background image

F

iNstRUCtiONs D’UtilisAtiON

Félicitations pour votre achat du siège pour enfants Hamax PLUS. Vous disposez 

désormais d’un siège pour enfants confortable et sûr, qui grandira avec vos enfants. 

L’enfant doit être en age de rester assis tout seul avant de pouvoir le transporter dans le 

siège. Le siège est approprié pour des enfants d’environ 9 mois à 6 ans et 

d’un poids de 

22 kg maximum. (Vérifiez occasionnellement que votre enfant ne pèse pas plus de 22 kg).

Veuillez lire attentivement les instructions avant d’installer ou d’utiliser le siège.

  Gardez ces instructions en lieu sûr, puisqu’elles vous seront utiles ultérieurement 

lorsque vous acheterez d’autres accessoires.

Ce siège pour enfants ne peut être monté que sur des porte-bagages avec le 

système Hamax PlUs intégré.

PRÉCAUtiONs DE sÉCURitÉ

- Assurez-vous que les vis du porte-bagages Hamax PLUS sont correctement serrées et 

vérifiez-les à des intervalles réguliers.

- AVERtissEMENt: 

Souvenez-vous toujours que le poids d’un enfant dans le siège 

pourrait influencer la stabilité de la bicyclette et sa maniabilité, particulièrement en ce qui 

concerne le freinage.

- AVERtissEMENt: 

Lorsqu’un enfant occupe le siège, un adulte DOIT TOUJOURS tenir la 

bicyclette sous contrôle.

- Prenez l’habitude de toujours vérifier que la sangle de sécurité est correctement fermée, 

même si vous circulez sans enfant dans le siège.

- AVERtissEMENt: 

Si le siège avait subi un accident ou un endommagement, contactez 

votre fournisseur pour vérifier que le siège peut toujours être utilisé. Les composants 

endommagés doivent être remplacés immédiatement.

- AVERtissEMENt: 

N’attachez pas de bagages ou d’équipements supplémentaires sur le 

siège ; le poids total pourrait ainsi dépasser les 22 kg et affecter la stabilité de la bicyclette. 

Nous recommandons d’attacher les bagages supplémentaires à l’avant de la bicyclette, ou 

dans les sacs Hamax PLUS, adaptés pour être utilisés en combinaison avec le siège pour 

enfants.

AVERtissEMENt : 

assemblez les protecteurs de pieds et assurez-vous qu’ils soient 

toujours bien attachés.

- AVERtissEMENt: lA CHARGE tOtAlE (ÉqUiPEMENt Et BAGAGEs) sUR lE 

PORtE-BAGAGEs NE DOit JAMAis DÉPAssER lEs 25 KG.

- AVERtissEMENt: 

Il est strictement interdit d’apporter des changements ou des 

modifications au siège ou à ses composants. Toute modification invalide automatiquement 

la garantie et la responsabilité civile du fabricant ou de l’importateur.

- Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts dans les ressorts de la selle, nous vous 

recommandons d’y installer des garde-ressorts, disponibles auprès de votre revendeur.

- Pour emmener un enfant sur une bicyclette, le conducteur doit avoir un minimum de 16 

ans. Vous êtes tenus de vous conformer aux dispositions du Code de la Route de votre 

pays.

- Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets coupants ou pointus sur la bicyclette qui pourraient blesser 

l’enfant.

- Pour nettoyer le siège, utilisez uniquement de l’eau savonneuse tiède.

- Il est impératif de suivre le manuel d’installation. Les vis doivent être suffisamment serrées 

pour fixer fermement le siège et l’ empêcher de glisser. Vérifiez-les systématiquement 

avant chaque balade en bicyclette.

- Assurez-vous toujours que les vêtements ou les parties du corps de l’enfant ne puissent 

pas toucher les parties mobiles de la bicyclette. Ceci doit être vérifiez continuellement, 

puisque l’enfant grandit. Vérifiez particulièrement les roues, les câbles et les ressorts de la 

selle.

- Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets coupants ou pointus, tels que des câbles coupés, qui 

pourraient blesser l’enfant.

- Retirez toujours le siège pour enfants lorsque vous allez transporter la bicyclette sur une 

voiture. Les turbulences du vent de roulage pourraient desserrer le siège ou son système 

de fixation de la bicyclette, ce qui pourrait entraîner des accidents.

- AVERtissEMENt: 

N’utilisez jamais le siège pour enfants si des composants individuels 

sont endommagés. Remplacez immédiatement les composants endommagés. Si vous 

n’êtes pas absolument sûrs de la façon dont les pièces doivent être montées, n’hésitez pas 

à consulter votre revendeur.

- Vérifier toujours avant de partir en balade les freins de la bicyclette, les vitesses et les 

autres composants fonctionnels.

- N’OUBliEZ PAs DE mettre le casque de l’enfant avant de partir en balade.

POUR qUE VOtRE ENFANt sOit HEUREUX !

- N’oubliez pas que le siège peut devenir brûlant lorsqu’il se trouve exposé aux rayons 

directs du soleil. Vérifiez bien ceci avant de placer votre enfant dans le siège.

- Un enfant assis dans le siège devrait être habillé plus chaudement que le conducteur. 

Emmenez toujours des vêtements de pluie, tant pour vous que pour l’enfant.

Nous vous souhaitons de belles randonnées ! Cordialement, votre équipe Hamax

D

BEDiENUNGsANlEitUNG

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Hamax PLUS Kindersitzes. Sie besitzen jetzt 

einen bequemen und sicheren Kindersitz, den Ihre Kinder lang benutzen werden. Sie 

sollten den Kindersitz erst dann benutzen, wenn Ihr Kind schon allein mindestens für die 

Dauer der Fahrt allein sitzen kann. Der Kindersitz ist für Kinder ab ca. 9 Monate bis ca. 6 

Jahre bzw. mit einem 

Gewicht von bis zu höchstens 22 kg

 geeignet. (Prüfen Sie von Zeit 

zu Zeit, dass Ihr Kind nicht schwerer als 22 kg ist.)

- Bitte lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch diese Anweisungen sorgfältig durch.

- Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Sie diese Daten zur Hand haben, wenn 

sie Zubehör für ihren sitz kaufen.

Dieser Kindersitz darf nur auf Gepäckträgern montiert werden, die über das Hamax 

PlUs system verfügen.

siCHERHEitsHiNWEisE

- Stellen Sie sicher, dass die Schrauben des Hamax PLUS Gepäckträgers fest angezogen 

sind und prüfen Sie diese regelmäßig.

- WARNUNGEN:

Beachten Sie, dass das Gewicht des Kinds auf dem Sitz die Stabilität und 

Fahreigenschaften des Fahrrads beeinflussen kann, vor allem beim Lenken und Bremsen.

- WARNUNGEN:

Wenn ein Kind im Kindersitz sitzt, MUSS das Fahrrad IMMER von einem 

Erwachsenen gehalten werden.

- Prüfen sie immer, das der Sicherheitsgurt einwandfrei befestigt ist, und diese nicht in ein 

bewegliches Teil, speziell die Räder, gelangen kann, auch wenn Sie mit leerem Kindersitz 

fahren.

- WARNUNGEN:

Wenn der Kindersitz bei einem Unfall oder Sturz montiert war, lassen Sie 

den Sitz von Ihrem Fahrradhändler prüfen, ob er noch weiterhin benutzt werden kann. 

Beschädigte Teile müssen immer ausgetauscht werden.

- WARNUNGEN: 

Befestigen Sie kein zusätzliches Gepäck am Kindersitz, da sonst das 

Gesamtgewicht von 22 kg überschritten werden kann und das Fahrrad nicht mehr stabil 

gefahren werden kann. Wir empfehlen, zusätzliches Gepäck vorne am Fahrrad oder in den 

Hamax PLUS Taschen zu transportieren, die für den Einsatz mit dem Kindersitz geeignet 

sind.

ACHtUNG!

 Bringen Sie den Fußschutz an und achten Sie darauf, dass er immer gut 

befestigt ist.

- WARNUNGEN:

 

DAS GeSAMTGeWICHT VoN ZUBeHöR, GePäCK UND eVTL. KIND 

DARF DiE MAXiMAlE BElAstUNG DEs GEPÄCKtRÄGERs (25 KG) NiCHt 

ÜBERstEiGEN.

- Ändern Sie in keiner Art Sitzteile oder den montierten Sitz.

Dadurch verlieren Sie jegliche Garantieansprüche und die Produkthaftung des Herstellers 

erlischt.

- WARNUNGEN: 

Wenn Sattelfedern nicht abgedeckt sind, muss ein Federschutz 

angebracht werden, damit Kinder nicht ihre Finger in den Fahrradsitzfedern einquetschen. 

Einen solchen Federschutz erhalten Sie von Ihrem Fahrradhändler.

- Normalerweise dürfen nur Personen ab 16 Jahren Kinder in einem Kindersitz transpor-

tieren. Prüfen Sie die geltenden Gesetze in ihrem Land.

- Stellen Sie sicher, dass sich keine spitzen und scharfen Gegenstände (z.b. ausgefranste 

Kabel) am Fahrrad befinden, an denen sich Kinder verletzen können.

- Benutzen Sie zur Reinigung des Kindersitzes nur warme Seifenlauge.

- Sie müssen unbedingt die Montageanweisungen befolgen. Die Schrauben müssen fest 

genug angezogen sein, damit der Kindersitz sicher befestigt ist und nicht vom 

Gepäckträger rutscht. Prüfen Sie den Sitz der Schrauben immer vor jeder Fahrradfahrt.

- Stellen Sie immer sicher, dass Kleidungsstücke des Kinds und Körperteile nicht von 

beweglichen Teilen des Fahrrads erfasst werden können. Das muss permanent geprüft 

werden, da das Kind wächst. Zu den beweglichen Fahrradteilen zählen Räder, Speichen, 

Sitzfedern und Bremsen.

- Stellen Sie sicher, dass sich keine spitzen Gegenstände wie gebrochene Speichen am 

Fahrrad befinden, an denen sich Kinder verletzen können.

- Demontieren Sie immer den Kindersitz, wenn Sie das Fahrrad auf einem Auto transpor-

tieren. Der Kindersitz oder das Befestigungssystem kann durch Luftturbulenzen vom 

Fahrrad gelöst werden, was zu Unfällen führen kann.

- WARNUNGEN: 

Der Kindersitz darf nicht verwendet werden, wenn Einzelteile beschädigt 

sind. Defekte Teile müssen immer ausgetauscht werden. Fragen Sie Ihren Fahrradhändler, 

wenn Sie nicht sicher sind, wie Teile befestigt werden.

- Prüfen Sie routinemäßig immer die Bremsen, die Gangschaltung und andere wichtige 

Teile, bevor Sie mit dem Fahrrad fahren.

- WARNUNGEN: 

Wenn der Kindersitz am Fahrrad montiert ist muss auch das extra 

Sicherheitsband am Fahrrad befestigt sein.

- Vergessen sie nicht: Kinder dürfen nur mit schutzhelm transportiert werden.

sCHÜtZEN siE iHRE KiNDER!

- Beachten Sie, dass der Kindersitz seht heiß werden kann, wenn er in der Sonne steht. 

Prüfen Sie das, bevor Sie Ihr Kind in den Sitz setzen.

- Das Kind im Kindersitz muss immer wärmer angezogen sein als der Fahrradfahrer. 

Nehmen Sie immer Regenkleidung für Sie und Ihr Kind mit.

Wir wünschen ihnen viel spaß beim Fahrradfahren! Es grüßt sie Hamax

Summary of Contents for PLUS 5525 Series

Page 1: ...Hamax PLUS Child Seat Instructions for assembly and use Benutzer und Montageanweisungen 5525 XX...

Page 2: ...twa 3 Wska nik ostrzegawczy E A Asiento B Cintur n de seguridad C Asiento con relleno D Cierre del cintur n de seguridad E Reposapi s F Rueda para posici n de dormir G Correas para los pies H Correa d...

Page 3: ...anual de instrucciones mostramos c mo encajar a su sill n un transport n Hamax PLUS Premium 5 El asiento puede ser encajado igualmente en cualquier otro transport n de la Serie Hamax PLUS por ejemplo...

Page 4: ...oloque el asiento al rev s cuando monte la protecci n para rayos CZ A Chr ni dr t B Chr ni dr t instalov n C P i mont i chr ni e dr t oto te seda ku vzh ru nohama HU A K ll v d B Felszerelt k ll v d C...

Page 5: ...el transport n Hamax PLUS y tire del sill n hacia atr s 5 hasta que oiga un clic en el asa de seguridad 2 que significa que ha tomado su posici n Escuchar un sonoro CLIC cuando est en su posici n y lo...

Page 6: ...max 10 cm mezi zna kou t i t na seda ce a n bojem zadn ho kola zkontrolujte zda je zaji ovac kole ko 1 v nezaji t n poloze Po nastaven zajist te polohu sedadla oto en m zaji ovac ho kole ka 1 pevn do...

Page 7: ...vo de seguridad adicional Para cumplir con esta norma se incluye una correa de seguridad adicional 4 con el asiento CZ Dodate n bezpe nostn p s Seda ka Hamax PLUS je schv lena podle normy EN 14344 kte...

Page 8: ...a A Incorrecto B Correcto CZ Uta en bezpe nostn ho p su 1 Ve te p s kolem r mu j zdn ho kola kloubu sedla a zp t p ezkou 2 Zat hn te za p s a zatla te p ezku nahoru k r mu kola kloubu sedla 3 Ut hn te...

Page 9: ...und l sen Sie die Fu st tze E vom Sitz A Heben Sie dann das vordere Ende der Fu st tze an F Ajuster la hauteur des cale pieds Lib rez le cale pieds E du si ge A en appuyant sur les deux crans d arr t...

Page 10: ...seggiolino 7 B G N F r du starter sykkelturen justerer du sikkerhetsselen B slik at den er komfortabel og ikke glir av barnets skuldre Fotstroppene G festes over barnets f tter NB Forlat aldri barnet...

Page 11: ...tet Dersom barnesetet st r i bakre posisjon og fremdeles kommer i konflikt med sykkelens sete er det to muligheter 1 Flytte sykkelens sete framover 2 Flytte b reren med barnesete bakover Sistnevnte gj...

Page 12: ...l sp in B Paina s t tangon toista jalkaa toista kohti tukevalla otteella Taivuta tankoa sivuittain ja s ilyt tukeva ote Siirr s t tanko haluttuun asentoon C S t tanko voidaan k nt my s yl sp in tai al...

Page 13: ...etet av 2 N B reren justeres opp i bakkant GB Adjusting the carrier rear end upwards D Stellen Sie das hintere Ende des Gep cktr gers nach oben SF S d telineen takaosaa yl sp in PL Reguluj c baga nik...

Page 14: ...regnt y i beredskap til dere begge Vi nsker dere mange og hyggelige sykkelturer Hilsen oss p Hamax GB INSTRUCTIONS FOR USE Congratulations on purchasing the Hamax PLUS Child Seat You now have a comfo...

Page 15: ...que pour l enfant Nous vous souhaitons de belles randonn es Cordialement votre quipe Hamax D BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Gl ckwunsch zum Kauf Ihres Hamax PLUS Kindersitzes Sie besitzen jetzt einen...

Page 16: ...regolarmente i freni della bicicletta i meccanismi e le altre parti funzionali prima di incominciare il giro in bicicletta Ricordate di fare indossare il casco al bambino prima di partire COME FARE IN...

Page 17: ...re impermeables para ambos Le deseamos muchos paseos placenteros Saludos de Hamax PL INSTRUKCJA OBSLUGI Gratulujemy zakupu fotelika dzieci cego Hamax PLUS kt ry jest wygodnym i bezpiecznym produktem p...

Page 18: ...i Az l sben l gyermeknek sokkal melegebben kell fel lt znie mint a vezet nek Mindketten mindig viseljenek v z ll ruh kat Sok r mteli t r t k v nunk Tisztelettel a Hamax dolgoz i CZ N VOD K POU IT Blah...

Page 19: ...et een valhelm uit te rusten zelfs voor het kortste ritje HOU UW KINDJE BLIJ Vergeet niet dat het zitje zeer heet kan worden indien het in de zon stond Controleer dit vooraleer u het kind in het zitje...

Page 20: ...fieringar p stolens delar eller den monterade stolen Det f rverkar automatiskt stolens garanti och tillverkarens produktansvar upph r F r att f rhindra att barn fastnar med fingrarna i ev sadelfj drar...

Page 21: ...r sp ter auf F Conserver ce manuel pour une utilisation ult rieure SF S ilyt k ytt opas my hemp tarvetta varten I Conservare il presente manuale per un utilizzo successivo PL Instrukcj zachowa do p ni...

Reviews: