background image

44

I N S T R U C T I O N S   F O R   U S E

Leggere sempre le istruzioni per l’uso di tutti i dispositivi di ausilio utilizzati, compreso il sistema di  

 

sollevamento, PRIMA DELL’USO.

- Conservare le istruzioni per l’uso in un luogo accessibile agli operatori del prodotto.

Non lasciare mai incustodito l’utente durante un trasferimento.

Per prevenire situazioni di disagio e il rischio che l’utente scivoli fuori dall’imbracatura, valutare con cura la  

 

posizione dell’imbracatura. 

Il carico massimo di sicurezza dell’intero sistema di sollevamento corrisponde sempre a quello del  

 

componente con il carico massimo di sicurezza inferiore.

Verificare sempre i carichi massimi di sicurezza di sollevatore e accessori prima dell’uso. Non superare la  

 

portata massima di sicurezza.

- Consultare un professionista sanitario addestrato nel trasferimento sicuro dei pazienti per maggiori  
 

informazioni o per gli utilizzi di questo modello o altri modelli di imbracature. L’utilizzo dei nostri sistemi di  

 

sollevamento è riservato a personale adeguatamente addestrato. 

L’uso improprio può causare gravi lesioni. 

Non utilizzare i sistemi di sollevamento per scopi diversi da quelli indicati.

Utilizzo di PositioningSling, disposable

Orientamento del bilancino

Il bilancino può essere orientato lateralmente o longitudinalmente rispetto all’utente. Tuttavia, 
si raccomanda di orientarlo lateralmente per assicurare una distribuzione del peso uniforme 
durante il sollevamento. Per ruotare il corpo, ad esempio su un letto, il bilancino può essere 
orientato longitudinalmente.

Applicazione dell’imbracatura

1. 

Far ruotare l’utente su un fianco invitandolo a partecipare attivamente all’operazione.

2. 

Ripiegare l’imbracatura a metà longitudinalmente in modo che l’etichetta rimanga sul lato esterno. Sistemare  

 

il bordo ripiegato lungo l’utente, a circa un palmo dalla colonna vertebrale/dal corpo.

3. 

Arrotolare lo strato ripiegato superiore dell’imbracatura verso l’utente. Verificare che tutte le cinghie siano  

 

sistemate all’interno della parte arrotolata. Premere il materiale al centro nel materasso e sotto l’utente.

4. 

Riportare l’utente in posizione supina e farlo ruotare sull’altro fianco.

5. 

Srotolare lo strato superiore dell’imbracatura in modo da stenderlo completamente. Riportare l’utente in  

 

posizione supina. L’imbracatura deve risultare piatta sotto l’utente, con le cinghie libere su ogni lato.

Italiano

Summary of Contents for PositioningSling

Page 1: ...ons for use English Bruksanvisning Svenska Brukermanual Norsk Brugsvejledning Dansk K ytt ohje Suomi Gebrauchsanweisung Deutsch Handleiding Nederlands Manuel utilisateur Fran ais Manuale utente Italia...

Page 2: ...Table of contents English 3 Svenska 8 Norsk 13 Dansk 18 Suomi 23 Deutsch 28 Nederlands 33 Fran ais 38 Italiano 43 Espa ol 48 Dimensions 53...

Page 3: ...load to the device and check to ensure that the loops withstand heavy loads When starting to lift gradually increase the load checking the security of the lifting loops and integrity of the attachmen...

Page 4: ...se the lift systems for anything but their stated purposes Use of PositioningSling disposable Applying the sling 1 Roll the client onto his her side Maximize her his participation 2 Fold the sling in...

Page 5: ...client toward to ensure the safety of the client Raise the lift to gently turn the client towards the center of the bed Change of PositioningSling disposable When replacing an old PositioningSling dis...

Page 6: ...osable can be tucked under the mattress for safety and neatness For washing dressing medical care of the lower part of the client a positioning pillow wedge can be put behind the back of the client be...

Page 7: ...serious defect are found Single client use only Material Contact your local distributor if you have any questions about the product and its use See www handicare com www prismmedical ca and www prismm...

Page 8: ...skadad f r den inte anv ndas och m ste kasseras Belasta lyft glorna och kontrollera att de h ller f r kraftig belastning ka gradvis belastningen i b rjan av ett lyft och kontrollera samtidigt att lyf...

Page 9: ...lvarlig skada Anv nd inte lyftsystemet till annat n dess angivna syften Anv ndning av PositioningSling disposable Placering 1 Rulla ver klienten till hans hennes sidol ge Maximera hans hennes deltagan...

Page 10: ...2 Om inga s nggrindar anv nds b r en medhj lpare st p sidan som klienten rullas mot f r kad trygghet H j lyftbygeln f r att f rsiktigt v nda klienten mot s ngens mitt Byte av PositioningSling disposab...

Page 11: ...r kad s kerhet och st dat intryck F r att underl tta tv tt p kl dning medicinsk behandling av en klients nedre delar kan en kudde l ggas bakom klientens rygg innan lyftbygeln s nks Detta g r det l tta...

Page 12: ...ekter uppt cks Brukarbunden sele Material Vid fr gor om produkten och dess anv ndning kontakta din lokala distribut r Se www handicare com www prismmedical ca and www prismmedicalinc com f r en komple...

Page 13: ...r belastning p PositioningSling og kontroller at l kkene t ler tung last N r du begynner l fte ker du gradvis belastningen samtidig som du sjekker at l ftel kkene og festepunktene er sikre F lg ogs m...

Page 14: ...alvorlige skader Bruk ikke l ftesystemene til annet enn det angitte form let Bruk av PositioningSling disposable L fteb ylens orientering L fteb ylen kan orienteres tversg ende eller langsg ende i for...

Page 15: ...p den siden du ruller brukeren mot for sikre at brukeren ikke faller ut Hev l fteren for forsiktig vende brukeren mot midten av sengen Bytte PositioningSling disposable N r du bytter ut PositioningSli...

Page 16: ...pes inn under madrassen for sikkerhet og ryddighet Ved vasking bandasjeskift medisinsk behandling av nedre del av brukeren kan det plasseres en posisjoneringspute eller lignende bak ryggen p brukeren...

Page 17: ...ifter eller alvorlige defekter Anvendes bare til n bruker Materiale Kontakt din lokale distribut r hvis du har sp rsm l om produktet og dets bruk Se www handicare com www prismmedical ca og www prismm...

Page 18: ...t ikke anvendes og skal kasseres L g belastning p l ftestropperne og kontroller at de kan holde til en kraftig belastning g belastningen gradvist i begyndelsen af et l ft og kontroller samtidig at l f...

Page 19: ...m kun anvendes af uddannet personale Fejlagtig brug kan f re til alvorlige skader Anvend ikke l ftesystemet til andet end det tilsigtede form l Brug af PositioningSling disposable Forflytning af l fte...

Page 20: ...r ikke anvendes sengeheste b r en medhj lper st p den side hvor klienten rulles mod for get tryghed H v l fteb jlen for at vende klienten forsigtigt mod sengens midte Udskiftning af PositioningSling t...

Page 21: ...get sikkerhed og et ryddeligt indtryk For at lette vask p kl dning medicinsk behandling af en klients nedre dele kan en pude l gges bag klientens ryg inden l fteb jlen s nkes Det g r det lettere for...

Page 22: ...forefindes revner eller andre defekter Personbundet sejl Materiale Ved sp rgsm l om produktet og dets brug kontakt din lokale forhandler Se www handicare com www prismmedical ca og www prismmedicalinc...

Page 23: ...ihdettava uusi PositioningSling disposable Koekuormita lakanaa varmistaaksesi ett nostolenkit kest v t raskaita kuormia Nostettaessa on kuormitusta lis tt v v hitellen ja tarkkailtava koko ajan nostol...

Page 24: ...henkil vahingon l k yt nostinyksik it muuhun kuin niille tarkoitettuihin k ytt tarkoituksiin PositioningSling disposable lakanan k ytt Nostokaaren kohdistaminen Nostokaari voidaan kohdistaa poikittain...

Page 25: ...ei k ytet on s ngyn toisella puolella oltava avustaja potilaan turvallisuuden varmistamiseksi Nosta potilasta varovasti nostimella k nt ksesi h net s ngyn keskustaan p in PositioningSling disposable...

Page 26: ...lakanan hihnat voidaan asettaa siististi ja turvallisesti patjan alle Potilaan alap n pesua pukemista hoitoa varten h nen taakseen voidaan asettaa tukityyny ennen nostokaaren laskemista N in potilas p...

Page 27: ...Vain potilaskohtaiseen k ytt n Materiaali Mik li haluat lis tietoa tuotteesta ja sen k yt st ota yhteys paikalliseen j lleenmyyj si Katso osoitteesta www handicare com www prismmedical ca ja www pris...

Page 28: ...n Erh hen Sie die Belastung am Anfang des Hebevorgangs nach und nach und pr fen Sie gleichzeitig ob die Hebeschlaufen und Befestigungspunkte halten und achten Sie auf die Position des Klienten w hrend...

Page 29: ...rschritten werden Lassen Sie sich von in sicheren Kliententransfers geschultem Pflegepersonal beraten das Ihnen weitere Informationen ber die Einsatzm glichkeiten dieses Hebegurts oder anderer Hebegur...

Page 30: ...ft an derjenigen Seite des Bettes steht in die der Klient gedreht wird Heben Sie den Hebeb gel an und drehen Sie den Klienten vorsichtig zur Mitte des Bettes Austausch des PositioningSling Einweg Wenn...

Page 31: ...ein Kissen vor der Absenkung des Hebeb gels hinter den R cken des Klienten gelegt wird erleichtert dies das Waschen Ankleiden und die medizinische Behandlung der unteren K rperteile des Klienten Dadu...

Page 32: ...ntsorgen Personenspezifischer Hebegurt Material Bei Fragen zu den Produkten und ihrer Anwendung wenden Sie sich bitte an Ihren n chsten Fachberater Das vollst ndige H ndlerverzeichnis finden Sie unter...

Page 33: ...vervangen door een nieuw exemplaar Belast het hulpmiddel en controleer of de lussen bestand zijn tegen zware belasting Voer bij het tillen de belasting geleidelijk op en controleer hierbij steeds de v...

Page 34: ...waarvoor ze bedoeld zijn PositioningSling disposable gebruiken Richting van het tiljuk Het tiljuk kan ten opzichte van de zorgvrager in de breedte of de lengte worden geori nteerd Voor een evenwichti...

Page 35: ...an voor de veiligheid van de zorgvrager Breng de lift omhoog om de zorgvrager voorzichtig naar het midden van het bed te draaien PositioningSling disposable vervangen Wanneer een oud exemplaar van Pos...

Page 36: ...ingestopt worden onder het matras Voor wassen aankleden medische verzorging van het onderlichaam van de zorgvrager kan een positioneringskussen wigkussen in de rug van de zorgvrager worden geplaatst v...

Page 37: ...en Voor slechts n zorgvrager gebruiken Materiaal Neem contact op met uw plaatselijke leverancier als u vragen hebt over het product en het gebruik ervan Zie www handicare com www prismmedical ca en ww...

Page 38: ...le Appliquez une charge sur l appareil et v rifiez que les boucles supportent des charges lourdes Lorsque vous d marrez l appareil de levage augmentez progressivement la charge en v rifiant toujours l...

Page 39: ...levage pour une utilisation autre que celle pr vue Utilisation du harnais PositioningSling disposable Orientation du palonnier Le palonnier peut tre orient dans le sens de la largeur ou de la longueur...

Page 40: ...du c t vers lequel le patient est tourn pour assurer sa s curit Effectuez le levage pour faire tourner doucement le patient vers le centre du lit Remplacement du harnais PositioningSling disposable Lo...

Page 41: ...c es sous le matelas pour plus de s curit et pour un aspect plus esth tique Pour laver habiller prodiguer des soins m dicaux la partie inf rieure du corps du patient un coussin de positionnement peut...

Page 42: ...ar un seul patient Mat riau Contactez votre revendeur local si vous avez des questions sur le produit ou sur son utilisation Consultez le site www handicare com www prismmedical ca et www prismmedical...

Page 43: ...per verificare la resistenza degli anelli Quando si inizia il sollevamento aumentare gradualmente il carico verificando con cura che gli anelli di sollevamento siano sicuri i punti di fissaggio siano...

Page 44: ...utilizzare i sistemi di sollevamento per scopi diversi da quelli indicati Utilizzo di PositioningSling disposable Orientamento del bilancino Il bilancino pu essere orientato lateralmente o longitudin...

Page 45: ...utente per garantire la sua sicurezza Iniziare il sollevamento per ruotare delicatamente l utente verso il centro del letto Sostituzione di PositioningSling disposable Quando si sostituisce un vecchi...

Page 46: ...er fare ordine Per lavare vestire curare la parte inferiore del corpo dell utente possibile sistemare un cuscino cuneo di posizionamento dietro la schiena dell utente prima di abbassare il bilancino I...

Page 47: ...vostro distributore locale per eventuali domande sul prodotto e sul relativo utilizzo Per l elenco completo dei distributori consultate i siti www handicare com www prismmedical ca e www prismmedical...

Page 48: ...bio en su lugar Aplique carga al dispositivo y compruebe para asegurarse de que los lazos soportan cargas pesadas Cuando empiece a izar aumente progresivamente la carga comprobando la seguridad de los...

Page 49: ...a otra cosa que no sean los fines para los que est n indicados Uso de la PositioningSling disposable Orientaci n de la percha La percha se puede orientar a lo ancho o a lo largo con respecto al usuari...

Page 50: ...lado hacia el que est haciendo rodar el usuario para garantizar su seguridad Suba la gr a para girar suavemente al usuario hacia el centro de la cama Cambio de la PositioningSling disposable Cuando ca...

Page 51: ...n por motivos de seguridad y de pulcritud Para lavar vestir aplicar asistencia sanitaria en la parte inferior del usuario se puede poner una almohada cu a de posicionamiento detr s de la espalda del...

Page 52: ...n un solo usuario Material Consulte con su distribuidor local para cualquier duda sobre el producto o su uso Visite www handicare com www prismmedical ca y www prismmedicalinc com para una lista compl...

Page 53: ...information Art no Product name Size Material SWL 547810 PositioningSling disposable 132x198cm 52x78 12 handles Non woven polyester 454kg 1000 lbs Drawing Sling dimensions cm inch Width 132 52 Length...

Page 54: ...54 I N S T R U C T I O N S F O R U S E...

Page 55: ...55 I N S T R U C T I O N S F O R U S E...

Page 56: ...nd its use Please contact your local Handicare representative A complete list of all our partners with their contact details can be found on our website www handicare com Handicare offers solutions an...

Reviews: