background image

p. 37

p. 38

ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА

Най-горният слой плат, подплънките за раменете и облегалката за главата могат да бъдат свалени 

от основната седалка, за да бъдат почистени. Изперете ги на ръка или с помощта на машинно пране 

със студена вода с кратки цикли на центрофугиране.

[7] Поставяне на изпраната платнена калъфка [b] на основната част на вложката за бебета [a]

• 

Поставете платнената калъфка [b] добре върху основната част на вложката за бебета [a].

• 

Прекарайте предпазния колан [m] от задната страна на вложката за бебета през чатала [n] и 

отворите за кръста [o] на основната част на вложката за бебета и след това през съответните 

отвори на платнената калъфка.

• 

Прекарайте колана за чатала [p] с предпазната катарама и подплънките за чатала през 

катарамата на предпазния колан [q].

• 

Поставете облегалката за главата с коланите за раменете [l] на правилната височина на главата 

на бебето. Натиснете краищата на колана за раменете [k] през отворите и ги завъртете, докато 

усетите, че са заключени, дръпвайки колана за раменете.

• 

Свържете 2-те предпазни мъжки катарами [r] и ги вкарайте в центъра на централната предпазна 

катарама на колана за чатала.

• 

Прекарайте колана за кръста през мъжките части [r] на предпазната катарама и след това през 

частите на катарамата за раменете [s].

ГАРАНЦИЯ

Гаранцията на вложката за бебета Hamax започва да тече от датата ѝ на закупуване. 

Гаранционният срок зависи от законодателството на въпросната държава. Гаранцията важи за 

дефекти на материалите или изработката и не покрива повреди, дължащи се на неправилна 

употреба, липса на поддръжка, неспазване на ръководството за употреба, използване на 

сила или нормално износване. Гаранцията е валидна само за оригиналния потребител. Моля, 

прочетете внимателно препоръките за употреба и поддръжка. Условия, които могат да причинят 

преждевременно износване на този продукт, не могат да бъдат обхванати от гаранцията. Ако този 

продукт се нуждае от обслужване или искате да предявите гаранционен иск, моля, свържете се с 

местния дистрибутор, от когото сте го закупили.

HR

 

 Priručnik za uporabu umetka za bebe

Ovaj priručnik je dodatak priručniku za uporabu višenamjenske dječje prikolice Hamax. Prije montiranja ili uporabe umetka za 

bebe molimo pozorno pročitajte ovaj priručnik. Vama i vašoj djeci želimo mnogo ugodnih putovanja!

NAPOMENA:

  Za detalje pogledajte glavni priručnik za uporabu dječje prikolice Hamax . Ako nemate glavni priručnik, možete 

ga preuzeti s adrese www.hamax.com

SPECIFIKACIJE

•  Maks. masa djeteta: 10 kg / 22 lb

•  Maks. visina djeteta: 75 cm / 2,46 ft

 

Ovaj umetak za bebe pristaje u sve dječje prikolice Hamax.

SIGURNOSNE NAPOMENE

      

 

!

      

UPOZORENJA

•  VAŽNO – 

POZORNO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE

•  Ovaj proizvod rabi se samo zajedno s dječjom prikolicom Hamax. Druga uporaba može uzrokovati 

teške ozljede. Ne rabite umetke za bebe u automobilima.

•  Pogledajte glavni priručnik za uporabu dječje prikolice Hamax za opća upozorenja u vezi sa 

sigurnom uporabom ovog proizvoda.

•  Ovaj umetak za bebe smije se rabiti samo za vožnju kolica i džogiranje. Ne rabite ga za vožnju 

bicikla.

•  Izbjegavajte teške ozljede zbog pada ili otklizavanja. Uvijek uporabite sustav vezanja.

•  Prije uporabe provjerite je li umetak za bebe ispravno montiran na okvir dječje prikolice i sjedalo 

(prema opisu iz ovog priručnika).

•  Uvijek namjestite duljinu ramenih remena i remena za međunožje kako biste sigurno smjestili svoje 

dijete.

•  Dijete nikada ne ostavljajte bez nadzora.

•  Provjerite je li ovjes namješten na odgovarajuću razinu mase, ako ga je moguće namjestiti. 

Ako dječja prikolica nema ovjes, tlak zraka u gumama moguće je smanjiti kako bi se poboljšale 

karakteristike prigušivanja udaraca.

•  Umetak za bebe nije nagibno sjedalo ni košara za nošenje te je nije dopušteno rabiti kao takve.

•  Ne preporučuje se za djecu koja mogu sjediti uspravno. 

POČETAK RADA – MONTAŽA

Montaža je opisana u videu na stranici www.hamax.com\support

[1] Opseg isporuke i potrebni alati

•  Podnožje umetka za bebe (1x) [a]

•  Tkanina umetka za bebe (1x) [b]

•  Remen za učvršćivanje (2x) [c] 

•  Priručnik za uporabu umetka za bebe Hamax (1x)

[2] Pripremanje umetka za bebe

•  Skinite tekstilni pokrov [b] na dijelu za glavu i stopala umetka kako biste vidjeli otvore za učvršćivanje.

•  Provucite jedan od remena kroz otvore na dijelu za glavu, a drugi kroz otvore na dijelu za stopala umetka za bebe. 

•  U dijelu za stopala vidjet ćete 4 otvora [d] tako da možete odabrati najniže ili nešto više otvore za provođenje remena. Najniži 

skup otvora rabite samo ako želite da umetak za bebe bude malo uspravniji i kako biste imali nešto više prostora za stopala.

•  Stavite tkaninu umetka za bebe natrag preko podnožja umetka za bebe.

[3] Pripremanje dječje prikolice

•  Ako dječja prikolica ima mogućnost naginjanja sjedala, postavite cijelo sjedalo ili samo sjedalo u kojem želite imati umetak za 

bebe u najnagnutiji položaj.

[4] Montiranje umetka za bebe

 

Gornji remen (dio za glavu umetka) [e]

•  Stavite umetak za bebe na željeno sjedalo.

•  Isto tako možete staviti 2 umetka jedan pored drugog.

•  Postavite gornji remen za učvršćivanje [e] na stražnju stranu sjedala dječje prikolice.  Ako sjedalo dječje prikolice ima prorez [f] 

na sredini, provucite remen za učvršćivanje kroz taj otvor na stražnjoj strani sjedala dječje prikolice. Ako taj prorez na sredini 

sjedala ne postoji, provucite remen ispod sigurnosnih remena sjedala [g] pored umetka za bebe prema stražnjoj strani sjedala 

prikolice. 

•  Pogledajte dječju prikolicu otraga u prtljažni odjeljak. 

•  Provucite oba kraja remena oko okvira dječje prikolice [h] i spojite ih s pomoću kopče.

•  Provjerite da li gornji remen [e] nateže umetak za bebe prema dolje dovoljno da bude dobro učvršćen.

Donji remen (strana za stopala umetka za bebe) [i]

•  Provucite donji remen [i] od prednje strane, ispod sjedala dječje prikolice, prema stražnjoj strani dječje prikolice. 

•  Na poleđini dječje prikolice provucite remene oko okomitih remena sjedala [j] sjedala dječje prikolice na strani gdje montirate 

umetak za bebe i zatvorite kopču..

•  Čvrsto zategnite oba remena pazeći da umetak za bebe ostane ispravno pozicioniran.

•  Provjerite je li umetak za bebe dobro učvršćen. Ako umetak za bebe i dalje ima previše slobode kretanja, bolje učvrstite umetak 

za bebe povlačeći 2 remena za učvršćivanje.

UPORABA

[5] Uporaba sigurnosnog pojasa u 5 točaka

•  Provucite ruke kroz otvor između ramenih remena i remena za struk. Provjerite jesu li rameni remeni poravnani s ramenima 

djeteta. 

Summary of Contents for HAM490020

Page 1: ... NL Dutch Nederlands 7 FR French Français 9 ES Spanish Español 11 SV Swedish Svenska 13 IT Italian Italiano 15 PT Portuguese Português 17 PL Polish Polski 19 RU Russian Русский 22 CS Czech Čeština 25 LT Lithuanian Lietuvių kalba 27 LV Latvian Latviešu valoda 29 SK Slovak Slovenčina 31 SL Slovenian Slovenščina 33 BG Bulgarian Български 35 HR Croatian Hrvatski 37 HU Hungarian Magyar 39 RO Romenian R...

Page 2: ...4 2 e i e i e i d h j 7 5 6 k m p r i q s n o l f h g e b a m r q p l i e i j ...

Page 3: ... child carrier from the rear into the luggage compartment Guide both strap ends around the child carrier frame h and close them together with the buckle Make sure the top strap e pulls the baby insert downwards enough to be fixed well Bottom strap feet side of baby insert i Guide the bottom strap i from the front underneath the child carrier seat towards the rear of the child carrier In the back o...

Page 4: ...stroppen under vognsetets selesett g ved siden av barnesetet mot baksiden av sykkelvognens sete Gå bak sykkelvognen nå og se inn gjennom bagasjerommet Før begge stropp endene rundt rammen h og fest dem sammen ved hjelp av spennen Forsikre deg om at den øverste stroppen e trekker barnesetet tilstrekkelig nedover for å kunne festes godt Nedre festestropp fot området på barnesetet i Den nedre stroppe...

Page 5: ...z an der gewünschten Sitzseite des Kinderfahrradsitzes Sie können auch zwei Babyeinsätze nebeneinander montieren Führen Sie den oberen Befestigungsgurt e auf die Rückseite des Kinderfahrradsitzes Überprüfen Sie ob Ihr Kinderfahrradsitz in der Mitte eine schlitzförmige Öffnung f besitzt Ist dies der Fall führen Sie den Befestigungsgurt durch diese Öffnung Wenn Ihr Kinderfahrradsitz keine schlitzför...

Page 6: ...andere door de gaten bij het voeteneind van de baby insert Bij het voeteneind zie je 4 gaten d waar kunt kiezen tussen de bovenste of de onderste 2 gaten Gebruik alleen de onderste 2 gaten wanneer u de baby insert rechterop wilt hebben en zo ook meer beenruimte Plaats de stoffering weer terug over de basis 3 Gereedmaken van de fietskar Als uw fietskar de optie heeft om de zitting in de slaapstand ...

Page 7: ...ez visiter www hamax com support 1 Contenu de l emballage et outils nécessaires Base de l insert de bébé 1x a Tissu de l insert de bébé 1x b Sangle de fixation 2x c Manuel de l utilisateur pour l insert de bébé 1x 2 Préparation de l insert de bébé Retirez le recouvrement de tissu b aux parties de la tête et des pieds de l insert de bébé pour avoir accès aux trous de fixation Passez l une des sangl...

Page 8: ...s ajustable Si su carrito no dispone de suspensión la presión de aire de los neumáticos se puede reducir para mejorar el comportamiento de amortiguación El inserto para bebés no es un asiento reclinable ni un capazo y no está permitido su uso como tal No recomendado para niños que pueden sentarse erguidos INICIO INSTALACIÓN Para ver los vídeos de instalación visite www hamax com support 1 Contenid...

Page 9: ...llande säker användning av den här produkten Den här babyinsatsen kan endast användas för promenader och joggning Den ska inte användas för cykling Undvik allvarliga skador t ex att barnet faller eller glider ut ur vagnen Använd alltid säkerhetsremmarna Se till att babyinsatsen är korrekt monterad i cykelvagnens ram och stol före användning enligt beskrivningen i dessa instruktioner Justera alltid...

Page 10: ...zioni Regolare sempre la lunghezza delle cinghie delle spalle e della cinghia inguinale in modo che il bebè sia agganciato saldamente Non lasciare mai solo il bambino Se regolabile assicurarsi che la sospensione sia regolata sul livello appropriato per il peso Se la carrozzina per bambini non ha sospensione è possibile ridurre la pressione delle gomme per migliorare l ammortizzazione L inserto per...

Page 11: ...carregadas a partir de www hamax com ESPECIFICAÇÕES Peso máx da criança 10 kg 22 lb Altura máx da criança 75 cm 2 46 pés Este inserto de bebé é compatível com todos os carrinhos de bebé da Hamax DIRETRIZES DE SEGURANÇA AVISOS IMPORTANTE LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Este produto é utilizado apenas em combinação com um carrinho de bebé da Hamax Outras utilizações poderão provo...

Page 12: ...Leia atentamente as recomendações de utilização e manutenção Condições que possam causar um desgaste prematuro deste produto poderão não estar abrangidas pela garantia Se for necessário prestar assistência a este produto ou se desejar efetuar uma reivindicação de garantia queira entrar em contacto com o seu fornecedor local ao qual comprou o seu produto PL Instrukcja obsługi wkładki pomniejszające...

Page 13: ...oczną przez uprząż sprzączki krocznej q Umieść podpórkę na głowę z paskami barkowymi l na odpowiedniej wysokości głowy dziecka Wepchnąć końcówki paska barkowego k przez otwory i obrócić je aby poczuć że są zablokowane podczas pociągania za pasek barkowy Połączyć 2 męskie sprzączki zabezpieczające r a następnie wsunąć do sprzączki środkowej znajdującej się na pasku krocznym Przeprowadź pasek uprzęż...

Page 14: ...нцев имеет слишком большой люфт затяните оба фиксирующих ремня с еще большим усилием ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5 Использование 5 точечного ремня безопасности Вставьте руки ребенка в отверстия между плечевыми и поясными ремнями Убедитесь что плечевые ремни находятся на одном уровне с плечами ребенка Соедините пряжки плечевых ремней и вставьте их в центральную пряжку пахового ремня Уменьшите длину пахового ремня...

Page 15: ...y veďte pás pod pásy sedačky g vedle dětské vložky směrem k zadní části sedačky dětského vozíku Nyní se podívejte do zavazadlového prostoru v zadní části dětského vozíku Veďte oba konce pásu kolem rámu dětského vozíku h a sevřete je přezkou Ujistěte se že horní pás e stahuje dětskou vložku dostatečně dolů aby byla dobře upevněna Spodní pás strana pro nohy i Veďte spodní pás i zepředu pod sedačkou ...

Page 16: ...dynės tvirtinimo diržais g prakiškite šalia įkloto kūdikiui link priekabos vaikui sėdynės galinės dalies Dabar žiūrėkite į priekabą vaikui iš galo link bagažinės Apsukite abu diržo galus apie priekabos vaikui rėmą h ir susekite juos kartu sagtimi Įsitikinkite kad viršutinis diržas e pritraukia įklotą kūdikiui tiek kad jis būtų gerai pritvirtintas Apatinis diržas įkloto kūdikiui kojų pusė i Apatinį...

Page 17: ... Tagad aplūkojiet bērnu pārvadātāju no aizmugures un apskatiet bagāžas nodalījumu Virziet abus siksnas galus apkārt bērnu pārvadātāja rāmim h un sastipriniet tos ar sprādzi Pārliecinieties vai augšējā siksna e pietiekami spēcīgi velk bērnu ieliktni uz leju lai nodrošinātu labu fiksāciju Apakšējā siksna bērnu ieliktņa kājgalī i Virziet apakšējo siksnu i no priekšpuses zem bērnu pārvadātāja sēdekļa ...

Page 18: ...ja sedadla g vedľa detskej vložky smerom k zadnej strane sedadla detského vozíka Teraz sa pozrite na detský vozík zozadu do batožinového priestoru Veďte oba konce popruhu okolo rámu detského vozíka h a spojte ich dohromady sponou Ubezpečte sa že vrchný popruh e ťahá vložku pre malé deti dostatočne nadol aby bola dobre upevnená Spodný popruh strana nôh vložky pre malé deti i Veďte spodný popruh i s...

Page 19: ...pas pod varnostnimi pasovi sedeža g ob vstavku za dojenčke proti zadnjemu delu sedeža otroškega vozička Nato se postavite tako da gledate na otroški voziček z zadnje strani v prostor za prtljago Napeljite oba konca pasu okrog okvirja otroškega vozička h in ju zapnite z zaponko Prepričajte se da zgornji pas e vleče vstavek za dojenčke dovolj navzdol tako da ga je mogoče čvrsto pritrditi Spodnji pas...

Page 20: ... изправена и да имате малко повече място за краката Поставете платнената калъфка отново върху основната част на вложката за бебета 3 Подготовка на количката ремарке Ако Вашата количка ремарке има функция за накланяне поставете цялата седалка или само седалката на която трябва да се монтира вложката за бебета в максимално наклонено положение 4 Монтиране на вложката за бебета Горен колан страна за г...

Page 21: ...da ili otklizavanja Uvijek uporabite sustav vezanja Prije uporabe provjerite je li umetak za bebe ispravno montiran na okvir dječje prikolice i sjedalo prema opisu iz ovog priručnika Uvijek namjestite duljinu ramenih remena i remena za međunožje kako biste sigurno smjestili svoje dijete Dijete nikada ne ostavljajte bez nadzora Provjerite je li ovjes namješten na odgovarajuću razinu mase ako ga je ...

Page 22: ...asználatára vonatkozó általános figyelmeztetéseket a Hamax gyerekpótkocsi fő használati útmutatójában találja Ez a szűkítő betét csak sétáláshoz és kocogáshoz használható Kerékpározáshoz ne használja Kerülje el a gyermek kieséséből vagy kicsúszásából adódó súlyos sérüléseket Mindig használja az utasbiztonsági rendszert Használat előtt győződjön meg arról hogy a szűkítő betétet helyesen a jelen uta...

Page 23: ...E ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚEVIITOARE Acest produs este utilizat numai în combinaţie cu un suport pentru copii Hamax Orice altă utilizare poate cauza vătămări grave Nu folosiţi inserţia pentru bebeluşi în maşini Consultaţi manualul de utilizare principal al suportului pentru copii Hamax pentru avertismente generale cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui produs Această inserţie pentru beb...

Page 24: ... ȘI ÎNTREȚINEREA Stratul superior căptuşelile pentru umeri şi tetiera pot fi îndepărtate de pe scaunul de bază pentru curăţare Spălaţi manual sau folosind o maşină de spălat la rece cu un ciclu de centrifugare scurt 7 Aşezarea ţesăturii spălate b pe baza de inserţie pentru bebeluşi a Aşezaţi ţesătura b frumos peste baza de inserţie pentru bebeluşi a Ghidaţi cureaua de ham m din spatele inserţiei p...

Reviews: