et en serrant les poignées de freins.
Les roues doivent tourner facilement.
Sécurité
Avertissement!
Vérifi ez toujours que les freins fonctionnent
avant d’utiliser le rollator.
Après avoir déplié le rollator, assurez-vous
que les charnières soient bien verrouillées.
Utilisez toujours le frein d’immobilisation
lorsque vous vous arrêtez.
Assurez-vous que le rollator ait été réglé
à la bonne hauteur, afi n d’éviter une
répartition inégale de votre poids ou des
chutes. Gardez le rollator près de votre
corps pour le pousser.
Gardez à l’esprit le danger possible de
blessure par pincement : évitez de mettre
vos doigts entre les parties mobiles du
rollator. Faites particulièrement attention en
pliant et dépliant le rollator.
Les utilisateurs doivent circuler parmi les
piétons, et non pas sur les voies réservées
au trafi c motorisé. Equipez-vous de
réfl ecteurs lorsque vous utilisez le rollator à
l’extérieur.
N’utilisez pas le rollator pour un autre
usage que celui pour lequel il a été conçu.
Il ne doit pas être utilisé pour transporter
des personnes ou des charges lourdes.
Soyez prudents lorsqu’il y a des enfants à
proximité. Ne laissez pas les enfants jouer
avec ce rollator.
Pour ce modèle, le poids maximal de
l’utilisateur est de:
150 kg Gemino 20
130 kg Gemino 20 M
125 kg Gemino 20 S
Le poids maximal supporté par le panier
est de 5 kg.
Il est conseillé d’examiner le rollator
régulièrement, afi n de s’assurer que toutes
les fi xations (vis, écrous etc.) sont sûres.
Ce rollator est conçu de manière à assurer
votre sécurité ; évitez d’y apporter des
modifi cations qui pourraient la diminuer.
N’utilisez pas le rollator s’il est abîmé ou s’il
présente un dysfonctionnement. Contactez
votre revendeur pour les réparations.
N’utilisez aucun accessoire non approuvé
par Sunrise Medical.
Entretien
L’entretien décrit dans cette partie peut
être réalisé par l’utilisateur. Toute autre
opération d’entretien doit être effectuée par le
personnel qualifi é de votre fournisseur local
ou du centre d’aide technique. Pour toute
information concernant les réparations ou la
révision, contactez le centre d’aide technique
de votre région.
Lavage du châssis
Le châssis doit être lavé régulièrement avec
de l’eau tiède savonneuse. S’il est très sale,
un produit dégraissant peut être employé. Il
est possible de nettoyer le châssis avec un
jet d’eau à haute pression. Evitez d’arroser
directement les roulements à billes si
vous recourez à cette méthode. Essuyez
soigneusement le rollator après lavage ou
quand il a été utilisé par temps de pluie. Si
vous avez utilisé un produit dégraissant,
lubrifi ez ensuite toutes les parties mobiles.
Nettoyage des freins
Nettoyez régulièrement les patins et ressorts
de freins.
Nettoyage du panier
Il est possible de retirer et de nettoyer le
panier séparément. Laver à 60° à la machine,
laver à la main ou désinfecter à 40°.
Pour désinfecter ; utilisez un désinfectant
chimique agréé. N’utilisez aucun moyen de
désinfection thermique.
Conditions pouvant abîmer le
rollator
Le rollator ne doit pas être utilisé à des
températures inférieures à –35°C ou
supérieures à 60°C. Aucune exigence n’est
spécifi ée en rapport avec l’humidité ou la
pression atmosphérique, pas plus qu’en ce
qui concerne les conditions d’entreposage.
Vis et écrous
Les vis et les écrous peuvent se desserrer
au fi l du temps. Par conséquent, pensez à
les vérifi er régulièrement et à les resserrer si
nécessaire. Un produit frein-fi let, comme le
Loctite bleu 243, peut être employé.
Si des écrous auto-bloquants ont été retirés,
ils risquent de perdre leurs propriétés de
blocage et doivent être remplacés.
Mécanisme de verrouillage
Si le mécanisme de verrouillage du
déploiement/repliement devient dur après un
certain temps d’utilisation, nous conseillons
d’enduire les surfaces de contact de vaseline.
Désinfection
La désinfection ne doit être effectuée que
par du personnel qualifi é. Le rollator peut
être désinfecté à l’aide d’une solution
désinfectante contenant de 70 à 80 %
d’éthanol. N’utilisez pas de désinfectants
contenant de l’eau de Javel ou des phénols.
Vérifi cation régulière
• Vérifi ez que les freins fonctionnent
correctement. Réglez-les si nécessaire.
• Vérifi ez que les roues sont en bon état, et
qu’elles n’ont pas été abîmées.
• Assurez-vous que le rollator soit propre
et que toutes les parties mobiles
fonctionnent correctement.
• Vérifi ez et si nécessaire resserrez toutes
les vis.
Réparations
A l’exception de petites retouches de
peinture, du changement des roues et du
réglage des freins, toutes les réparations
doivent être effectuées par le personnel
qualifi é de votre fournisseur local ou du
centre d’aide technique.
Pour toute information concernant les
réparations ou la révision, contactez le centre
d’aide technique de votre région.
Transport
Pliez le rollator avant le transport. Il est
recommandé de le soulever et de le porter à
l’aide des poignées conçues à cet effet.
Ne soulevez jamais le rollator par les câbles
de frein ni par la sangle du siège.
Spécifi cations techniques
Matériaux utilisés
Le rollator et la plupart des pièces sont
fabriqués à partir d’un alliage d’aluminium
spécial.
Utilisation prévue
Le rollator est conçu pour une utilisation à
l’intérieur comme à l’extérieur, sur une surface
plate et ferme.
Il a été développé pour des personnes ayant
peu de force musculaire, des diffi cultés à se
mouvoir, et qui manquent de stabilité.
29
MB4200 Gemino 20
Français
Summary of Contents for Gemino Series
Page 3: ...3 MB4200 Gemino 20...
Page 4: ...4 MB4200 Gemino 20 1 2 3 4 5 6...
Page 5: ...5 MB4200 Gemino 20 7 8 9 10...
Page 51: ...51 MB4200 Gemino 20...
Page 52: ...52 MB4200 Gemino 20...
Page 53: ...53 MB4200 Gemino 20...
Page 54: ...54 MB4200 Gemino 20...