background image

NO

7

SIKKERHETSANVISNINGER

Les bruksanvisningen nøye før bruk! 

Ta vare på den for fremtidig bruk.

•  Produktet må aldri overbelastes (maks. last 2 tonn).
•  Jekken er bare beregnet for løfting. Lasten må umiddelbart sikres med 

støttebukker etter løft.

•  Kontroller før løfting at parkeringsbremsen står på, og at hjulene er sikret med 

kiler slik at kjøretøyet ikke kan rulle.

•  Plasser alltid jekken på et jevnt og hardt underlag, ellers er det fare for at 

lasten faller av, med skade på personer og/eller eiendeler som følge.

•  Plasser alltid midten av løftesadelen rett under delen som skal løftes.
•  Produktet har en overlastventil, som er innstilt fra fabrikk. Endre aldri 

overlastventilen.

TEKNISKE DATA

Løftekapasitet 

1500 kg

Maks. last 

2000 kg

Løftehøyde 

128–300 mm

BESKRIVELSE

Bruksanvisning for jekk

NORSK

LUKKE

ÅPNE

LAST

LØFTESADEL

AVLASTINGSVENTIL

PUMPEFESTE

Summary of Contents for 601-060

Page 1: ...Bruksanvisning för domkraft Bruksanvisning for jekk Instrukcja obsługi podnośnika User instructions for jack 601 060 ...

Page 2: ...ginal NO Bruksanvisning Oversettelse av original bruksanvisning PL Instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN Operating instructions Translation of the original instructions Date of production 2015 04 22 Jula AB ...

Page 3: ... 7 SIKKERHETSANVISNINGER 7 TEKNISKE DATA 7 BESKRIVELSE 7 BRUK 8 VEDLIKEHOLD 8 FEILSØKING 9 POLSKI 10 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10 DANE TECHNICZNE 10 OPIS 11 OBSŁUGA 11 KONSERWACJA 11 WYKRYWANIE USTEREK 12 ENGLISH 13 SAFETY INSTRUCTIONS 13 TECHNICAL DATA 13 DESCRIPTION 13 USE 14 MAINTENANCE 14 TROUBLESHOOTING 15 ...

Page 4: ...r kilade så att fordonet inte kan rulla Placera alltid domkraften på plant och hårt underlag annars finns risk att lasten faller vilket medför risk för personskada och eller egendomsskada Placera alltid lyftsadelns mitt rakt under den del som ska lyftas Produkten har en överlastventil som är inställd från fabrik Ändra aldrig överlastventilen TEKNISKA DATA Lyftkapacitet 1 500 kg Max last 2 000 kg L...

Page 5: ...ningsventilen genom att vrida den medurs Kontrollera att lasten hamnar mitt på lyftsadeln För in handtaget i fästet och pumpa upp domkraften till önskad höjd 4 För att sänka lasten öppna långsamt avlastningsventilen genom att vrida moturs UNDERHÅLL Förvara domkraften i sänkt läge när den inte används för att undvika korrosion på de bearbetade ytorna på kolvstång och kolv Använd alltid hydraulolja ...

Page 6: ... kanske inte stänger helt Sänk ned lyftarmen och stäng sänkningsventilen Placera en fot på ett av framhjulen och lyft för hand upp lyftarmen så långt det går Öppna sänkningsventilen så att lyftarmen sjunker ned Därmed bör domkraften fungera korrekt L y f t h a n d t a g e t r ö r s i g u p p å t v i d b e l a s t n i n g L y f t h a n d t a g e t r ö r s i g n e d å t v i d b e l a s t n i n g D o...

Page 7: ...kiler slik at kjøretøyet ikke kan rulle Plasser alltid jekken på et jevnt og hardt underlag ellers er det fare for at lasten faller av med skade på personer og eller eiendeler som følge Plasser alltid midten av løftesadelen rett under delen som skal løftes Produktet har en overlastventil som er innstilt fra fabrikk Endre aldri overlastventilen TEKNISKE DATA Løftekapasitet 1500 kg Maks last 2000 kg...

Page 8: ...en ved å vri den med klokken Kontroller at lasten havner midt på løftesadelen Før håndtaket inn i festet og pump opp jekken til ønsket høyde 4 For å senke lasten åpne avlastingsventilen langsomt ved å vri den mot klokken VEDLIKEHOLD Oppbevar jekken i senket posisjon når den ikke brukes for å unngå korrosjon på de bearbeidede overflatene på stempelstang og stempel Bruk alltid hydraulikkolje av kval...

Page 9: ... ikke helt Senk ned løftearmen og lukk senkeventilen Plasser en fot på ett av forhjulene og løft opp løftearmen for hånd så langt du klarer Åpne senkeventilen slik at løftearmen synker ned Jekken bør nå fungere som den skal L ø f t e h å n d t a k e t b e v e g e r s e g o p p o v e r v e d b e l a s t n i n g L ø f t e h å n d t a k e t b e v e g e r s e g n e d o v e r v e d b e l a s t n i n g ...

Page 10: ...koła w celu unieruchomienia pojazdu Zawsze umieszczaj podnośnik na płaskim i twardym podłożu W przeciwnym razie występuje ryzyko że ładunek spadnie co może skutkować obrażeniami i lub szkodami materialnymi Zawsze umieszczaj siodło podnośnika bezpośrednio pod elementem który ma być podniesiony Produkt jest wyposażony w zainstalowany fabrycznie zawór bezpieczeństwa chroniący przed przeciążeniem Nigd...

Page 11: ...dmiarowy przekręcając go w prawo Upewnij się że ładunek znajduje się pośrodku siodła Wsuń uchwyt w mocowanie i podnieś podnośnik na żądaną wysokość 4 Aby obniżyć ładunek powoli otwórz zawór nadmiarowy przekręcając go w lewo KONSERWACJA Nieużywany podnośnik przechowuj w opuszczonej pozycji aby uniknąć korozji na wykończonych powierzchniach trzonu tłokowego i tłoka Zawsze używaj oleju hydraulicznego...

Page 12: ...mię podnoszące i zamknij zawór opuszczający Umieść stopę na jednym z przednich kół i ręcznie unieś ramię podnoszące możliwie najwyżej Otwórz zawór opuszczający tak aby ramię podnoszące opadło Podnośnik powinien działać prawidłowo U c h w y t p o d n o ś n i k a p o r u s z a s i ę d o g ó r y p r z y o b c i ą ż e n i u U c h w y t p o d n o ś n i k a p o r u s z a s i ę d o d o ł u p r z y o b c ...

Page 13: ...wheels are wedged so that the vehicle cannot roll Always place the jack on a level hard surface otherwise there is a risk of the load falling over and causing personal injury and or material damage Always put the middle of the saddle directly under the part to be lifted The product has a default overload valve Bo not attempt to modify the overload valve TECHNICAL DATA Lift capacity 1500 kg Max loa...

Page 14: ...ng it clockwise Check that the load comes under the middle of the saddle Put the handle in the socket and pump up the jack to the required height 4 To lower the load open the relief valve slowly by turning it clockwise MAINTENANCE Store the jack in retracted position when not in use to prevent corrosion to the machined surfaces on the piston rod and piston Always use SAE10 hydraulic oil intended f...

Page 15: ...the relief valve so that the lifting arm drops down The jack should now work properly X Valves not closing properly Lower the lifting arm and close the relief valve Place one foot on one of the front wheels and lift the lifting arm by hand as far as it will go Open the relief valve so that the lifting arm drops down The jack should now work properly H a n d l e m o v e s u p H a n d l e m o v e s ...

Reviews: