background image

The DisposableBelt is intended for use as an accessory for extra support during various types of transfers and must not 
be used as an assistive device for lifting. The DisposableBelt is made of a very durable non-woven material. It must be 
discarded when soiled or when no longer required.

SystemRoMedic is a series of different models of transfer assistive devices. The choice of assistive devices depends on 
the transfer situation and the patient’s functional capability and needs.

Visual inspection

 

   

Check the condition and function of the assistive device regularly. Do not launder. Check to ensure that seams and 
material are free from damage. Check to ensure that fabric is not worn or faded. If there are signs of wear, the product 
must be discarded.

Always read the manuals for all assistive devices used during a transfer.
Keep the manual where it is accessible to users of the product.
Do not leave the patient unattended during a transfer situation.

Functional inspection

Always read the manual

English

Release the velcro and then remove the belt.

Placement 

Removing

Apply the belt around the patient, below the waist. 

Select the appropriate size loop. Fasten the belt and tighten it.

3

M A N U A L

System

RoMedic

TM

DisposableBelt

System

RoMedic

TM

Summary of Contents for SystemRoMedic 6054

Page 1: ...RoMedic TM Manual no 773 Ver 10 140605 Art no 6054 Manual English Manual Svenska Manual Norsk Manual Danske Käyttöohje Suomi Gebrauchsanweisung Deutsch Handleiding Nederlands Manual Français Manuale Italiano Manual Español ...

Page 2: ...M A N U A L SystemRoMedic TM Table of contents English 3 4 Svenska 5 6 Norsk 7 8 Danske 9 10 Suomi 11 12 Deutsch 13 14 Netherlands 15 16 Français 17 18 Italiano 19 20 Español 21 22 Product information 23 ...

Page 3: ...nd function of the assistive device regularly Do not launder Check to ensure that seams and material are free from damage Check to ensure that fabric is not worn or faded If there are signs of wear the product must be discarded Always read the manuals for all assistive devices used during a transfer Keep the manual where it is accessible to users of the product Do not leave the patient unattended ...

Page 4: ...nual The most recent editions of manuals are available for downloading from our website www handicare com Using of DisposableBelt The product meets the requirements of the Medical Devices Directive 93 42 EEC Medical Device Class I Caregivers can work in pairs or alone depending on the patient s needs since DisposableBelt have several vertical and horizontal handles Cross grips at the back provide ...

Page 5: ...r och material är hela och fria från skador Kontrollera om materialet är utsatt för nötning eller är blekt Vid tecken på slitage skall produkten kasseras Läs alltid manualerna för alla hjälpmedel som används vid en förflyttning Förvara manualen tillgänglig för användare av produkten Lämna inte brukaren under förflyttningsmomentet Kontroll av funktion Läs alltid manualen Öppna upp kardborren och ta...

Page 6: ...ller framför brukaren En fördel med att arbeta framför brukaren är att brukaren får en mer säker och trygg uppresning Kom ihåg att arbeta med tyngdöverföring Vid uppresning med två medhjälpare är det lämpligt att arbeta med korsgrepp framför brukaren 1 Vid själva uppresningen är det viktigt att luta brukaren framåt för att få ett naturligt rörelsemönster arbeta in mot kroppen med DisposableBelt Nä...

Page 7: ...r at sømmer og materiale er helt og skadefritt Kontroller om materialet er utsatt for slitasje eller er blitt bleket Produktet kastes når den er skitten eller behøver å byttes ut av en annen anledning Les alltid manualene for alle hjelpemidler som benyttes i en forflytning Oppbevar manualen tilgjenglig for brukere av produktet La aldri brukeren være alene under forflytningsmomentet Kontroll av fun...

Page 8: ...brukeren eller fra siden En stor fordel med å jobbe foran brukeren er at brukeren får en mer sikker og trygg oppresning Husk å jobbe med beina og bruk vektoverføringsprinsippet Ved oppreisning der to medhjelpere deltar passer det å jobbe med kryssgrep foran brukeren 1 I selve oppresningen er det viktig å lene brukeren fremover for å få et naturlig bevegelsesmønster Jobb inn mot kroppen med Disposa...

Page 9: ... sømme og materiale er helt og ikke udviser tegn på beskadigelse Kontroller om materialet er udsat for slitage eller er bleget Ved tegn på slitage skal produktet kasseres Læs altid manualerne for alle hjælpemidler som anvendes ved en forflytning Opbevar manualen tilgængeligt for brugere af produktet Efterlad ikke brugeren alene under forflytningsmomentet Kontrol af funktion Læs altid manualen Løsn...

Page 10: ...geren Fordelen ved at arbejde foran brugeren er at brugeren kan rejse sig op mere sikkert og trygt Husk at arbejde med tyngdeoverførsel Når brugeren skal rejse sig med to hjælpere er det velegnet at arbejde med krydsgreb foran brugeren 1 I forbindelse med at brugeren rejser sig op er det vigtigt at læne brugeren fremad for at opnå et naturligt bevægelsesmønster arbejd ind mod kroppen med Disposabl...

Page 11: ...asta apuvälineen kunto ja toimivuus säännöllisin väliajoin Tarkasta tuote aina pesun jälkeen Varmista että saumat ja materiaali ovat ehjät Varmista ettei materiaali ole kulunut tai haalistunut Mikäli tuotteessa havaitaan merkkejä kulumisesta se on vaihdettava uuteen Lue aina huolellisesti kaikkien siirrossa käytettävien apuvälineiden käyttöohjeet Säilytä ohje tuotteen käyttäjien saatavilla Älä jät...

Page 12: ...n voit ladata osoitteesta www handicare com Käyttö Tuote täyttää lääkintälaitedirektiivin 93 42 ETY vaatimukset Luokan I lääkintälaite Hoitajat voivat työskennellä pareittain tai yksittäin riippuen potilaan tarpeista sillä DisposableBelt vyössä on useita pysty ja vaakasuoria lenkkejä Ristiotteilla selän takaa saadaan tukeva ja hyvä työasento 1 ja 2 Kun kaksi hoitajaa auttaa potilasta hoitajien on ...

Page 13: ...r Wäsche nicht wieder verwendet werden Prüfen Sie Nähte und Material auf einwandfreien Zustand Prüfen Sie ob das Material abgenutzt oder verblichen ist Bei Anzeichen von Verschleiß ist das Produkt zu verwerfen Lesen Sie unbedingt die entsprechenden Anleitungen für Hilfsmittel zur Umsetzung von Patienten Verwahren Sie die Anleitung so dass sie der Anwender des Produktes rasch zur Hand hat Verweilen...

Page 14: ...nie 93 42 EWG für Medizinprodukte Medizinisch technisches Produkt der Klasse I Deutsch Anwendung des DisposableBelt Je nach Bedürfnis des Benutzers können Sie zu zweit oder allein arbeiten da der DisposableBelt mit mehreren vertikalen und horizontalen Griffen versehen ist Griff über Kreuz bietet gute Stütze und gute Arbeitsstellung 1 und 2 Beim Aufstehen ist darauf zu achten dass sich der Patient ...

Page 15: ...functioneren van het hulpmiddel regelmatig Niet wassen Controleer of de naden en het materiaal niet beschadigd zijn Controleer of de stof niet versleten of vervaald is Als er tekenen van slijtage zijn mag het product niet meer gebruikt worden Lees de handleidingen van alle bij verplaatsingen gebruikte hulpmiddelen Bewaar de handleiding zodat deze voor gebruikers van het product bij de hand is Laat...

Page 16: ...eriaal Polypropyleen Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93 42 EWG für Medizinprodukte Medisch hulpmiddel van klasse I DisposableBelt gebruiken Zorgverleners kunnen in tweetallen of alleen werken afhankelijk van de behoeften van de patiënt DisposableBelt heeft verschillende verticale en horizontale handgrepen Kruisgrepen aan de achterkant bieden steun en zorgen voor een goede werk...

Page 17: ...ont intacts et non endommagés Vérifier si le matériau est usé ou pali S il présente des signes d usure le produit doit être mis au rebut Toujours lire les manuels de tous les auxiliaires utilisés lors d un transfert de patient Conserver le manuel pour qu il soit accessible aux utilisateurs du produit Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant la phase de transfert Contrôle de fonctionneme...

Page 18: ...sir de travailler sur le côté ou devant le patient L avantage d être placé devant le patient est que celui ci est relevé de manière plus sûre ne pas oublier de travailler en procédant à des transferts de poids Lorsque le relèvement est effectué à l aide de deux assistants il est conseillé d effectuer des prises croisées devant le patient 1 Pendant le relèvement il est important de pencher le patie...

Page 19: ...positivo di ausilio Ispezionare sempre il prodotto dopo il lavaggio Verificare che le cuciture e il materiale non siano danneggiati Accertarsi che il tessuto non sia usurato o sbiadito Qualora presenti segni di usura il prodotto deve essere gettato Leggere attentamente le istruzioni di tutti i dispositivi di ausilio utilizzati per il trasferimento del paziente Conservare il manuale in un luogo acc...

Page 20: ... Uso Il prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva concernente i dispositivi medici 93 42 CEE Dispositivo medico di classe I Gli assistenti possono operare in coppia oppure da soli in base alle necessità del paziente poiché DisposableBelt è dotata di diverse impugnature verticali e orizzontali Le fasce trasversali sul retro fungono da supporto e assicurano una posizione di lavoro ottimale 1 ...

Page 21: ...to del dispositivo de asistencia Examine siempre el producto tras su lavado Asegúrese de que las costuras y el material no presenten desperfecto alguno Asegúrese de que el tejido no esté desgastado o desteñido Si hay indicios de desgaste el producto deberá ser desechado Lea siempre los manuales de todos los dispositivos de asistencia empleados en los traslados Guarde el manual en un lugar accesibl...

Page 22: ...cumple con los requisitos de la Directiva 93 42 CEE relativa a productos sanitarios Clase de producto sanitario I Los asistentes pueden intervenir en parejas o en solitario según las necesidades del paciente puesto que DisposableBelt incluye varias asas verticales y horizontales Los agarres cruzados por la espalda ofrecen un apoyo apropiado y proporcionan una adecuada postura de trabajo 1 y 2 Si p...

Page 23: ......

Page 24: ... inde pendence and dignity Through a combination of training and a complete range of transfer assistive devices SystemRoMedic offers the means to improving both the work environment and the quality of care while enabling significant cost savings Our mission to help people has always been and will continue to be the driving force of innovation We love easy transfers Contact your local distributor i...

Reviews: