istruzioni, vi saranno 

d’aiuto se in futuro acquisterete 

attrezzature per il seggiolino.

INSTALLAZIONE

• Può essere montato su biciclette con 

tubo del telaio di diametro compreso 

tra 28 e 40 mm.

• Non può essere montato su biciclette 

con telaio ovale oquadrato.

• Non può essere montato se il 

portapacchi ha una larghezza superiore 

a 175 mm.(Si tenga presente che il 

portapacchi può essere smontatoprima 

del montaggio del seggiolino).

• Non può essere montato su biciclette 

dotate diammortizzatori.

• Può essere usato su biciclette dotate 

diripiani portapacchi. 

In caso di dubbi sull’adeguatezzadel 

seggiolino, consigliamo di rivolgersial 

fornitore della bicicletta per 

informazioni.

• Il seggiolino deve essere sempre 

montato su una bicicletta adatta a 

questo tipo di peso. Rivolgersi al 

fornitore della propria bicicletta per 

informazioni dettagliate.

• Controllare che le viti dell’attacco 

siano benstrette, e ricontrollarle in 

seguito ad intervalli regolari.

• Il seggiolino viene sistemato con 

l’attacco (7) sul telaio tubolare della 

bicicletta. Leviti di fissaggio devono 

essere serrate beneaffinché il seggiolino 

sia assicurato e non si sposti. Osservare 

sempre queste istruzioni prima diusare 

la bicicletta.

• Per il massimo comfort e la sicurezza 

del bambino, assicurarsi che il 

seggiolino non scivoli in avanti,in modo 

che il bambino non tenda a scivolarne 

fuori.

• Controllare tutte le parti della 

bicicletta per verificare che funzionino 

correttamente con il seggiolino montato.

UTILIZZO

• Per trasportare il bimbo sulla bicicletta, 

il ciclistadeve normalmente avere più di 

16 anni. Consultare le leggi ed i 

regolamenti del proprio Paesea questo 

proposito.

• Il seggiolino è approvato per bambini 

conetà compresa tra circa 9 mesi e 6 

anni, oppure massimo 22 kg didi peso. 

Assicurarsi di controllare di tanto in 

tantoche il peso e le dimensioni del 

bambinonon superino la capacità 

massima del seggiolino.

• Non trasportare bambini troppo piccoli 

persedere in modo sicuro sul seggiolino. 

Rispettare il limite di età minimo. 

Trasportare solo bambini in grado di 

sederesenza aiuto per un periodo di 

tempo prolungato,tanto a lungo quanto 

previsto per il giro in bici.

• Assicurarsi che non vi sia la 

possibilità cheil corpo o gli indumenti 

del bambino entrino incontatto con 

qualsiasi parte mobile del seggiolino 

odella bici; e ricontrollare 

periodicamente man mano che il 

bambino cresce,per via del rischio di 

intrappolamento dei piedi tra le ruotee 

tra i meccanismi dei freni o neiseggiolini 

a molle della bici. Il seggiolino dà una 

buona protezione lateralee per i piedi. 

Tuttavia, siconsiglia di acquistare e 

montare un copricatena/copriruota. 

Questi possono essere acquistatipresso 

un rivenditore di biciclette.

• Controllare che sulla bicicletta non vi 

siano oggettitaglienti o appuntiti, come 

dei cavi spezzati, che possano ferire il 

bambino.

• Assicurarsi che le cinture di sicurezza 

non siano lente opossano intrappolarsi 

in parti in movimento,in particolare 

nelle ruote, anche quando siutilizza la 

bici senza un bambino seduto sul 

seggiolino.

• Utilizzare sempre la cintura di 

sicurezza,assicurandosi che il bambino 

sia ben legato al seggiolino.

• Il bambino seduto sul seggiolino 

dovrebbe indossare vestitipiù pesanti 

rispetto a chi pedala.

• È opportuno proteggere il bambino 

dalla pioggia con adeguati indumenti 

impermeabili.

• Ricordarsi di mettere il casco al 

bambinoprima di partire in bicicletta.

• Quando si trasporta la bici con la 

macchina (fuoridalla macchina) 

rimuovere il seggiolino. Le turbolenze 

d’aria potrebberodanneggiare il 

seggiolino o allentare i suoi attacchialla 

bici, e ciò potrebbe causare incidenti.

AVVERTENZE

• AVVERTENZA: Non fissare bagagli 

oattrezzature supplementari al 

seggiolino, poiché ciòpotrebbe portare 

al superamento dei 22 kg. 

Consigliamodi fissare qualsiasi bagaglio 

supplementare sullaparte anteriore 

della bicicletta

• AVVERTENZA: Non modificare il 

seggiolino. Ciòannullerebbe 

automaticamente la validità della 

garanzia e laresponsabilità per il 

prodotto da parte del produttore.

• AVVERTENZA: Tenere presente che il 

carico di un bambinosul seggiolino ha 

influenza sull’equilibrio della biciclettae 

sulle caratteristiche del movimento, 

specialmente durantele diverse 

manovre e frenate.

• AVVERTENZA: Non lasciare mai la bici 

parcheggiata con unbambino seduto sul 

seggiolino.

• AVVERTENZA: Qualsiasi tipo di crepa 

o l’inizio di deformazioni della superficie 

indicano che la durata massima del

 

seggiolino è stata raggiunta e che 

andrebbe sostituito. Se in dubbio, 

rivolgersi a un professionista.

• AVVERTENZA: Controllare sempre la 

temperatura della superficie del 

prodotto prima dell’uso.

• AVVERTENZA: Assicurarsi sempre che 

la testa del bambino sia sostenuta nella 

posizione reclinata.

• AVVERTENZA: Questo seggiolino non 

Manuale d’uso

IT

è adatto all’uso durante attività 

sportive.

• AVVERTENZE: Coprire eventuali 

molle in sporgenza sul retro del 

sellino.

MANUTENZIONE

• Per la pulizia del seggiolino usare solo 

acqua tiepidae sapone.

• Se il seggiolino è stato coinvolto in un 

incidente, è danneggiato, è caduto per 

terra o se la bicicletta è caduta con il 

seggiolino attaccato, contattare il 

rivenditore per verificare che possa 

ancora essere utilizzato. Le parti 

danneggiate devono sempre essere 

sostituite. Contattare il rivenditore se 

non si è sicuri di come montare i pezzi 

nuovi.

Consiglio! Con un attacco in più è 

possibile spostare facilmenteil 

seggiolino da una bicicletta all’altra.

Auguriamo a voi e al vostro 

bambino tantopiacere in bici con il 

seggiolino Hamax!

Summary of Contents for AMIGA

Page 1: ...ows due to the danger of entrapment of feet in the wheel and of the finders in brake mechanisms and sprung saddles The child seat gives good side and feet protection However you are recommended to buy...

Page 2: ...rt 6 Teljes r gz t konzol a Konzol b F mcs kok c R gz t csavarok d Biztos t sjelz 7 Lez r csap 8 Tart r d 9 Kieg sz t l bv d IT 1 Seggiolino principale 2 Cintura di sicurezza 3 Imbottitura 4 Fibbia 5...

Page 3: ...sele 2 Enmiyet kemeri 3 Sele tamponu 4 Kemer kilidi 5 Ayak dayama yeri 6 Komple sabitleme kelep esi a Kelep e b Metal eritler c Sabitleme vidalar d G venlik indikat r 7 Kilit pimi 8 Ta y c bar 9 Ekst...

Page 4: ...AVERTISSEMENT V rifiez toujours la temp rature de surface du produit avant toute utilisation AVERTISSEMENT En position inclin e du si ge assurez vous que la t te de votre en fant est toujours soutenu...

Page 5: ...pohodl a bezpe nost d t te zajist te aby se seda ka nesva ovala dop edu aby d t nem lo tendenci z n vyklouznout Zkontrolujte v echny d ly bicyklu zda funguj spr vn kdy je na j zdn kolo namontov na se...

Page 6: ...iento a ni os que Manual del usuario ES Ujist te se e z dr n syst m nen uvoln n a nem e b t zachycen jak mikoli pohybliv mi stmi zejm na koly a to v etn p pad kdy se na kole jezd bez d t te v seda ce...

Page 7: ...t llaiseen kuormitukseen Pyyd polkupy r n valmistajalta lis tietoja Varmista ett kiinnitysruuvit on kiristetty kunnolla ja tarkista ne s nn llisin v liajoin Lastenistuin on kiinnitetty polkupy r n ru...

Page 8: ...ovcu kako bi provjerio je li sje dalica i dalje uporabiva O te ene dijelove uvijek je potrebno zamijeniti Obratite se trgovcu ako niste sigurni kako montirati nove dijelove Savjet Sjedalo mo ete lako...

Page 9: ...eni o neiseggiolini a molle della bici Il seggiolino d una buona protezione lateralee per i piedi Tuttavia siconsiglia di acquistare e montare un copricatena copriruota Questi possono essere acquistat...

Page 10: ...t een extra framebevestiging kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen Wij wensen u en uw kindje vele leuke fietstochten toe met uw Hamax kinderzitje Gebruikershandlei...

Page 11: ...Hamax m nima recomendada Transporte apenas crian as que s o capazes de se sentar sozinhas por um longo per odo de tempo durante pelo menos o percurso da viagem de bicicleta Certifique se de que n o p...

Page 12: ...m biti od koristi ako kasnije kupite dodatnu opremu za de ije sedi te POSTAVLJANJE Mogu e ga je montirati ga na bicikle sa cevima rama pre nika od 28 40 mm Nije ga mogu e montirati na bicikle sa ovaln...

Page 13: ...arnets vikt och storlek inte verstiger barnsitsens max kapacitet Cykla inte med ett barn som r f r litet f r att kunna sitta p ett s kert s tt i barnsitsen n r det g ller barnets minimi lder Cykla end...

Page 14: ...red pou it m bicykla Pre optim lne pohodlie a bezpe nos die a a sa uistite e sedadlo nie je naklonen dopredu aby die a nemalo tendenciu m ka sa z neho von Skontrolujte v etky diely bicykla i funguj sp...

Page 15: ...un ne do ru e im yapmad n ve ocu un kayarak d mesine neden olacak bir konumda olmad n kontrol edin Bisiklet koltu u monte edilmi haldeyken bisikletin t m par alar n n sorunsuz i lev yapt n kontrol ed...

Page 16: ...oltu a oturtmadan nce koltuk s cakl n mutlaka kontrol edin Bisikleti otomobille otomobilin d k sm nda ta yaca n z zaman koltu u kar n Olu abilecek hava t rb lans koltu a hasar verebilir ya da koltu un...

Page 17: ...stas dalis visada b tina pakeisti Jei nemokate sumontuoti nauj dali kreipkit s prekybos atstov Patarimas Su papildomu laikikliu galite lengvai perd ti k dut nuo vieno dvira io ant kito Lietot ja rokas...

Page 18: ...kl ti ir nokritis sazinieties ar izplat t ju lai p rbaud tu vai s dekl ti var izmantot ar turpm k Boj t s da as vienm r ir j nomaina Ja nezin t k uzst d t jaun s da as sazinieties ar s dekl a izplat t...

Page 19: ...u NO Press inn brakettens 6 front og trekk den ut av Transportsikringene 12 som kan resirkuleres CS Stiskn te p edn st upev ovac ho t menu 6 uvoln te dr k z p epravn ch z mk 12 Vyjm te p epravn pojist...

Page 20: ...t de klok mee voor u de vergrendelingspin volledig uittrekt PL Obracamy fotelik do g ry nogami Przetnij opask zaciskow i usu materia y opakowaniowe Zanim wysuniemy ca kowicie bolec blokuj cy 7 obracam...

Page 21: ...art rudat 8 a lyukakon az al bbi bra szerint IT Inserire la staffa di sostegno 8 attraverso i fori come illustrato di seguito KO 8 NL Draai het zitje onderste boven en voer de draagbeugel 8 door de ga...

Page 22: ...endelde positie om later de eindafstelling toe te laten PL Wk adamy bolec blokuj cy 7 w otwory pod siedzeniem i pozostawiamy w pozycji otwartej aby mie p niej mo liwo w a ciwego ustawienie fotelika PT...

Page 23: ...Posizionare l attacco 6a sul telaio tubolare della bicicletta Avvitare l attacco con le fascette metalliche le viti di fissaggio 6b c Non serrare completamente in modo che l altezza possa essere regol...

Page 24: ...ld seat onto the bracket 8 10 12 cm 6a Suggested tightening torque is 8 Nm This is however only a guideline If the bracket starts to move during use keep tightening until it is firmly fixed Make it a...

Page 25: ...gra gy hogy a ker kp ros gyermek l s kb 10 12 cm rel legyen a h ts ker k vagy a csomagtart felett 2 Ezut n h zza meg a konzolon tal lhat n gy r gz t csavart 6c az br zolt sorrendben h zza meg majd h z...

Page 26: ...te pravidlo kontroly a pr padn ho dotiahnutia konzoly BG 8 6a 1 6a 10 12 cm 2 6c 8 Nm TR TTa y c yay n u lar n 8 bir t klama sesi duyana kadar brakete 6a indirin kilitli konum 1 Braketi 6a arka tekerl...

Page 27: ...ia konzola Skontrolujte ci je obluk nosica spravne pripojeny na konzolu skontrolovanim ci su viditelne zelene bezpecnostne indikatory 6d BG Hamax 6d TR Hamax Sabitleme kelep esi Ta y c yay n kelep e z...

Page 28: ...m izme u oznake sredine na sjedalici i glavine stra njeg kota a Nakon namje tanja blokirajte sjedalicu okretanjem klina za blokiranje 7 u blokirani polo aj HU Az l s megfelel hosszanti helyzet be azaz...

Page 29: ...nin 7 kilitlenmemi pozisyona getirildi inden emin olun Ayarlamadan sonra kilit pimini 7 kilitleme pozisyonuna getirerek koltu u kilitleyin UK 9 10 7 LI Pirms s dekl a regul anas p rliecinieties vai ai...

Page 30: ...de gewenste hoogte en klik deze vast PL Jak odblokowa podp rk na nogi 5 ciskamy ze sob dwa karabi czyki Przesuwamy prz d podp rki na nogi w g r i odblokowujemy j Przesuwamy podp rk na dan wysoko i blo...

Page 31: ...et begin van het voetbandje in de vergrendeling te steken en door te trekken tot de gewenste positie bereikt is PL Jak odblokowa pasek zabezpieczaj cy a W celu zapi cia paska nale y wprowadzi go w pro...

Page 32: ...extra voetbescherming 9 wordt gemonteerd door deze vanaf de voorzijde op de aangegeven rand te schuiven tot deze vast klikt PL Aby zamontowa specjaln os on przed szprychami 9 Wcisn os on do pasuj cych...

Page 33: ...naar boven zodat de riemen niet van de schouders van het kindje glijden PL D ugo pas w bezpiecze stwa mo na zmienia poprzez regulacj sprz czek a i b Przesuwamy sprz czk c w pozycj uniemo liwiaj c zsun...

Page 34: ...re orificios que se encuentren m s arriba o m s abajo 1 Desenganche el acolchado y presione en el centro del pasador para liberarlo 2 Desde detr s g relo y ll velo a otra zona del asiento 3 Despu s vu...

Page 35: ...n UK 1 2 3 4 5 LI Pe i auk t galima keisti pasirinkus auk tesnes arba emesnes angas 1 Lai atbr votu at jiet polster jumu un piespiediet fiksatoru t vid 2 I galo pasukite ir perki kite per s dyn 3 P c...

Page 36: ...ente pux lo sem premir o bot o Abra o sistema de reten o pressionando o bot o central a da fivela do cinto depois pressionando tamb m os dois bot es laterais b e c e puxando a fivela para fora RO Sist...

Page 37: ...efestigungsb gel von der Klammer 6 abziehen NO Setet 1 er enkelt ta av sykkelen n r det ikke er i bruk Trykk inn dekselet p braketten og dra b reb ylen fri fra braketten 6 CS V p pad e se seda ka 1 ne...

Page 38: ...7d K yt aina py r ilykyp r niin lapsilla kuin aikuisillakin HUOMIO l j t lasta yksin istumaan lastenistuimeen Huomaa ettei jalkatuki sovellu tukemaan polkupy r lapsen istuessa istuimessa HR Namjestite...

Page 39: ...ontrolujte bezpecnostne indikatory 7d na konzole Vzdy noste prilby dieta aj dospely Dolezite Nikdy nenechavajte vase dieta samo na sedadle bicykla Nezabudnite prosim ze opierka nie je vhodna podpera k...

Page 40: ...wiel komt te zitten na montage kan de beschikbare extra stang een oplossing bieden Neem contact op met uw fietshandelaar PL Je li zamontowany fotelik znajduje si zbyt blisko baga nika ko a w wczas do...

Page 41: ...O BLOCCABILE KO 7 2 Hamax 7 604001 604002 NL Met een extra framebevestiging 7 kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen De framebevestiging 7 is verkrijgbaar in twee v...

Page 42: ...cikl Pojedinosti o adapterima nosa a pogledajte na adresi www hamax com Potpune upute za monta u prilo ene su uz kupljeni proizvod ili ih mo ete preuzeti na adresi www hamax com HU Az l st a csomagtar...

Page 43: ...k m v bicykel priemer r mu mimo rozsahu 28 40 mm alebo ak m te elektrick bicykel O adapt roch nosi ov si pre tajte viac na www hamax com pln n vod na mont je pri k pe prilo en k produktu a d sa tie st...

Page 44: ......

Reviews: